Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
My private life was quite exciting enough without all of that. Моя личная жизнь и так довольно увлекательна, без всего этого.
There aren't enough noble quests to go around. Приключений вокруг не так уж и много.
Okay, enough of the lovey-dovey. Так, достаточно уже этой телячьей нежности.
Is that fair enough? That's not rocket science. Это так, тут много думать не надо.
All right, I've heard enough. Так, ладно, довольно уже.
Worked enough mob hits in Chicago to know when the natives are extra restless. В Чикаго я повидал достаточно мафиозных разборок, чтобы понимать, что означает, когда толпа так перепугана.
Eliza has enough on her plate worrying about you and Kara. Элайзе и так достаточно волнений за тебя и Кару.
Please, Mr. Reagan, you've already done more than enough. Да ладно, мистер Рэйган, вы и так уже сделали больше, чем достаточно.
The inner ring is strong enough on its own, so it makes the plate smaller. Внутреннее кольцо достаточно крепко, так что пластинку можно делать меньше.
We couldn't get the wires up fast enough so he was taping them with a portable. Мы не могли связать все достаточно быстро, так что он связался с ними с мобильного.
She altered your subconscious enough that you forgot on your own. Она изменила твое подсознание так что бы ты сам все забыл.
If any country has suffered enough it is surely Angola. Если есть страна, перенесшая так много страданий, так это, несомненно, Ангола.
Your life's miserable enough already. Твоей жизни и так уже не позавидуешь.
Mohamed's been through enough, is all. Мохамед и так прошёл через многое.
This was critically important, because UNDP would not have enough resources to do everything that was required. Это обстоятельство имеет важнейшее значение, так как ПРООН не будет располагать достаточными ресурсами для осуществления всей необходимой деятельности.
What Africa needs is enough resources to ensure the accomplishment of UN-NADAF's goals. Что необходимо Африке, так это достаточные ресурсы для того, чтобы обеспечить осуществление целей НАДАФ-ООН.
Hydrogen atoms are moving fast enough that they actually will fuse together and will form a helium atom. Атомы водорода движутся так быстро, что соединяются друг с другом и образуют атом гелия.
As if the existing problems were not bad enough, the developing countries face a growing problem ahead. Несмотря на то, что существующие проблемы в развивающихся странах и так уже весьма серьезны, в будущем они обострятся в еще большей степени.
The reasons why the Council of Europe places so much emphasis on democracy and human rights are clear enough. Причины, по которым Совет Европы уделяет так много внимания демократии и правам человека, вполне понятны.
Nevertheless, the indicators have been substantially revised in the 2010-2011 results framework as they were not found responsive enough. Однако в ориентировочных результатах на 2010 - 2011 годы показатели были существенно пересмотрены, так как они были сочтены недостаточно гибкими.
It was clear that the Torian team did not have enough staff to support both the security escorting and the technical inspection activities. Было очевидно, что в группе Торландии недостаточно персонала для того, чтобы поддерживать как сопровождение по соображениям безопасности, так и технические инспекционные мероприятия.
So both municipalities and citizens have enough incentives to keep the PR of good quality. Поэтому как муниципалитеты, так и рядовые граждане в достаточной мере заинтересованы поддержать РУН на высоком качественном уровне.
It's not bad enough that Damon's trying to win me back. Это не так уж плохо, что Дэймон пытается вернуть меня.
Hae In, you've done more than enough. Ты и так нам здорово помогла.
Man, you don't pay me enough. Ну брат, ты мне не так много платишь.