Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырьмя

Примеры в контексте "Four - Четырьмя"

Примеры: Four - Четырьмя
He welcomed the reversal of positions by the four States that had cast votes against the Declaration: Australia, Canada, New Zealand and the United States of America. Он приветствовал изменение позиций четырьмя государствами, которые подали голоса против принятия Декларации, а именно Австралией, Канадой, Новой Зеландией и Соединенными Штатами Америки.
Despite the latter's enormous promise, relatively few researchers outside those in contact with its four United Nations partner agencies appear to have heard of it. Несмотря на перспективность этой программы, о ней слышали относительно немногие исследователи, за исключением тех, которые контактируют с четырьмя учреждениями Организации Объединенных Наций, являющимися ее партнерами.
However, for all the four personnel who did sign to confirm the attendance without pointing out the omission, their supervisors also signed the reports without any corrections. Между тем все ведомости, подписанные четырьмя сотрудниками, которые тем самым подтвердили свое присутствие на работе, не указав при этом на отсутствие данных об отпусках, были также подписаны их непосредственными начальниками без внесения каких-либо исправлений.
A draft agreement on Collaborative Arrangements between the four UN organizations to provide Secretariat support to IPBES is contained in the Appendix to this joint proposal. В добавлении к настоящему совместному предложению содержится проект соглашения о механизмах сотрудничества между этими четырьмя организациями системы Организации Объединенных Наций, которые будут обеспечивать секретариатское обслуживания ИПБЕС.
Only one fifth of the African population had access to electricity (compared to half in South Asia and more than four fifths in Latin America). Лишь одна пятая часть африканского населения имела доступ к электричеству (по сравнению с одной второй в Южной Азии и более чем четырьмя пятыми в Латинской Америке).
Several delegations expressed their disappointment with the Commission's failure to complete its work on four applications for approval of plans of work for exploration. Несколькими делегациями было выражено разочарование по поводу того, что Комиссия не сумела завершить свою работу над четырьмя заявками на утверждение планов работы по разведке.
This case involved price setting, bid rigging and allocation of market shares between four suppliers of marine hoses between 2001 and 2006. Это дело было связано с фиксацией цен, сговоре на торгах и разделе рынка между четырьмя поставщиками морских шлангов в период с 2001 по 2006 год.
The Council is requested to consider authorizing a temporary increase in UNMISS military strength to 12,500 troops and in its police strength by four formed police units. В этом докладе к Совету обращена просьба рассмотреть возможность санкционировать временное увеличение численности воинского контингента МООНЮС до 12500 военнослужащих и усилить ее полицию четырьмя сформированными полицейскими подразделениями.
Therefore, to avoid duplication, the Subcommittee decided to replace those bodies with four regional teams, each led by a head. Поэтому во избежание дублирования Подкомитет решил заменить эти органы четырьмя региональными группами, каждая из которых возглавляется соответствующим руководителем.
The Board sampled 20 implementing partners of four country offices and reviewed 27 cooperation agreements, covering planned cash transfers totalling $8.04 million. Комиссия провела выборочную проверку 20 партнеров-исполнителей, работающих с четырьмя страновыми отделениями, и проанализировала 27 соглашений о сотрудничестве, охватывающих планируемые денежные переводы на сумму в 8,04 млн. долл. США.
The Pristina mobile team, for which the additional post is requested, carries out daily monitoring and facilitation activities in 21 municipalities with four local staff. Приштинская мобильная группа, для которой испрашивается дополнительная должность, выполняет ежедневные задачи по наблюдению и содействию в 21 муниципалитете вместе с четырьмя местными сотрудниками.
During the reporting period, the Mechanism monitored those four cases with interim monitors provided by the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Mechanism. В течение отчетного периода Механизм осуществлял наблюдение за этими четырьмя переданными делами с участием временных наблюдателей, предоставленных Международным уголовным трибуналом по Руанде и Механизмом.
Syrian armed forces were observed to have reinforced their troops in the area with six tanks, four armoured vehicles, and around 70 to 80 troops. Сирийские вооруженные силы, согласно наблюдениям, усилили свои подразделения в районе шестью танками, четырьмя бронетранспортерами и порядка 70 - 80 бойцами.
OPANAL also coordinated with the four other nuclear-weapon-free zones and Mongolia, though there was room to exploit further the potential of that cooperation. ОПАНАЛ также координирует действия с четырьмя другими зонами, свободными от ядерного оружия, и Монголией, хотя потенциальные возможности такого сотрудничества могут быть расширены.
On 29 October 2013, three children and three other civilians were injured by four mortar shells that were fired on Jaramana, Rif Dimashq. 29 октября 2013 года трое детей и три других гражданских лица получили ранения в результате обстрела четырьмя минометными снарядами, которые взорвались в Джарамане, мухафаза Риф-Дамаск.
He said that the four pillars of industrialization were innovation, access to finance - in particular for SMEs - internationalization and support for skills and education. Он говорит, что четырьмя столпами индустриализации являются инновации, доступ к финансовым ресурсам - в частности для МСП - интернациона-лизация и поддержка системы профессионального обучения и образования.
Coupled with the four endorsed in February 2013, 20 of the 22 programmes have now been endorsed. Вместе с четырьмя программами, утвержденными в феврале 2013 года, теперь в общей сложности было утверждено 20 из 22 программ.
The Fund is managed under the guidance of the Constituency Development Fund Act through four committees. Управление средствами Фонда местного развития осуществляется четырьмя комитетами в соответствии с Актом об учреждении Фонда.
The asymmetric incentives resulting from the commodity boom and the interaction of these four groups of countries create three main long-term risks for increasing global divergence. ЗЗ. Ассиметричные стимулы, возникающие в результате сырьевого бума и взаимодействия между этими четырьмя группами стран, порождают три основных долгосрочных риска усиления глобальной дивергенции.
The organization participates in a collaboration of four organizations committed to helping development and democracy thrive in Africa with the help of a strengthened African diaspora. Институт сотрудничает с четырьмя организациями, выступающими за оказание содействия развитию и укреплению демократии в Африке путем усиления африканской диаспоры.
We are confident that other Conference on Disarmament member States could similarly define issues with an impact on their own security that are not encapsulated by the four core issues. Мы убеждены, что и другие государства - члены Конференции по разоружению могли бы аналогичным образом определить проблемы, сопряженные с воздействием на их собственную безопасность, которые не охвачены четырьмя стержневыми проблемами.
Broader and more detailed provisions on transfer of proceedings are contained in treaties on international legal assistance in criminal matters with four States. Более широкие и более подробно проработанные положения о передаче судопроизводства предусмотрены договорами о международной правовой помощи по уголовным делам, заключенными с четырьмя государствами.
The armed persons detained the remaining two United Nations trucks, carrying four UNDOF personnel, and subsequently moved them to Mazra'at Bayt Jinn. Вооруженные люди задержали оставшиеся два грузовика Организации Объединенных Наций с четырьмя сотрудниками СООННР, а затем перегнали их в Мазраат-Байт-Джинн.
The Government's counter-terrorism strategy, CONTEST, is structured around four key delivery areas: Структура государственной контртеррористической стратегии определяется следующими четырьмя основными задачами:
The Working Group transmitted one urgent appeal, on 17 January 2013, to the Government, jointly with four other special procedures mechanisms. 17 января 2013 года Рабочая группа препроводила правительству этой страны призыв к незамедлительным действиям совместно с четырьмя другими механизмами специальных процедур.