Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырьмя

Примеры в контексте "Four - Четырьмя"

Примеры: Four - Четырьмя
Given the comprehensive nature of the two briefings and the European Union's statement to be made later, I would like to limit my remarks to just four brief points. Ввиду всеобъемлемости обоих брифингов и предстоящего позднее заявления Европейского союза мне хотелось бы ограничить свои замечания лишь четырьмя краткими комментариями.
The total number of lights marking the barges shall not exceed four, provided that the outlines of the convoy are clearly marked; Общее число огней сигнализации барж может быть ограничено четырьмя при условии, что контуры состава ясно обозначены,
By 2008, Regional Economic Partnership Agreements with four African, Caribbean and Pacific States regions in Africa will enter into force, promoting regional integration and a comprehensive approach to tackling barriers to trade and attracting investors. К 2008 году Соглашения о региональных экономических партнерствах с четырьмя государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, вступит в силу, что будет содействовать региональной интеграции и всеобъемлющему подходу к преодолению препятствий, мешающих ведению торговли и привлечению инвесторов.
The new subprogramme structure enabled the Department to meet the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for aligning the Department's organizational structure with its four subprogrammes. Новая структура подпрограмм позволяет Департаменту выполнить просьбу Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о приведении нашей организационную структуру в соответствие с четырьмя подпрограммами.
Those 75 programmes were further consolidated, by grouping all projects into 8 national, 13 regional and 4 global programmes with clearly identified subprogrammes in the four thematic areas. Затем эти 75 программ подверглись дальнейшему укрупнению: все проекты были сгруппированы в 8 национальных, 13 региональных и четыре глобальных программы с четко определенными подпрограммами в соответствии с четырьмя тематическими областями деятельности.
For example, South Africa and Argentina follow four OECD countries as the only six in the world where women occupy more than 30 per cent of parliamentary seats. Например, Южная Африка и Аргентина следуют за четырьмя странами ОЭСР и вместе с ними составляют единственные шесть стран мира, где женщины занимают более 30 процентов мест в парламенте.
The device comprises two frames which are arranged in parallel and each of which consists of two U-shaped supports which are hingedly connected by four bent levers. Устройство содержит две параллельно расположенные рамки, каждая из которых состоит из двух опор П- образной формы, шарнирно соединенных четырьмя ломаными рычагами.
A fourth Security Coordination Officer at the P-4 level would provide an equal distribution of the workload among four Security Coordination Officers. Добавление четвертой должности сотрудника по координации вопросов безопасности класса С-4 обеспечило бы равное распределение рабочей нагрузки между четырьмя имеющимися сотрудниками по координации вопросов безопасности.
It is now some months since I had the pleasure of speaking to the Conference on the occasion of Ireland's admission, along with four other candidates, to this body. Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как мне довелось выступать на Конференции по случаю приема Ирландии вместе с четырьмя другими кандидатами в состав этого форума.
The initiative is run at grass-roots level by four action teams located in the targeted areas, which have day to day contact with local community workers and development groups. Эта инициатива осуществляется на уровне общественных организаций четырьмя группами действий, которые размещены в целевых районах и поддерживают повседневные контакты с местными социальными работниками и группами по вопросам развития.
Delegations urged the Department not to lose sight of the goal of integrated global management, which was to improve efficiency and quality and to harmonize practices and procedures across the four duty stations. Делегации настоятельно призвали Департамент не забывать о главной цели комплексного глобального управления, которая заключается в повышении эффективности и качества и согласовании практики и процедур между четырьмя местами службы.
The 4.5 power-sharing formula provides for the equitable distribution of positions in the transitional institutions among the four main Somali clans, with the remaining posts to be allocated to minority clans. В соответствии с формулой разделения полномочий 4.5 предусматривается равное распределение должностей в переходных органах между четырьмя основными сомалийскими кланами, тогда как остальные должности должны быть предоставлены кланам, составляющим меньшинство.
However, in the area of electronic data collection the first steps were made only at the beginning of 1998 with the setting up of an EDI service between the four largest Hungarian companies and the HCSO. Однако в области электронного сбора данных первые шаги были сделаны только в начале 1998 года, когда была создана служба ЭОД между четырьмя крупнейшими венгерскими компаниями и ЦСУВ.
