Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
So you have to conceal your true self, far enough so they can't see you, but not so far as you can't come back. Так что надо скрыть свою истинную сущность настолько, чтобы они не почуяли. Но не настолько, чтобы не мочь вернуться.
Russ, I feel bad enough as it is, okay? Рас, мне и так стыдно.
Just knowing I can be of assistance is thanks enough. И Вы так постарались ради того, чтобы выбрать его?
Don't do that to me, I'm nervous enough. Перестань, я и так весь на нервах!
When she feels he is old enough, she takes him to the meadow which he learns is both a wonderful but also dangerous place as it leaves the deer exposed and in the open. Когда он кажется ей достаточно взрослым, она отводит его на луг, про который он узнаёт, что это прекрасное, но в то же время опасное место, так как косули там оказываются у всех на виду.
Fortunate enough that there was no broken bones, but he's pretty injured right now, so we'll see if he can get back on his bike anytime later in the trip. Повезло, что не было сломанных костей, но он сильно пострадал, так что посмотрим, сможет ли он вернуться на велосипед, далее, в ходе поездки.
It's far enough, in't it? Иран достаточно далеко, не так ли?
I've got enough problems with her already. У меня и так много с ней проблем
Because what he wants he can't get, or thinks he can't get, so what he really don't want he can't get enough of. Потому что то, чего он хочет, он получить не может, или думает, что не может, так что он не может насытиться тем, чего на самом деле не хочет.
The source of all and evil... and the source of all... now, funny enough, the source of all... is you. Источником всего творения... добра и зла... и источником всего... так вот, что довольно забавно, источником всего... являетесь вы.
I can't have been looking hard enough, can I? Я, возможно, плохо смотрел, не так ли?
She can't get enough of me, can you, sweetheart? Ее одной недостаточно, чтобы запереть меня, не так ли милая?
So you're telling me he starts shooting people 'cause he didn't get enough hugs and kisses from Mommy and Daddy? Так ты говоришь, он начал убивать людей, потому что не получил достаточно объятий и поцелуев от мамы и папы?
Do you not think that you've already taken enough away from me as it is? Тебе не кажется, что ты и так достаточно у меня отняла?
However, I felt like I had looked at enough photos of dodo skulls to actually be able to understand the topology and perhaps replicate it - I mean, it couldn't be that difficult. Но я чувствовал, что я видел достаточно фотографий черепов додо, чтобы понимать его анатомию и, возможно, воспроизвести его - Скорей всего, это не так уж и сложно.
But listen, you've saved up enough money to take a couple of years off, and pursue your dream, and have some fun, right? Но послушай, ты скопил достаточно денег, чтобы прожить пару лет, следовать за мечтой и немного развлечься, так?
I'm actually more critical of the men who won't take responsibility for their own children and of an economic system that makes it difficult for many men to earn enough money to support those children. В происходящем я склонен винить мужчин, которые не способны нести ответственность за собственных детей, а так же экономическую систему, которая не позволяет большинству мужчин заработать достаточно денег, чтобы обеспечить детей.
If you spend enough time, it's upward, and I met people who had moved to the city 10 years ago, and who are now basically urban middle class people, so the trajectory is definitely upward. Если вы приложили достаточно усилий, всё шло к лучшему, и я встречала людей, которые приехали в город 10 лет назад, и которые сейчас стали городским среднем классом, так что траектория определённо вверх.
But in those long few winter days, she'd given him so much, enough so that Richard could go on. но в эти несколько длинных зимних дней она дала ему так много, что Ричард смог продолжить жить.
Believe me, I prefer your version, where I'm the gallant hero... but that's not giving you enough credit, is it? Поверь, я предпочитаю твою версию, где я галантный герой... но это не вызывает доверия к тебе, не так ли?
I'm jealous that she has enough courage to just bluntly say that she likes someone. что она так легко может признаться в своих чувствах.
What's the point of studying when I know I'm not smart enough? Какой смысл, если я и так знаю, что у меня мозгов мало?
And yet, if they have behaviour that gives you chaotic solutions, then you can never know the starting point accurately enough. все же, если они ведут себ€ так, что дают вам хаотические решени€, то вы никогда не сможете узнать начальные данные с достаточной точностью.
Jean, enough! What's the matter with you? Не смей со мной так говорить!
There's never enough time, is there? Времени всегда не хватает, не так ли?