You know, it's a hard enough day without you flying in here like a bat out of hell, leaving me to clean up your messes. |
Знаешь, это и так достаточноно напряженный день, да еще ты носишься здесь сломя голову, оставляя мне лишь бардак. |
They're under enough strain as it is. |
У них и так большой стресс. |
Bad enough that they look at me like I don't work there anymore. |
Смотрят так, как будто я там больше не работаю. |
And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy. |
Так вот, я схлопотал штраф в Италии. |
With enough courage you can do without a reputation. |
От неё и так остались лохмотья. |
If the pressure of winning Wimbledon wasn't enough, now he's got a dead body on his hands. |
Мало ему было напряжения в финале Уимблдона, так теперь он ещё и человека убил. |
You know, I'm, I, it was clear enough that I might be dancing with the devil. |
Выходит так, что я, считай, играл с огнём. |
Eventually, I made enough money for Manny's college, so if anything happens, he'll be okay. |
Со временем накопила достаточно, так что о нём не нужно беспокоиться. |
That way you can't even buy enough food to keep you alive. |
Ты так и на еду не накопишь. |
It's bad enough with Grandfather being sick but now there's so much twaddling about the inheritance. |
Мало того что дедушка болен, так теперь ещё начались все эти дрязги из-за наследства. |
Not that drunk three-year-olds aren't funny, but she has a hard enough time walking a straight line as it is. |
Не то, чтобы трехгодки не смешные, когда пьяные, но она и так едва может пройти по прямой линии. |
Easy enough, I suppose, when you're born with a silver spoon. |
Что не так сложно для родившихся с серебряной ложкой во рту. |
Your father's caused me enough heartache already with his menopause - and his trophy girlfriend. |
Твой папа и так мне надоел кризисом среднего возраста и своей содержанкой. |
My own pace will be quite hectic enough, thank you, what with organising Christmas in July and finalising the sale of the mine. |
Мне и так будет довольно суматохи, благодарю, со всей этой подготовкой июльского Рождества и завершением продажи рудника. |
So, the paintball gun ball bearing didn't have enough force to get through my skull. |
И так, шарики из пейнтбольного ружья не смогли пробить мой череп. |
He got in here early enough, so I don't think it'll go on for too long. |
Уже бывал тут недавно, Так что я не думаю что это надолго. |
She has enough on her mind without worrying about me. |
У нее и так без меня забот хватает. |
You've already done enough damage, taking advantage of her loneliness and her big ben-sized biological clock. |
Ты и так причинил ей много вреда, воспользовался ее одиночеством и биологическими часами размером с Биг Бен. |
It's bad enough putting up with your constant teeth grinding every night, and your incessant ear-picking. |
Мне достаточно того, что терплю твою ежевечернюю заточку зубов, а так же твою непрекращающуюся чистку ушей. |
We don't have enough fuel until Earth is in the correct position which is three weeks away. So, it's impossible for both of us. |
У нас нет достаточно горючего... Так что это не возможно для нас обоих. |
Because if I can't get enough votes before then, the only way we win is to make this whole thing go away. |
Потому что если у нас не будет достаточно голосов, только так мы и сможем выкрутиться. |
Well, the severed end of the toe is filthy, so you should have more than enough there. |
Да, суровый конец для пальца-мерзкий, Так у тебя должно быть более чем достаточно. |
Wouldn't be able to get close enough. |
Я так близко к нему не подберусь. |
L haven't got much time left but enough, I hope, for a few games. |
Врачи сейчас творят чудеса, так что не теряйте надежды. |
That's Director Eli David's not too subtle message that we're not doing a strong enough job of policing our own backyard. |
Так директор Элай Давид леикатно намекает нам, что мы недостаточно хорошо охраняем наши тылы. |