And - and what if the swelling doesn't go down enough? |
А что, если припухлости так и не спадут? |
Could it be that maybe you didn't give my client's case enough prep time because you were distracted? |
Могло ли так случиться, что вы недостаточно подготовились к делу моей клиентки из-за того, что были расстроены? |
It doesn't have as much power as Alan's Tear, but it's got enough magic to at least protect her. |
У него, конечно, не так много магических сил, как у целого камня, но защитить Патти он сможет! |
Not so well as boats and trains, but well enough |
Не так, как корабли и поезда, но, в общем, да. |
now, i I don't have enough evidence to bring you in for questioning, but I would certainly appreciate an explanation. |
Так что у меня Не достаточно оснований для вашего допроса, но я была бы благодарна за объяснения |
So, I've been doing some thinking, and maybe I was quick to pass judgment and wasn't being supportive enough. |
Так, я немного подумала и возможно я слишком быстро начала осуждать и не слишком поддерживала тебя. |
So these men are... killing with hammers, knives, acid, because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? |
Так эти двое, что... Убивают молотками, ножами, кислотой, потому что еще не набрали достаточно очков, чтобы перейти к оружию получше? |
Seeing him in a coma for over a year is hell enough. |
С нее и так достаточно видеть его таким целый год! |
It hardly seems enough time, does it? |
Едва ли этого времени достаточно, не так ли? |
So don't think that saying everything will be all right is enough. |
Так может хватит про то, что все будет хорошо? |
Noona, staying at stranger's house isn't enough and now you're stealing their tangerines? |
Мало того, что ты живёшь в чужом доме, так ты ещё и воруешь чужие мандарины? |
I need you to know that it wasn't because I didn't like you enough, and it wasn't because I couldn't imagine us together in the future. |
Ты должен знать, что так получилось не потому что ты недостаточно мне нравился, и не потому что я не вижу наше совместное будущее. |
I think about it enough as it is. |
Я и так слишком много об этом думала |
Ms. Simon, enough years have gone by since you wrote your classic hit, "You're So Vain." |
Миссис Саймон прошло много лет, с тех пор как вы написали хит "Зря ты так напрасно". |
I think the Moon is far enough, for now, don't you, Mr. Delaware? |
Я думаю, что луна достаточно далеко сейчас, не так ли, мистер Делавэр? |
It's bad enough being loaded down with a wife, but a kid too - |
Как будто мало иметь жену, так еще и сын! |
Maybe there isn't enough ash to make it a problem? |
Может пепла не так уж и много |
The divorce rate is high enough in this country, without wives opening up the monthly statement and seeing that their husband bought something like |
В этой стране и так высок процент разводов, и без того, чтобы жены открывали ежемесячные выписки и обнаруживали, что их мужья купили что-то вроде |
I think you've given her enough, don't you? |
Ты ей передал ей уже достаточно, не так ли? |
that we responded in 2005 and 2006 with troop deployments, but we still didn't put enough troops on the ground. |
Так мы ответили в 2005 и 2006 году с помощью размещения войск, но нам все еще не хватало войск на местах. |
But what we did hope for is that we could organize enough, so that when we did lose, all hell would break loose. |
Но мы надеялись на то, что мы можем организоваться так, что если мы проиграем, разверзнится ад. |
Okay. Bad enough it's Christmas and there's no snow on the ground, but this is Santa we're talking about, okay? |
И так плохо, что на Рождество нет снега, но мы же о Санте говорим, ясно? |
It was bad enough when I was only worth fifty million! |
И так было плохо, когда у меня было 50 миллионов! |
And if you fail or if Hope is not strong enough? |
А если тебе не удастся, или у Хоуп не так много силы? |
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? |
Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар. |