Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырьмя

Примеры в контексте "Four - Четырьмя"

Примеры: Four - Четырьмя
As such, it is anticipated that whilst the indicative Secretariat arrangements might be agreed at the second session of the Plenary meeting in April 2012, the final collaborative arrangements between the four UN organizations might be agreed during a subsequent meeting of the IPBES Plenary. Поэтому, как предполагается, ориентировочные механизмы секретариата могут быть согласованы на второй сессии Пленума в апреле 2012 года, в то время как окончательные механизмы сотрудничества между четырьмя организациями системы Организации Объединенных Наций могут быть согласованы на последующем заседании Пленума ИПБЕС.
We have found that in addition to the two women and four children examined by the forensic doctor, the other unidentified civilians and armed men remain unaccounted for and may have been killed or abducted, are as follows: 6 women, 12 children and 16 men. Мы выяснили, что наряду с этими двумя женщинами и четырьмя детьми, которых осмотрел врач, было несколько неопознанных гражданских лиц и вооруженных людей, личности которых не были установлены, включая убитых или похищенных людей: 6 женщин, 12 детей и 16 мужчин.
The arrangement is intended to provide a framework for collaboration between the four United Nations bodies and the Platform, recognizing the varied anticipated roles of each of the United Nations bodies in providing specific support to the Platform. Соглашение призвано обеспечить структуру для сотрудничества между четырьмя органами Организации Объединенных Наций и Платформой, признавая различные ожидаемые роли каждого из органов Организации Объединенных Наций в оказании конкретной поддержки Платформе.
A review of the minutes of meetings of the board held in 2013, however, indicates that only one meeting took place in the second half of the year, compared to four in the first half. Однако по итогам обзора протоколов совещаний совета, проведенных в 2013 году, было установлено, что во второй половине года состоялось лишь одно совещание по сравнению с четырьмя совещаниями в первой половине года.
All new inscription applications were studied by four different staff members in the field, including senior staff, before being sent to headquarters, where the application was again considered by two staff members, including the Director of Relief and Social Services. Все новые заявления о регистрации рассматривались четырьмя различными сотрудниками на местах, в том числе сотрудниками старшего звена, после чего эти заявления направлялись в штаб-квартиру, где они вновь рассматривались двумя сотрудниками, в том числе директором Департамента по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг.
It will facilitate the development of joint projects between the Office of the Special Envoy and the Conference related to the four platforms operated by the Conference (youth, women, parliamentarians and private business). Это облегчит разработку совместных проектов Канцелярии Специального посланника и Конференции, связанных с четырьмя платформами, находящимися в ведении Конференции (молодежь, женщины, парламентарии и частный сектор).
The Xisha and Nansha Islands were not mentioned in any way in the agenda and related accords of the Geneva Conference held in April 1954 or in the Paris Accords signed by four parties in January 1973. Острова Сиша и Наньша никоим образом не были упомянуты в повестке дня и в соответствующих соглашениях Женевской конференции, состоявшейся в апреле 1954 года, и в Парижских соглашениях, подписанных четырьмя сторонами в январе 1973 года.
It shall be able to intervene on all the reactors of a site at the same time before the end of 2014 (on a site with four units), and by the end of 2015 (for a site with six units). До конца 2014 года она должна быть способна заниматься одновременно всеми реакторами на площадке с четырьмя энергоблоками, а до конца 2015 года - на площадке с шестью энергоблоками.
The Dakar Framework for Action mandated UNESCO to coordinate those partners, in cooperation with the four other conveners of the Dakar Forum (the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and the World Bank). В соответствии с Дакарскими рамками действий ЮНЕСКО была уполномочена координировать этих партнеров совместно с четырьмя другими организаторами Дакарского форума (Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирный банк).
(b) Abolition of four Civil Affairs Officer (National Officer) positions approved for 2010, which would be replaced by the above-mentioned four Civil Affairs Officer (P-4) positions; Ь) упразднение четырех должностей сотрудников по гражданским вопросам (национальные сотрудники), которые были утверждены на 2010 год и будут заменены вышеупомянутыми четырьмя должностями сотрудников по гражданским вопросам (С4);
The first part of the Mission, which is divided into two phases, is concerned with four groups within this broad sector: street children; children and adolescents in institutions; working children and adolescents; and children at risk. На первом этапе ведется работа с четырьмя группами, составляющими эту многочисленную категорию населения: дети улицы; дети и подростки, находящиеся в специализированных учреждениях; дети и подростки, занимающиеся трудовой деятельностью; и дети, входящие в группу риска.
(c) Chacao (Bolivarian Republic of Venezuela) has a wireless early warning system that connects civil protection and environmental institutions with cameras that monitor four river channels crossing the city and shares online real-time hazard information with citizens. с) в Чакао (Боливарианская Республика Венесуэла) установлена беспроводная система раннего предупреждения, обеспечивающая связь учреждений гражданской обороны и природоохраны с камерами для наблюдения за четырьмя речными каналами, пересекающими город, и представляющая жителям в реальном масштабе времени информацию об опасности.