It welcomed the moratorium declared by four of the five nuclear-weapon States and urged all States which had not yet done so to abide by a moratorium. Союз приветствует мораторий, объявленный четырьмя из пяти государств, обладающих ядерным оружием, и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, соблюдать этот мораторий.
Since 2006, four countries reached the completion point and two countries reached the decision point. С 2006 года момент завершения процесса был достигнут четырьмя странами, а момент принятия решения - двумя странами.
All police officers who had disciplinary proceedings instituted against them were suspended pending completion of the proceedings and, as already stated above, four officers had contracts terminated by agreement. Все сотрудники полиции, против которых проводились дисциплинарные разбирательства, были отстранены от работы до завершения разбирательств, а контракты с четырьмя сотрудниками, как уже отмечалось выше, были расторгнуты по взаимному согласию.
In addressing this challenge, the Department, in the relatively short time since the integrated global management initiative was launched, has made substantial strides in achieving coordination and standardization across the four duty stations, thereby promoting more efficient utilization of its resources. Решая эти проблемы, Департамент в относительно короткий срок со времени начала реализации своей инициативы по обеспечению комплексного глобального управления добился значительных успехов в вопросах координации и стандартизации деятельности между четырьмя местами службы, содействуя тем самым более эффективному использованию своих ресурсов.
Mr. Kolby (Norway): First of all, I would like to commend United Nations Special Representative Lakhdar Brahimi and his colleagues on their important contribution to the agreement reached between the four Afghan groups in Bonn earlier this month. Г-н Колби (Норвегия): Прежде всего я хотел бы воздать должное Специальному представителю Организации Объединенных Наций Лахдару Брахими и его коллегам за их важный вклад в обеспечение соглашения, которое было достигнуто в этом месяце в Бонне четырьмя афганскими группами.
In Ukraine, the UNDP Chernobyl recovery and development programme works in the country's four most affected oblasts to create better living conditions and promote sustainable human development. На Украине Программа ПРООН по восстановлению и развитию Чернобыля осуществляется во взаимодействии с четырьмя наиболее пострадавшими областями с целью улучшения условий жизни и поощрения устойчивого развития человеческого потенциала.
The customs authorities' data on imports were cross-checked against the information provided by the four importing firms, who were also regulated by a chamber of commerce of which they were all members. Проводится перекрестная сверка имеющихся у таможенных органов данных по импорту с информацией, предоставляемой четырьмя импортирующими компаниями, деятельность которых также регламентируется торговой палатой, членами которой они являются.
He claims to have substantiated his allegations of discrimination in his reference to four different cases in which the same trial judge presided and which he alleges demonstrate her prejudice. Его утверждения о дискриминации подтверждаются четырьмя различными делами, которые слушались под председательством одного и того же судьи и в которых, как он утверждает, проявилась ее предвзятость.
Until December 1948 he and his brother Jan (who subsequently became a French citizen while retaining Czech citizenship) had owned four apartment buildings in Prague and a country home in Zelizy. До декабря 1948 года он со своим братом Яном (который впоследствии стал французским гражданином, хотя и сохранил чешское гражданство) владели четырьмя жилыми зданиями в Праге и деревенским домом в Зелизи.
At its meeting on 14 September 2006, the UNDG Management Group reiterated its endorsement of a proposal submitted in June 2006 by the above four organizations on the harmonization of cost-recovery rates for these increasingly relevant funding modalities. На своем совещании 14 сентября 2006 года Группа ГООНВР по вопросам управления вновь заявила о том, что она одобряет представленное в июне 2006 года четырьмя упомянутыми организациями предложение о согласовании ставок возмещения расходов на обслуживание этих все более важных механизмов финансирования.
At the global level, the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review provide important new opportunities to strengthen cooperation among the four institutions. Если говорить о деятельности на глобальном уровне, то Форум по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров открывают новые широкие перспективы в плане укрепления сотрудничества между этими четырьмя учреждениями.
OIA shared the actions taken by the four regional offices with the three defaulting regional offices to indicate how the recommendations could be implemented. Для того чтобы показать, каким образом эти рекомендации могут быть выполнены, УВР направило информацию о мерах, принятых этими четырьмя региональными отделениями, трем региональным отделениям, которые не справились с этой задачей.