In 1992 Amnesty International approached the Netherlands Antillean Government in connection with four cases of police brutality which took place in 1990 and 1991. Amnesty International was provided with all the required information and an effort was made to shed light on these cases. |
В 1992 году организация "Международная амнистия" обратилась к правительству Нидерландских Антильских островов в связи с четырьмя случаями проявления жестокости сотрудниками полиции в 1990 и 1991 годах. "Международная амнистия" получила всю необходимую информацию и предприняла усилия, чтобы пролить свет на эти случаи. |
They mainly admit children of working women but may also exceptionally admit children of non-working women with specific social-financial problems (e.g., unmarried mothers, mothers with four or more children, etc.). |
В них принимаются дети работающих женщин, однако в качестве исключения могут приниматься дети неработающих женщин, имеющих особые социально-финансовые проблемы (например, незамужние женщины, женщины с четырьмя или большим числом детей и т.д.). |
Seek methods and opportunities to render operational the interface between SRAPs and the four focal areas of the Global Environment Facility (GEF), as they relate to land degradation; |
изыскивать способы и возможности обеспечения практического взаимодействия между СРПД и четырьмя основными направлениями деятельности Глобального экологического фонда (ГЭФ) в той мере, в какой они касаются проблемы деградации земель. |
For this reason, the Convention on Certain Conventional Weapons with its four Protocols, including its recently amended protocol on landmines and a new protocol on blinding laser weapons, figures on the information sheet. |
В силу этой причины в информационной записке фигурирует Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия с ее четырьмя Протоколами, включая недавно измененный Протокол о запрещении или ограничении применения мин и новый протокол об ослепляющем лазерном оружии. |
Confirmation by four organizations enjoying international credibility, such as African Rights, Human Rights Watch, Amnesty International and the BBC, that former Rwandan government forces are being armed; |
подтверждение поставок оружия бывшим руандийским вооруженным силам четырьмя пользующимися международным авторитетом организациями, такими, как "Африкэн райтс", "Хьюмэн райтс уотч", "Международная амнистия" и Би-би-си; |
The key initiative within the film industry involved individual employment strategy agreements with the four key Commonwealth film agencies: Film Australia, the Australian Film Commission, the Australian Film Finance Corporation and the Australian Film, Television and Radio School (AFTRS). |
В кинопромышленности ключевой инициативой явилось заключение самостоятельных соглашений о стратегии в области занятости с четырьмя основными киноорганизациями Австралийского Союза: Австралийской ассоциацией кино, Австралийской комиссией по делам киноискусства, Австралийской корпорацией по финансированию киносъемок и Австралийской школой киноискусства, телевидения и радио (АШКТР). |
For the nuclear-weapon States, membership of a cut-off convention would confirm the unilateral commitments already made by four of these States to cease producing weapons-grade fissile material, and codify this commitment into a general ban on such production. |
Что касается государств, обладающих ядерным оружием, то участие в договоре о прекращении производства расщепляющегося материала служило бы подтверждением односторонних обязательств относительно прекращения производства оружейного расщепляющегося материала, которые уже приняты четырьмя из этих государств, и воплотило бы эти обязательства в общее запрещение такого производства. |
The concept of competence in ESD is closely connected to the four pillars of learning identified in the report to United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the International Commission on Education for the Twenty-first Century, Learning: the treasure within. |
Концепция компетентности в области ОУР тесно связана с четырьмя основными элементами обучения, определенными в докладе Международной комиссии по вопросам образования для XXI века, представленном Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и озаглавленном "Обучение: внутреннее богатство". |
The representative of Australia gave a presentation highlighting the development of the Kaurna place-names website which represented a partnership among the Kaurna people, four local government authorities of Adelaide and the geographical names unit of South Australia. |
Представитель Австралии в своем выступлении особо остановился на создании веб-сайтов с названиями мест на языке каурна - в рамках партнерства с народом каурна, четырьмя учреждениями местных органов власти Аделаиды и группой по географическим названиям Южной Австралии. |
The amount of $16,700 is provided for the official travel of the Senior United Nations Adviser to New York for consultations and participation in meetings on Burundi, and four trips to attend meetings on implementation of the Peace Agreement in Arusha. |