Colombia is also encouraged to establish a mechanism to ensure the rapid exchange of information between the four central authorities and to raise awareness of its existence among all stakeholders of the institutional set-up (art. 46(13)); Колумбии также рекомендуется создать механизм для обеспечения оперативного обмена информацией между четырьмя центральными органами и содействовать повышению информированности о его существовании среди всех заинтересованных сторон институциональной структуры (ст. 46 (13));
The Commission had established an integrated system to meet children's needs, with four main elements: the right to health and life; the right to education and development; the right to protection; and the right to participation and non-discrimination. Комиссия создала интегрированную систему удовлетворения потребностей детей, четырьмя основными элементами которой являются: здравоохранение и охрана жизни; право на образование и развитие; право на защиту; а также право на участие в общественной жизни и свободу от дискриминации.
In November 2013, the working group met with four representatives of the Dutch CEDAW Network, a representative of the Netherlands Institute for Human Rights, and a representative of the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). В ноябре 2013 года рабочая группа встретилась с четырьмя представителями нидерландской сети КЛДЖ, представителем Нидерландского института по правам человека и представителем Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин Организации Объединенных Наций (КЛДЖ).
One country indicated that since its ratification of the Convention, it had received six mutual legal assistance requests on the basis of the Convention from four different countries; all of them countries with which it had no bilateral mutual legal assistance treaties. Одна страна указала, что с момента ратификации ею Конвенции она получила шесть просьб о взаимной правовой помощи, направленных на основании Конвенции четырьмя различными странами, и ни с одной их этих стран у нее не было двустороннего договора о взаимной правовой помощи.
A total of 26 governments have agreements with UNDP for the provision of junior professional officers, while four have valid agreements with UNDP for the provision of special assistants to resident coordinators. В общей сложности правительства 26 стран имеют соглашения с ПРООН о предоставлении младших сотрудников категории специалистов, при этом между четырьмя странами и ПРООН продолжали действовать соглашения о предоставлении специальных помощников координаторам-резидентам.
The survey found that the four most common forms of disability for females are vision impairment (12.76%), physical disability (8.92%), hearing impairment (7.69%) and paralysis (2.76%). По данным исследования, четырьмя наиболее распространенными формами инвалидности среди женщин являются нарушения зрения (12,76%), физическая нетрудоспособность (8,92%), нарушения слуха (7,69%) и паралич (2,76%).
The process for designating the three members of the judiciary, initially undertaken by four out of nine members of the High Council of the Judiciary, was deemed to have been irregular and this prompted two members of the Council to resign. Назначение трех представителей судебной власти, осуществленное на начальном этапе четырьмя из девяти членов ВССВ, было признано незаконным и привело к отставке двух членов Совета.
Although the General Assembly approved the recommendations and conclusions contained in the reports of the Board of Auditors, nevertheless four recommendations were not accepted, or were only partially accepted, by the Administration. Хотя Генеральная Ассамблея одобрила рекомендации и выводы, содержащиеся в докладах Комиссии ревизоров, с четырьмя рекомендациями администрация, тем не менее, не согласилась или согласилась лишь частично.
Together with four local non-governmental organizations, the office began the implementation of an Abkhazia-wide human rights programme, funded by the Swiss Federal Department of Foreign Affairs, and supported the launch of seven human rights projects under the programme. Совместно с четырьмя местными неправительственными организациями отделение приступило к осуществлению общеабхазской программы в области прав человека, которую финансирует федеральный департамент иностранных дел Швейцарии, и содействовало началу осуществления семи проектов в области прав человека в рамках этой программы.
Supervision of legality is additionally carried out by four other ombudsmen, with different emphasis on legality: the Ombudsman for Equality, the Data Protection Ombudsman, the Ombudsman for Minorities and the Ombudsman for Children. Надзор за соблюдением закона осуществляется также четырьмя другими уполномоченными, в разной степени занимающимися вопросами законности: Уполномоченным по вопросам равенства, Уполномоченным по защите данных, Уполномоченным по делам меньшинств и Уполномоченным по делам детей.
Following the above suggested model (grouping objectives under four headings and setting them in general terms) objectives might be set out along the lines below (the suggestions are illustrative rather than exhaustive). В соответствии с предложенной выше моделью (группировка задач под четырьмя заголовками и изложение их в общей форме), задачи можно сформулировать примерно так, как изложено ниже (предложения являются скорее индикативными, чем заключительными)
Currently, UNAT has four posts, including a P-5 post for the Executive Secretary, a P-3 post for the Legal Officer and two General Service posts providing administrative and technical support. В настоящее время АТООН располагает четырьмя должностями, включая одну должность исполнительного секретаря класса С5, одну должность сотрудника по правовым вопросам класса С3 и две должности сотрудников категории общего обслуживания, отвечающих за обеспечение административно-технического обслуживания.
The Guidelines on Municipal Wastewater Management* and its associated 10 keys for local and national action on municipal wastewater were endorsed by four international bodies and promoted through the websites of corporate institutions, and pilot projects were developed in Africa on the basis of the principles. Руководящие принципы управления муниципальными сточными водами и связанные с ними десять ключевых мероприятий в области управления муниципальными сточными водами на местном и национальном уровнях были одобрены четырьмя международными органами и пропагандируются через веб-сайты корпоративных учреждений, а в Африке на основе этих принципов разработаны экспериментальные проекты.