But I have enough things wrong with me. |
Но у меня и так много проблем. |
You've got enough money, haven't you? |
Денег у тебя и так предостаточно. |
We haven't been getting sentimental enough, okay? |
Мы не были слишком сентиментальными, так ведь? |
She's self-conscious enough as it is without a camera trained on her. |
Ей и так не по себе, даже без камеры. |
Last winter we have a guy literally lay across his entire family to save them, and he can't get out that window fast enough. |
Прошлой зимой мы спасали парня, который накрыл собой всю семью, чтобы спасти их, он бы уж точно не выпрыгнул бы из окна так быстро. |
Same, as if it wasn't hard enough. |
Всё так же, будто и так трудностей не хватало. |
It's hard enough getting a job if you didn't just get out of prison. |
И так довольно сложно найти работу, а если только что вышел из тюрьмы - тем более. |
Well, I think you got enough candy to last for a lifetime. |
Так, думаю у тебя уже столько конфет, что хватит до конца жизни. |
250 was enough yesterday, wasn't it? |
Вчера 250 хватило, так ведь? |
That's not tight enough, is it? |
Недостаточно плотно, не так ли? |
We got enough trouble, Vienna. |
У нас и так много неприятности, |
I need enough Sufentanil to knock everyone out and its inverse to keep them from O.D.ing. |
Мне нужно достаточно суфентанила, чтобы вырубить всех, а так же его ингибитор, чтобы избежать передоза. |
Anyway, we got enough information from the things we found on you to start a search, so... |
У нас всё равно достаточно информации из той, что мы успели найти на вас, так что... |
I've seen enough suitor dong to last me, I would say, my entire life, so... |
Я видела достаточно мужских членов в последнее время, я бы сказала, всю мою жизнь, так что... |
It's not as powerful as it was while the Harmonic Convergence, but if I get close enough I can do it. |
Я не так сильна, как во время Гармонического Сближения, но, если сократить дистанцию до места, у меня получится. |
He wants medical attention bad enough, he'll come to us. |
Если ему действительно так нужна медицинская помощь, пусть придет сам. |
He's got little enough on his mind as it is. |
Ему и так есть о чём думать. |
If Kenny can buy half, he'll get the other half for nothing, right enough. |
Если Кенни сможет купить одну половину, вторую он, конечно, получит за просто так. |
Plus, as if that weren't enough, Antonio doesn't answer the phone. |
И еще мало того, так Антонио не отвечает на телефонные звонки. |
No, you've been kind enough as it is, bringing this over. |
Нет, вы и так были слишком добры, что привезли всё это. |
For months we were surrounded by stem cells and we had the feeling that medical science wasn't going far enough. |
В течение многих месяцев мы были окружены стволовыми клетками И у нас было ощущение, что медицина не так уж далеко и ушла. |
I've put you in enough danger, and you've been really kind to me. |
Я и так подвергла тебя немалой опасности, а ты был ко мне действительно добр. |
Every man in this factory's got quite enough on his plate as it is without having any more piled on. |
У каждого на этом заводе есть и так более чем достаточно нагрузки, без того, чтобы на него еще взвалили что-нибудь. |
Well, maybe because you don't - ahem, do enough. |
Что ж, может, это потому, что ты... кхм-кхм... не так много и делаешь. |
But you could never work hard enough, right? |
Но вы никогда не могли слишком усердно работать, так? |