Сумма в размере 16700 долл. США испрашивается для покрытия путевых расходов, связанных с официальными поездками Старшего советника Организации Объединенных Наций в Нью-Йорк для проведения консультаций и участия в совещаниях по Бурунди и в связи с четырьмя поездками для участия в Аруше в совещаниях по осуществлению Мирного соглашения. |
The Government of Canada, the Yukon government and four Yukon First Nations (Champagne & Aishihik First Nations, Teslin Tlingit Council, First Nation of Nacho Nyak Dun, and the Vuntut Gwitchin First Nation) signed final and self-government agreements on 29 May 1993. |
29 мая 1993 года были подписаны итоговое соглашение и соглашения о самоуправлении между правительством Канады, правительством Юкона и четырьмя исконными народа Юкона (исконными народами шампань и айшихик, советом народа теслин тлингит, исконным народом начо ньяк дун и исконным народом вунтут гвичин). |
General practitioner services, both GP clinics and house visits, are provided on a 24 hour basis, seven days a week from four Health Centres and from 8am to 5pm on weekdays and 8am to 1pm on Saturdays from the other three Health Centres. |
Услуги общепрактикующих врачей обеспечиваются четырьмя медицинскими центрами на круглосуточной основе в течение всей недели и тремя центрами - с 8 час. до 17 час. в будние дни и с 8 час. до 13 час. по субботам. |
Considering the merits of the communication jointly submitted by four non-governmental organizations against Angola following the massive expulsions of nationals from various African States from that country in 1996, the African Commission on Human and Peoples' Rights referred to the right of expulsion as follows: |
Изучая Представление по делу, возбужденному против Анголы четырьмя неправительственными организациями в связи с массовой высылкой из этой страны в 1996 году уроженцев различных африканских государств, Африканская комиссия по правам человека и народов изложила следующую точку зрения по вопросу о праве государства на высылку: |
The most recent quinquennial report (covering the period 1999-2003) reported no abolitionist countries as having reintroduced the death penalty during the period (compared with one State in the previous quinquennium, and four in the quinquennium before that). |
В последнем пятилетнем докладе (охватывающем период 1999 - 2003 годов) не содержалось данных о странах-аболиционистах, которые за этот период вновь ввели бы у себя смертную казнь (по сравнению с одним государством за предыдущий пятилетний период и четырьмя за пятилетний период, предшествующий ему). |
This is an improvement from the previous measure where mothers were entitled to 12 weeks of paid maternity leave for the first four confinements. |
Новый порядок улучшает возможность использования отпуска по сравнению с прежним порядком, в соответствии с которым матери имели право на 12 недель оплачиваемого отпуска по беременности и родам в связи с первыми четырьмя родами; |
ISBN 0-631-19807-5 Polybius famous analogy between the Hellenistic phalanx and the Roman legion Interesting review of the Hellenistic armies' arms and armours Picture of a Thracian Peltast with one javelin in his throwing hand and four javelins in his Pelte hand as additional ammunition |
ISBN 0-631-19807-5 Знаменитое сравнение эллинистической фаланги и римского легиона (Полибий) Интересный обзор эллинистических армий, вооружений и доспехов Изображение фракийского пельтаста с одним метательным копьём в одной руке и четырьмя в другой, держащей щит-пельту |
Kenneth Turan from the Los Angeles Times awarded the film four stars out of five; he described the film as a "gorgeous computer-animated look that features rich landscapes and characters that look fuller and more lifelike than they have in the past." |
Кеннет Тюран из The Los Angeles Times наградил фильм четырьмя звёздами из пяти; он описал его как «великолепно нарисованный компьютерный мультфильм с богатыми пейзажами и героями, которые раскрываются нам более полно, нежели раньше, и выглядят почти как живые». |
Four of them have been to see me. |
Я разговаривал с четырьмя женщинами. |
Four columns, go! |
Четырьмя колонами, вперед! |
Four, to be exact. |
Если говорить точно, с четырьмя. |
Four perps wearing masks. |
Четырьмя неизвестными в масках. |
Four reasons are given for their position: |
Ее позиция обосновывается четырьмя причинами: |
Add a new definition: ""quadricycle" means a vehicle with four wheels whose unladen mass is not more than 400 kg, not including the mass of batteries in the case of electric vehicles, and whose maximum net engine power does not exceed 15 kW. |
термин" квадрицикл" означает транспортное средство с четырьмя колесами, масса без нагрузки которого не превышает 400 кг, не считая массы аккумуляторов в случае электрических транспортных средств, и полезная мощность двигателя которого не превышает 15 кВт. |
Four high-level goals define the work of UNOPS for 2010-2013. |
На период 2010 - 2013 годов работа ЮНОПС определяется четырьмя высокими целями. |
Four Hekotek boiler houses are to be launched in the Arkhangelsk region by the next heating season. They... |
Следующий отопительный сезон Архангельская область встретит с четырьмя новыми котельными производства... |