| The legitimacy of that concept is clearly restricted to the four criteria outlined in the 2005 World Summit Outcome (A/60/1). | Законность этой концепции четко ограничена четырьмя критериями, описанными в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (А/60/1). |
| Its scope is specifically limited to those four crimes and violations. | Сфера ее применения ограничивается этими четырьмя видами преступлений и нарушений. |
| We should make it clear that the concept's implementation is limited to the four types of crimes envisaged in the Outcome Document. | Мы должны разъяснить, что применение этой концепции ограничивается четырьмя видами преступлений, предусмотренными в Итоговом документе. |
| The scope of this responsibility is limited to four types of particularly heinous crimes. | Сфера этой обязанности ограничена четырьмя типами самых чудовищных преступлений. |
| The current level of operational integration between the four agencies is less than optimal and there is room for improvement. | Нынешний уровень оперативного взаимодействия между четырьмя упомянутыми выше силовыми структурами не соответствует предъявляемым требованиям и оставляет желать лучшего. |
| Cooperation among the four agencies that are mandated to secure the port continues to be insufficient. | Сотрудничество между четырьмя ведомствами, которым поручено обеспечивать безопасность порта, по-прежнему является недостаточным. |
| The Panel conducted interviews with four captured boys associated with JEM. | Группа провела собеседования с четырьмя мальчиками, которые были связаны с ДСР. |
| The remaining four Parties will be followed up in 2009 and 2010. | Последующая работа с оставшимися четырьмя Сторонами будет проведена в 2009 и 2010 годах. |
| UNEP is executing two projects with four Caribbean countries under the Strategic Approach Quick Start Programme. | В рамках Программы ускоренного запуска Стратегического подхода ЮНЕП в настоящее время реализует два проекта с четырьмя странами Карибского бассейна. |
| The four NGOs participating in the Human Rights Body were the MWAF, MMCWA, MWSF and USDA. | Четырьмя НПО, участвующими в работе Органа по правам человека, являются ФДЖМ, АОМДМ, ЖСФМ и АЕСР. |
| In the area of aviation security, four States have partially implemented international standards. | В области авиационной безопасности международные стандарты частично внедрены четырьмя государствами. |
| The final evaluation of the project was commissioned and funded by UNICEF in strong collaboration with the other four agencies involved. | Итоговая оценка этого проекта проводилась по просьбе и на средства ЮНИСЕФ в тесном сотрудничестве с остальными четырьмя учреждениями, участвовавшими в проекте. |
| The damage caused four consecutive hurricanes in less than two months has set Haiti back several years. | Ущерб, нанесенный четырьмя последовательно произошедшими ураганами на протяжении менее двух месяцев, отбросил Гаити на несколько лет назад. |
| After four tranches, the Investment Management Service liquidated the position, and SG Asset Management's contract was terminated in April 2008. | Служба управления инвестициями ликвидировала этот портфель четырьмя траншами, и в апреле 2008 года контракт с компанией «СГ Эссет Менеджмент» был расторгнут. |
| SMCC adopted its report, together with four annexes, on its twenty-ninth session for submission to the Secretary-General. | ККАП утвердил доклад о своей двадцать девятой сессии вместе с четырьмя приложениями к нему для представления Генеральному секретарю. |
| The Working Group agrees that the next phase should cover further dialogue and follow-up with the four identified global development partnerships and pilot applications of the criteria. | Рабочая группа согласилась с тем, что на следующем этапе следует охватить дальнейший диалог и последующую деятельность с четырьмя выявленными глобальными партнерствами в области развития, а также экспериментальное применение критериев. |
| Second, no negotiations can start if ad hoc committees will deal with the four core issues. | Во-вторых, не могут начаться никакие переговоры, если специальные комитеты будут заниматься четырьмя ключевыми проблемами. |
| Briefly, your presidency can be described in four words: focus, drive, inclusiveness and elegance. | Короче говоря, ваше председательство можно квалифицировать четырьмя словами: целеустремленность, напористость, инклюзивность и изящество. |
| The SPT delegation had a fruitful discussion with the four Parliamentary Ombudsmen. | Делегация ППП провела плодотворную дискуссию с четырьмя парламентскими омбудсменами. |
| The objective of all activities described under the four action areas is to mainstream work at the job centres. | Целью всей деятельности, описанной в соответствии с этими четырьмя направлениями работы, является учет гендерной проблематики. |
| The dispute concerned the maritime boundary between the two countries, as well as sovereignty over four cays in the Caribbean Sea. | Спор касался морской границы между двумя странами, а также суверенитета над четырьмя островами в Карибском море. |
| The four components of the peace process are the hybrid peacekeeping operation, the humanitarian tier, rehabilitation and development. | Четырьмя составляющими мирного процесса являются смешанная миротворческая операция, гуманитарная деятельность, восстановление и развитие. |
| I would like to share four main messages with the Assembly today. | Я хотел бы поделиться сегодня с Ассамблеей четырьмя основными замечаниями. |
| The plan includes a group of specific measures in projects relating to four fundamental areas: youth, media, education and migration. | В этот план включен ряд конкретных мер в рамках проектов, связанных с четырьмя основополагающими направлениями работы: молодежь, средства массовой информации, просвещение и миграция. |
| On 7 November 2009, the Secretary-General welcomed the agreement reached by the four Malagasy leaders on the establishment of a power-sharing administration. | 7 ноября 2009 года Генеральный секретарь приветствовал достижение четырьмя малагасийскими лидерами соглашения о создании администрации с разделением полномочий. |