Matt Bjorke of Roughstock gave the song three stars out of five, writing that the song has a "clever enough lyric, magnetic melody and charisma to burn, both vocally and melodically." |
Мэтт Бьорк из Roughstock дала три звезды из пяти возможных, написав, что у этой песни есть «достаточно умный смысл, притягательная мелодия и пылающая харизма, как в вокале, так и в мелодии». |
Alright. Enough, please. |
Так, достаточно, пожалуйста. |
It's hard enough asking a super spy to marry you but I have to propose to a super spy with proposal issues. |
Морган, сделать супер-предложение супер-шпионке и так нелегко. а если ей еще и не нравится все с чем обычно делают предложения? |
(e) Regional conferences might not be the best way to discuss the framework as not all regions have enough activities in culture statistics to provide a basis for substantive discussion. |
ё) региональные конференции, возможно, являются не самой лучшей формой обсуждения структуры статистики культуры, так как не во всех регионах деятельность в этой области ведется в объеме, достаточном для того, чтобы она могла служить базой для обсуждения вопросов существа. |
For example, the lyrics of one of his songs are as follows: "Open your eyes, look in the mirror/ Look at your surroundings/ Do not stop, wake up/ Enough is enough". |
Одна из них содержит, например, следующий текст: Открой глаза, посмотри в зеркало/Оглянись вокруг/Не тормози, проснись/Хватит так хватит . Не упускай свой шанс/Не теряй себя/Верь в себя/Не то будет поздно |
Enough with the eyebrow! |
Хватит уже так смотреть! |
Enough with the questions. |
Так, завязывай с вопросами. |
Now he wrote to Einstein, and he said, "As you will see, the war has been kind to me enough. Despite the heavy gunfire, I've been able to get away from it all and walk through the land of your ideas." |
Итак, он написал Эйнштейну: «Как видите, я не так уж и пострадал от войны, ведь даже в пылу сражений мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи». |
"Don't Stop 'Til You Get Enough" is considered to be the first song to showcase Jackson's talent as a solo artist, both as a singer and songwriter. |
«Don't Stop 'til You Get Enough» обоснованно является первой песней, демонстрирующей истинный талант Джексона в качестве сольного исполнителя, как певца, так и композитора. |
We Have To Use Both An Extra And Intracranial Approach To Get Enough Exposure To Reduce The Encephalocele Cyst |
Нам придется использовать как вне-, так и внутречерепной доступы, чтобы добиться необходимого обнажения для уменьшения грыжевой кисты и осуществления костной реконструкции. |
You know enough by now. |
Тебе не кажется, что ты и так достаточно знаешь? |
A surgery that you did perform, according to your surgical transcripts, but timed it just right so that your staff could close for you, giving you more than enough time to lie in wait for Mitch, which, thanks to George's temper, |
Операция, которую вы проводили, судя по вашим записям, но рассчитали по времени так, чтобы ваш персонал мог закончить за вас, давая вам больше, чем достаточно времени, чтобы выжидать Митча в засаде, который, как вы знали |
Enough time to keep up the backhand. |
Да. Так что при желании вы всегда найдете время для тенниса. |
IF YOU HAVE ENOUGH MONEY, IT'S NOT THAT HARD TO MAKE SOMEONE DISAPPEAR. (footsteps descend stairs) |
Если у тебя есть достаточно денег, не так уж и сложно "помочь" кому-нибудь исчезнуть. |
You've been exposed to enough radiation as it is. |
Ты и так достаточно облучена. |
She's taking enough chance with her life as it is. |
Она и так достаточно рискует. |
Can we make it bigger, big enough that you can peer inside and see all the tiny building blocks, the biomolecules, how they're organized in three dimensions, the structure, the ground truth structure of the brain, if you will? |
Можем ли мы увеличить его так, что сможем разглядеть мельчайшие строительные блоки, биомолекулы, и их трёхмерную структуру, собрать данные о структуре мозга, если можно так сказать? |
No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church door, but 'tis enough! |
Да, она не так глубока, как колодец, и не так широка, как церковные ворота. |
So... 20 minutes of power for just enough heat to stave off hypothermia. |
Так... Оценкаоставшейсяэнергии:2:35 Оценкаоставшейсяэнергии:2:36 |
It's only that I happen to know that, some time ago, he said he could build a mirror large enough that if set upon the cliffs of Dover His Majesty would be able to see, reflected in it, the movement of French ships |
Хотя бы потому, что мне стало известно, что не так давно... он утверждал, что сможет создать зеркало таких размеров, ...что поместив его на утёсы Дувра, Его Величество сможет наблюдать... отраженные в нем маневры французских кораблей, |
This is my fear, as if I am nothing who pretends all the time to be somebody, and has to be hyperactive all the time, just to fascinate people enough so that they don't notice that there is nothing. |
ћой страх в том, что € только и делаю, что притвор€юсь, что € кто-то, и € должен быть все врем€ сверхактивным, просто чтобы восхищать людей так, чтобы люди не заметили, что на самом деле ничего нет. |
And since you worked well, you'll get unemployment again. Enough. Let's go. |
И так как ты хорошо работал, тебе снова придется стать безработным. |
I am having a hard enough time dealing with this, |
Мне и так нелегко приходится, |
Well, I know who he is right enough. |
Я так и понял. |
All right, I've had just about enough of this! |
Так, с меня хватит. |