There are four basic reasons for this situation of extreme poverty, namely: |
Такая ситуация крайней нищеты обусловлена четырьмя основными причинами, а именно: |
The four areas of application are: international energy and minerals studies; Government resources management; industry business processes; and, financial reporting. |
Упомянутыми четырьмя областями применения являются: международные энергетические исследования и исследования по минеральному сырью; управление ресурсами на уровне правительств; отраслевые бизнес-процессы; и финансовая отчетность. |
UNCTAD implements jointly with four other International Organizations (IOs), the EU-funded project entitled All ACP Agricultural Commodities Programme (AAACP). |
Совместно с четырьмя другими международными организациями ЮНКТАД участвует в осуществлении финансируемой ЕС Программы в области сельскохозяйственных сырьевых товаров для всех стран АКТ. |
Premature deaths - those occurring before the age of 60 - can be largely prevented by effective actions aimed at the four common modifiable risk factors. |
Преждевременную смерть - то есть смерть в возрасте до 60 лет - можно в значительной степени предотвратить путем эффективных мероприятий, направленных на борьбу с четырьмя основными, поддающимися изменению, факторами риска. |
This testimony was confirmed by the other four officers of the IVS of the Department of Internal Affairs of Karshi City (names are available on file). |
Эти показания подтверждаются еще четырьмя сотрудниками ИВС Управления внутренних дел города Карши (фамилии приводятся в деле). |
The treaty basis of universal jurisdiction was introduced in the four Geneva Conventions for the protection of war victims in relation to those violations of the Conventions defined as grave breaches. |
Договорная база универсальной юрисдикции была привнесена четырьмя Женевскими конвенциями для защиты жертв войны и распространялась на такие нарушения Конвенций, которые определяются там как «серьезные». |
I refer notably to the WHO Framework Convention on Tobacco Control and to the strategies developed to fight the four main non-communicable diseases and their shared risk factors. |
Я имею в виду, в частности, Рамочную конвенцию ВОЗ по борьбе против табака и стратегии, разработанные для борьбы с четырьмя основными неинфекционными заболеваниями и их общими факторами риска. |
Apart from the four cases discussed above, national legislations establish various other grounds for expulsion, sometimes unexpected ones. |
Наряду с перечисленными выше четырьмя основаниями для высылки национальные законодательные органы на практике прибегают, нередко в неожиданной форме, к другим мотивам для высылки. |
The programme sought to promote energy efficiency, trade and cooperation through the four other regional commissions, a further example of UNECE's global outreach. |
Еще одним примером меж-дународной просветительской деятельности ЕЭК является программа повышения энергоэффектив-ности, развития торговли и сотрудничества, которая осуществляется совместно с четырьмя остальными региональными комиссиями. |
The Ministry of Environment and Physical Planning, which monitored air quality, had four stations in Skopje and one mobile monitoring station. |
Министерство окружающей среды и территориального планирования, занимающееся мониторингом качества воздуха, располагает четырьмя станциями в Скопье и одной мобильной станцией мониторинга. |
Following are key cross-cutting issues that emerged across all four working groups: |
Ниже приводятся основные сквозные вопросы, поднимавшиеся всеми четырьмя рабочими группами: |
Ukraine shares partially joint technological base with the four countries from Central Asia but with its huge power production and export potential it is potentially well-placed to attract required investments. |
Украина частично пользуется совместной технической базой с упомянутыми четырьмя странами Центральной Азии, но благодаря ее колоссальному энергопроизводственному и экспортному потенциалу она обладает хорошими возможностями для привлечения требуемых инвестиций. |
While different organizations face different risks, any risk can be characterized by four attributes: the possible hazard, its probability, impact and associated vulnerabilities. |
Хотя различные организации сталкиваются с различными рисками, любой риск может быть охарактеризован четырьмя признаками: возможная опасность, вероятность риска, последствия и связанная с ним уязвимость. |
The same applies in relations between these four countries and the rest of the world. |
Тот же принцип применяется и к отношениям между этими четырьмя странами и остальными странами мира. |
The following are the four goals of next highest priority: |
Четырьмя целями следующего уровня приоритетности являются следующие: |
The four overarching objectives are as follows: |
Четырьмя приоритетными задачами плана являются следующие: |
It had signed cooperation agreements with eight countries and would conclude similar agreement in the near future with four other countries. |
Израиль подписал соглашения о сотрудничестве с восемью странами и в ближайшем будущем планирует заключить аналогичные соглашения еще с четырьмя странами. |
The second addendum contains the text of a joint declaration issued by the four rapporteurs holding mandates regarding freedom of expression in February 2010. |
Второе добавление содержит текст совместного заявления, изданного четырьмя докладчиками-мандатариями по вопросу о свободе выражения мнений в феврале 2010 года. |
Democracy, human rights, security and development were recognized as four fundamental pillars in regional cooperation against threats posed by organized crime and threats to public security. |
Было признано, что демократия, права человека, безопасность и развитие являются четырьмя основными составляющими регионального сотрудничества в борьбе с угрозами, создаваемыми организованной преступностью, и угрозами для общественной безопасности. |
This debate is an excellent opportunity to reflect upon and make progress on the four central elements that should guide the process of Security Council reform. |
Эти прения обеспечили прекрасную возможность подумать и достичь прогресса в связи с четырьмя основными элементами, которые должны направлять процесс реформирования Совета Безопасности. |
Counter-terrorism legislation has improved in the subregion, with five States (compared with four in the previous survey) having established a comprehensive legal framework. |
Нормативно-правовая база в области борьбы с терроризмом в субрегионе была усовершенствована, пять государств (по сравнению с четырьмя на момент предыдущего обзора) располагают всеобъемлющей нормативно-правовой базой. |
PEAR was found to be highly cost-effective, and the partnership between UNICEF and four non-governmental organizations (NGOs) demonstrated a successful model of cooperation. |
Программа была охарактеризована в качестве весьма экономичной, а партнерство ЮНИСЕФ с четырьмя неправительственным организациями зарекомендовало себя как успешная форма сотрудничества. |
According to the information received, Mr. Mansoor has been brought to trial before the Supreme Court on charges relating to four different cases. |
В соответствии с полученной информацией г-н Мансур привлечен к ответственности Верховным судом по обвинениям, связанным с четырьмя различными делами. |
The Committee should condemn the lack of action of the United States in response to the four demands of the people of Vieques: de-militarization, de-contamination, devolution and development. |
Комитет должен осудить бездействие Соединенных Штатов в связи с четырьмя требованиями жителей Вьекеса: демилитаризация, обеззараживание, передача имущества и развитие. |
Regarding translation, editing and text-processing services, the Advisory Committee noted the lack of consistency in productivity across the four main duty stations. |
Что касается письменного перевода, технического редактирования и текстопроцессорного обслуживания, то Консультативный комитет отмечает наличие различий в показателях производительности между четырьмя основными местами службы. |