| You know, it's a hard enough day without you flying in here like a bat out of hell, leaving me to clean up your messes. | Знаешь, это и так достаточноно напряженный день, да еще ты носишься здесь сломя голову, оставляя мне лишь бардак. |
| They're under enough strain as it is. | У них и так большой стресс. |
| Bad enough that they look at me like I don't work there anymore. | Смотрят так, как будто я там больше не работаю. |
| And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy. | Так вот, я схлопотал штраф в Италии. |
| With enough courage you can do without a reputation. | От неё и так остались лохмотья. |
| If the pressure of winning Wimbledon wasn't enough, now he's got a dead body on his hands. | Мало ему было напряжения в финале Уимблдона, так теперь он ещё и человека убил. |
| You know, I'm, I, it was clear enough that I might be dancing with the devil. | Выходит так, что я, считай, играл с огнём. |
| Eventually, I made enough money for Manny's college, so if anything happens, he'll be okay. | Со временем накопила достаточно, так что о нём не нужно беспокоиться. |
| That way you can't even buy enough food to keep you alive. | Ты так и на еду не накопишь. |
| It's bad enough with Grandfather being sick but now there's so much twaddling about the inheritance. | Мало того что дедушка болен, так теперь ещё начались все эти дрязги из-за наследства. |
| Not that drunk three-year-olds aren't funny, but she has a hard enough time walking a straight line as it is. | Не то, чтобы трехгодки не смешные, когда пьяные, но она и так едва может пройти по прямой линии. |
| Easy enough, I suppose, when you're born with a silver spoon. | Что не так сложно для родившихся с серебряной ложкой во рту. |
| Your father's caused me enough heartache already with his menopause - and his trophy girlfriend. | Твой папа и так мне надоел кризисом среднего возраста и своей содержанкой. |
| My own pace will be quite hectic enough, thank you, what with organising Christmas in July and finalising the sale of the mine. | Мне и так будет довольно суматохи, благодарю, со всей этой подготовкой июльского Рождества и завершением продажи рудника. |
| So, the paintball gun ball bearing didn't have enough force to get through my skull. | И так, шарики из пейнтбольного ружья не смогли пробить мой череп. |
| He got in here early enough, so I don't think it'll go on for too long. | Уже бывал тут недавно, Так что я не думаю что это надолго. |
| She has enough on her mind without worrying about me. | У нее и так без меня забот хватает. |
| You've already done enough damage, taking advantage of her loneliness and her big ben-sized biological clock. | Ты и так причинил ей много вреда, воспользовался ее одиночеством и биологическими часами размером с Биг Бен. |
| It's bad enough putting up with your constant teeth grinding every night, and your incessant ear-picking. | Мне достаточно того, что терплю твою ежевечернюю заточку зубов, а так же твою непрекращающуюся чистку ушей. |
| We don't have enough fuel until Earth is in the correct position which is three weeks away. So, it's impossible for both of us. | У нас нет достаточно горючего... Так что это не возможно для нас обоих. |
| Because if I can't get enough votes before then, the only way we win is to make this whole thing go away. | Потому что если у нас не будет достаточно голосов, только так мы и сможем выкрутиться. |
| Well, the severed end of the toe is filthy, so you should have more than enough there. | Да, суровый конец для пальца-мерзкий, Так у тебя должно быть более чем достаточно. |
| Wouldn't be able to get close enough. | Я так близко к нему не подберусь. |
| L haven't got much time left but enough, I hope, for a few games. | Врачи сейчас творят чудеса, так что не теряйте надежды. |
| That's Director Eli David's not too subtle message that we're not doing a strong enough job of policing our own backyard. | Так директор Элай Давид леикатно намекает нам, что мы недостаточно хорошо охраняем наши тылы. |