Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
It's hard enough keeping this place open as it is. Это место и так тяжело проветривать.
That's how he scraped together enough cash to buy this place. Именно так он собрал деньги, чтобы купить этот бар.
Surely it's enough worrying about what the living think, Mother. Нам и так хватает волнений о том, что думают живые люди.
And I am old enough, Jer, and he is incapacitated. Так вот, возраст мне позволяет, Джер, а он-недееспособен.
There's barely enough room to sit down inside. Внутри так мало место, что он может лишь сидеть.
That wouldn't be shocking enough. Это было бы не так впечатляюще.
We've bloody well lost enough of them for one day. Мы и так уже слишком многих потеряли для одного дня.
It's hard enough watching them die in battle. И так тяжело видеть их гибель в бою.
I also know enough about witchcraft to recognize the ingredients of a spell. Так же я достаточно знаю о колдовстве чтобы определить составляющие заклинания.
I feel like we don't appreciate you enough, so thank you. Кажется, мы тебя не достаточно ценим. так что спасибо тебе.
They told me to go home... because I couldn't see enough. Мне сказали идти домой, так как я больше не могла хорошо видеть.
We got more than enough of those. У нас их и так достаточно.
Mr Carrère is already afflicted enough. Мсье Каррер уже и так достаточно огорчен.
All right, enough with the chitchat. Так все, достаточно этой болтовни.
Let's get enough back-up so that a judge has to agree. Нам достаточно копии, так что судья должен согласиться.
We can't build the cabinets fast enough. Мы не можем так быстро ставить серверные стойки.
Hostetler, you got enough problems of your own. Хостетлер, у тебя и так проблем навалом.
I've got enough people hating me, son. Меня и так многие ненавидят, сынок.
Things are bad enough around here. Кругом всё и так довольно плохо.
He's enough on his plate with all this at work. На него и так на работе слишком много сваливается.
We have enough friends, thank you. У нас и так друзей полно, спасибо.
She was distressed enough already, and you are only making it worse. Она и так много пережила, а вы делаете только хуже.
True enough, my dear, but you're the same woman he married. Так и есть, голубушка, но ты всё та же, на ком он женился.
I haven't been getting enough sleep, so... Я просто мало сплю, так что...
Knowing Carter, he won't leave well enough alone. Зная Картера, он это так не оставит.