Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырьмя

Примеры в контексте "Four - Четырьмя"

Примеры: Four - Четырьмя
The Records Section is staffed by six personnel, namely, a records management officer (P-3), a records management assistant, one General Service (Other level) post and four record clerks (at the General Service (Other level) level). Секция учета укомплектована шестью сотрудниками, а именно, сотрудником по регистрации и учету материалов (С-3), помощником по компьютерной информации, одним сотрудником категории общего обслуживания (прочие разряды) и четырьмя регистраторами (категория общего обслуживания (прочие разряды).
It had four co-sponsors, namely the African Development Bank, the European Commission, IMF and the World Bank, and it had been developed in collaboration with the relevant regional integration organizations and pan-African organizations. Она была разработана в сотрудничестве с соответствующими организациями региональной интеграции и общерегиональными организациями африканских стран, а ее четырьмя спонсорами выступают Африканский банк развития, Европейская комиссия, МВФ и Всемирный банк.
In addition, the Special Rapporteur interviewed Xanana Gusmao (former leader of the Timorese clandestine resistance) at Cipinang Prison (Jakarta), one prisoner at Becora Prison and four at Balide Prison (both in Dili, East Timor). Наряду с этим Специальный докладчик встретился с Ксанана Гушмау (бывшим лидером подпольного тиморского сопротивления) в тюрьме Сипинанг (Джакарта), одним заключенным в тюрьме Бекора и четырьмя - в тюрьме Балиде (обе тюрьмы расположены в Дили, Восточный Тимор).
From the same report of the UNEP Governing Council the Advisory Committee also notes the Council's endorsement of the Executive Director's efforts to limit documents for the Governing Council to a maximum of four pages (decision 18/45). На основе того же доклада Совета управляющих ЮНЕП Консультативный комитет также отмечает, что Совет поддержал усилия Директора-исполнителя, направленные на ограничение объема документов для Совета управляющих максимум четырьмя страницами (решение 18/45).
One expert stressed the complexity of water related to its four parallel functions: its health function, its habitat function, its two production functions (biomass production and societal production) and its function as a carrier of solutes and silt. Один из экспертов подчеркнула сложный характер водных ресурсов в связи с их четырьмя функциями: функциями в области здравоохранения и жилья, двумя функциями производства (производство биомассы и производство для общества) и функцией носителя растворенных веществ и осадков.
In his meetings with four Nuba tribal chiefs, the Special Rapporteur was given a full account of the situation in their respective areas, and they seemed to point out the following facts: В ходе встреч Специального докладчика с четырьмя вождями племен Нубы ему было во всех подробностях изложено положение в их соответствующих районах, при этом, как представляется, они указали на следующие факты:
The information collected covers issues related to the following four Rules: Rule 2 - medical care, Rule 3 - rehabilitation, Rule 4 - support services and Rule 19 - personnel training. Полученная информация охватывает вопросы, связанные со следующими четырьмя правилами: правило 2 - Медицинское обслуживание, правило 3 - Реабилитация, правило 4 - Вспомогательные услуги и правило 19 - Подготовка персонала.
The Regional Cooperation Strategy for Rational and Efficient Use of Energy and Water Resources of Central Asia elaborated within the project "Rational and Efficient Use of Energy and Water Resources in Central Asia" was officially approved by the four states involved in the project. Стратегия регионального сотрудничества и программа эффективного использования энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии, подготовленные в рамках проекта "Рациональное и эффективное использование энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии", были официально утверждены четырьмя государствами, участвующими в проекте.
In the 15 central and southern governorates, items for the distribution network were distributed to the four electricity distribution areas as follows: Baghdad 30 per cent; middle 30 per cent; north 20 per cent; and south 20 per cent. В 15 центральных и южных мухафазах товарные ресурсы для сетей электроснабжения распределялись между четырьмя районами электроснабжения следующим образом: Багдад - 30 процентов, средний район - 30 процентов, северный район - 20 процентов и южный район - 20 процентов.
2 The four priority bodies are the Commission on Science and Technology for Development, the Committee for Development Planning, the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development and the Committee on Natural Resources. 2 Четырьмя важнейшими органами являются: Комиссия по науке и технике в целях развития, Комитет по планированию развития, Комитет по новым и возобновляемым источникам энергии и энергетическим ресурсам в целях развития и Комитет по природным ресурсам.
The Court should be independent of political influence and the influence of States or international bodies and should have jurisdiction over the four core crimes of genocide, crimes against humanity, war crimes and the crime of aggression. Суд должен быть независим от политического влияния и влияния государств или национальных органов и должен осуществлять юрисдикцию над четырьмя основными преступлениями геноцида, преступлениями против человечности, военными преступлениями и преступлением агрессии.
In 1996 families with one child spent 48.2 per cent of their consumption expenditure on food, those with two children spent 47.1 per cent, those with three children 49.6 per cent and those with four or more children 56.9 per cent. В 1996 году семьи с одним ребенком тратили на питание 48,2% своих потребительских расходов, с двумя детьми - 47,1%, с тремя детьми - 49,6%, с четырьмя и более - 56,9%.
