Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
But I have enough things wrong with me. Но у меня и так много проблем.
You've got enough money, haven't you? Денег у тебя и так предостаточно.
We haven't been getting sentimental enough, okay? Мы не были слишком сентиментальными, так ведь?
She's self-conscious enough as it is without a camera trained on her. Ей и так не по себе, даже без камеры.
Last winter we have a guy literally lay across his entire family to save them, and he can't get out that window fast enough. Прошлой зимой мы спасали парня, который накрыл собой всю семью, чтобы спасти их, он бы уж точно не выпрыгнул бы из окна так быстро.
Same, as if it wasn't hard enough. Всё так же, будто и так трудностей не хватало.
It's hard enough getting a job if you didn't just get out of prison. И так довольно сложно найти работу, а если только что вышел из тюрьмы - тем более.
Well, I think you got enough candy to last for a lifetime. Так, думаю у тебя уже столько конфет, что хватит до конца жизни.
250 was enough yesterday, wasn't it? Вчера 250 хватило, так ведь?
That's not tight enough, is it? Недостаточно плотно, не так ли?
We got enough trouble, Vienna. У нас и так много неприятности,
I need enough Sufentanil to knock everyone out and its inverse to keep them from O.D.ing. Мне нужно достаточно суфентанила, чтобы вырубить всех, а так же его ингибитор, чтобы избежать передоза.
Anyway, we got enough information from the things we found on you to start a search, so... У нас всё равно достаточно информации из той, что мы успели найти на вас, так что...
I've seen enough suitor dong to last me, I would say, my entire life, so... Я видела достаточно мужских членов в последнее время, я бы сказала, всю мою жизнь, так что...
It's not as powerful as it was while the Harmonic Convergence, but if I get close enough I can do it. Я не так сильна, как во время Гармонического Сближения, но, если сократить дистанцию до места, у меня получится.
He wants medical attention bad enough, he'll come to us. Если ему действительно так нужна медицинская помощь, пусть придет сам.
He's got little enough on his mind as it is. Ему и так есть о чём думать.
If Kenny can buy half, he'll get the other half for nothing, right enough. Если Кенни сможет купить одну половину, вторую он, конечно, получит за просто так.
Plus, as if that weren't enough, Antonio doesn't answer the phone. И еще мало того, так Антонио не отвечает на телефонные звонки.
No, you've been kind enough as it is, bringing this over. Нет, вы и так были слишком добры, что привезли всё это.
For months we were surrounded by stem cells and we had the feeling that medical science wasn't going far enough. В течение многих месяцев мы были окружены стволовыми клетками И у нас было ощущение, что медицина не так уж далеко и ушла.
I've put you in enough danger, and you've been really kind to me. Я и так подвергла тебя немалой опасности, а ты был ко мне действительно добр.
Every man in this factory's got quite enough on his plate as it is without having any more piled on. У каждого на этом заводе есть и так более чем достаточно нагрузки, без того, чтобы на него еще взвалили что-нибудь.
Well, maybe because you don't - ahem, do enough. Что ж, может, это потому, что ты... кхм-кхм... не так много и делаешь.
But you could never work hard enough, right? Но вы никогда не могли слишком усердно работать, так?