| The treaty will enter into force once it has been ratified by four of the six States that participated in the negotiations. | Договор вступит в силу после его ратификации четырьмя из шести государств, участвовавших в переговорах. |
| Eighty per cent of these deaths were caused by four main non-communicable diseases. | Восемьдесят процентов от этого числа смертей было вызвано четырьмя основными неинфекционными заболеваниями. |
| The Peacebuilding Commission has actively engaged with four post-conflict countries on its agenda and its function will be reviewed this year. | Комиссия по миростроительству активно взаимодействует с четырьмя постконфликтными странами, включенными в ее повестку дня, и в этом году будет проведен обзор ее деятельности. |
| In 2006, the Team produced its first set of IPSAS accounting policies and guidance for review by four regional focus groups. | В 2006 году группа подготовила свой первый набор принципов и методических руководств по учету на основе МСУГС для рассмотрения четырьмя региональными целевыми группами. |
| The President of "SOS Slaves" was severely beaten by four police officers during a public protest. | Во время публичных протестов президент Фонда "СОС рабы" был жестоко избит четырьмя сотрудниками полиции. |
| It provides for a multiparty system limited to four parties for a transitional period of 10 years. | Она предусматривает многопартийность, ограниченную четырьмя партиями, в течение десятилетнего переходного периода. |
| Table 1.2 provides a comparison with the preceding four years. | Данные в сравнении с четырьмя предыдущими годами приводятся в таблице 1.2. |
| The Statement was developed in consultation with key stakeholders and drew on the recommendations made by the four Strategic Groups. | Заявление было подготовлено в консультации с основными заинтересованными лицами и основано на рекомендациях, сделанных четырьмя стратегическими группами. |
| Finally it describes complaint mechanisms that are available under four of the treaties to individuals who believe their rights have been violated. | В заключение в нем описываются предусмотренные четырьмя договорами механизмы представления жалоб отдельными лицами, считающими, что их права были нарушены. |
| Recommendations were made by four human rights mechanisms to improve the Native Title system. | Четырьмя правозащитными механизмами были высказаны рекомендации в отношении улучшения системы земельного титула коренных народов. |
| A second structure with four units is also under construction to accommodate boys with very serious behavioural problems. | Второе здание с четырьмя помещениями также строится для мальчиков, у которых существуют серьезные проблемы с поведением. |
| Resources must also be allocated equitably among the four main duty stations and the regional commissions. | Ресурсы также должны распределяться справедливым образом между четырьмя главными местами службы и региональными комиссиями. |
| The Organization's procurement policy must therefore be transparent and efficient and include the necessary internal controls in accordance with the four general principles governing procurement. | В этой связи политика Организации в области закупочной деятельности должна быть транспарентной и эффективной и включать необходимые механизмы внутреннего контроля в соответствии с четырьмя общими принципами, регулирующими процесс закупок. |
| The justice sector also benefited from the swearing in on 18 May of two new judges and four public defenders. | Кроме того, 18 мая сектор правосудия пополнился двумя новыми судьями и четырьмя государственными защитниками. |
| SD is also formally linked to four statutory subjects (citizenship, design and technology, geography and science). | УР также формально увязано с четырьмя обязательными дисциплинами (гражданственность, проектирование и технологии, география и наука). |
| The Commission interviewed four minors detained by the thuwar as a result of their participation in combat. | Комиссия провела беседы с четырьмя несовершеннолетними, задержанными тувар в результате их участия в боевых действиях. |
| The web of interrelationships between the four measures under the mandate is robust indeed. | Между всеми четырьмя мерами, определенными в мандате, действительно существует сильная устойчивая система взаимосвязей. |
| However, in terms of thematic priorities, work on the linkages between the four different measures is particularly urgent. | Вместе с тем в плане тематических приоритетов особенно актуальной является работа над связями, существующими между четырьмя разными мерами. |
| The information is organized under four broad action areas: prevention, participation, protection, and relief and recovery. | Тематически информация организована в соответствии с четырьмя масштабными сферами деятельности: предотвращение, участие, защита, а также оказание помощи и восстановление. |
| Other instruments have handled the division of costs in at least four other ways. | В еще одних нормативных актах вопрос о распределении расходов решается как минимум четырьмя другими способами. |
| This section is usefully complemented by four Explanatory Charts on various aspects of the Convention's operation. | Этот раздел дополнен четырьмя полезными пояснительными схемами по различным аспектам применения Конвенции. |
| This is due mainly to the following four key characteristics of non-possessory security rights. | Это в первую очередь обусловлено следующими четырьмя главными особенностями непосессорных обеспечительных прав. |
| The response team currently has four cells, which are located on the ground floor of its offices. | Упомянутое выше подразделение располагает в настоящее время четырьмя камерами, расположенными на первом этаже здания, где расквартирована группа. |
| The Luxembourg Protocol had been signed by four States on 23 February 2007, the date of adoption. | На дату своего принятия 23 февраля 2007 года Люксембургский протокол был подписан четырьмя государствами. |
| Assessment of ECM software is expected to be completed by 2007 in collaboration with all four conference-servicing duty stations and the Information Technology Services Division. | Ожидается, что оценка программного обеспечения ОКМ будет завершена в 2007 году в сотрудничестве со всеми четырьмя местами службы, где есть конференционные подразделения, и Отделом информационно-технического обслуживания. |