Each of these bases is manned jointly by one or two civilian electoral observers and four or five military observers, who are continuing to undertake reconnaissance missions in the countryside to gather information on terrain and infrastructure and to identify population centres. Каждая из этих баз укомплектована одним или двумя гражданскими наблюдателями за выборами и четырьмя или пятью военными наблюдателями, которые продолжают выполнять задачи по разведке в сельской местности в целях сбора информации о местности и инфраструктуре и определения населенных пунктов.
(a) The number of diplomats working at the Sudanese Embassy in Addis Ababa were limited to four, including the Ambassador, while the remaining left Ethiopia after a seven-day notice. а) численность дипломатического персонала, работающего в посольстве Судана в Аддис-Абебе, была ограничена четырьмя дипломатами, включая посла, а остальные сотрудники покинули территорию Эфиопии в семидневный срок.
As indicated in paragraph 113 of the budget, the established formula for sharing those costs among the four organizations entails one third from UNDP, one third from UNICEF, one sixth from UNFPA, and one sixth from WFP. Как указано в пункте 113 бюджета, согласно установившейся практике совместного несения расходов этими четырьмя организациями, одна треть их приходится на долю ПРООН, одна треть - на долю ЮНИСЕФ, одна шестая - на долю ЮНФПА и одна шестая - на долю МПП.
Pregnancy and maternal benefits, monthly allowances for infant care, benefits for families with four or more children under 16, for mothers who delivered twins or adopted an orphan are paid from the fund for social care. Пособия по беременности и родам, ежемесячные пособия для ухода за младенцами, пособия для семей с четырьмя или более детьми моложе 16 лет, для матерей, родивших близнецов или усыновивших сироту, выплачиваются из фонда социального обеспечения.
The functions of Judicial Support Services are managed through four distinct units: Defence Counsel; the Detention Unit; the Victims and Witnesses Unit; and the Court Management and Support Services. Функции Службы вспомогательного обслуживания судопроизводства выполняются четырьмя отдельными подразделениями: Группой адвокатов защиты; следственным изолятором; Группой по защите жертв и свидетелей; и Службой организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания.
(a) The Telecommunications Operations Section of the Electronic Services Division currently has four posts (1 P-2 and 3 GS), of which one General Service or 25 per cent has already been proposed for abolition. а) секция электросвязи Отдела электронных служб в настоящее время располагает четырьмя должностями (одна - С-2 и три - ОО), из которых одна должность категории общего обслуживания, или 25 процентов должностей, уже предложена для упразднения.
This resulted in a streamlined headquarters structure that is based on four main "pillars": the Department of International Protection, the Department of Operations, the Division of Communication and Information and the Division of Resource Management. Результатом этого стало упорядочение структуры штаб-квартиры, четырьмя основными «опорами» которого являются Департамент международной защиты, Департамент по оперативной деятельности, Отдел связи и информации и Отдел управления людскими ресурсами.
In this size range, 67 per cent of companies are run by one person, 18 per cent by two people, seven per cent by three people and eight per cent by four people or more. Случаи единоличного управления не столь распространены на предприятиях, насчитывающих более 15 наемных работников: 67 процентов из них управляются одним лицом, 18 процентов - двумя, 7 процентов - тремя и 8 процентов - четырьмя и более.
The four most quoted sources in their completed task force questionnaire seem to be the "Survey of employment, payrolls and hours", "Monthly survey of manufacturing", "Retail trade survey", and the "Wholesale trade survey". Согласно ответам, представленным на вопросник Целевой группы, четырьмя наиболее широко цитируемыми источниками, как представляется, являются Обследование числа занятых, заработной платы и рабочего времени, Ежемесячное обследование обрабатывающей промышленности, Обследование розничной торговли и Обследование оптовой торговли.
On 14 March 2000, the Special Rapporteur sent a communication concerning lawyer Iqbal Raad. On 10 March 2000, four gunmen killed Mr. Raad, a defence lawyer of former Prime Minister Nawaz Sharif, and three others in Mr. Raad's Karachi office. 14 марта 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся адвоката Икбала Раада. 10 марта 2000 года адвокат бывшего премьер-министра Наваза Шарифа г-н Раад и еще три человека были убиты четырьмя вооруженными лицами в конторе г-на Раада в Карачи.
In addition to the 43 countries that are already members, the Council of Bureaux is in discussion with a further two countries (Belarus and Lithuania) and is in contact with another four countries (Algeria, Azerbaijan, Georgia and Syria). 43 страны уже являются членами Совета бюро, который в настоящее время проводит переговоры с двумя другими странами (Беларусью и Литвой) и поддерживает контакты еще с четырьмя странами (Азербайджаном, Алжиром, Грузией и Сирией).
Negotiations are also at an advanced stage with another four IFIs; the World Bank and the International Finance Corporation, the Inter-American Development Bank, and the African Development Bank, for similar cooperation programmes. На продвинутой стадии находятся также переговоры по аналогичным программам сотрудничества с другими четырьмя международными финансовыми учреждениями: Всемирным банком, Международной финансовой корпорацией, Межамериканским банком развития и Африканским банком развития.
Technical cooperation experts on non-reimbursable loan were used by five departments in 2004, United Nations Conference on Trade and Development and United Nations Office on Drugs and Crime) and by four departments in 2005. В 2004 году эксперты по техническому сотрудничеству, прикомандированные на безвозмездной основе, использовались пятью подразделениями, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, а в 2005 году - четырьмя подразделениями.