| But I have enough things wrong with me. | Но у меня и так много проблем. |
| You've got enough money, haven't you? | Денег у тебя и так предостаточно. |
| We haven't been getting sentimental enough, okay? | Мы не были слишком сентиментальными, так ведь? |
| She's self-conscious enough as it is without a camera trained on her. | Ей и так не по себе, даже без камеры. |
| Last winter we have a guy literally lay across his entire family to save them, and he can't get out that window fast enough. | Прошлой зимой мы спасали парня, который накрыл собой всю семью, чтобы спасти их, он бы уж точно не выпрыгнул бы из окна так быстро. |
| Same, as if it wasn't hard enough. | Всё так же, будто и так трудностей не хватало. |
| It's hard enough getting a job if you didn't just get out of prison. | И так довольно сложно найти работу, а если только что вышел из тюрьмы - тем более. |
| Well, I think you got enough candy to last for a lifetime. | Так, думаю у тебя уже столько конфет, что хватит до конца жизни. |
| 250 was enough yesterday, wasn't it? | Вчера 250 хватило, так ведь? |
| That's not tight enough, is it? | Недостаточно плотно, не так ли? |
| We got enough trouble, Vienna. | У нас и так много неприятности, |
| I need enough Sufentanil to knock everyone out and its inverse to keep them from O.D.ing. | Мне нужно достаточно суфентанила, чтобы вырубить всех, а так же его ингибитор, чтобы избежать передоза. |
| Anyway, we got enough information from the things we found on you to start a search, so... | У нас всё равно достаточно информации из той, что мы успели найти на вас, так что... |
| I've seen enough suitor dong to last me, I would say, my entire life, so... | Я видела достаточно мужских членов в последнее время, я бы сказала, всю мою жизнь, так что... |
| It's not as powerful as it was while the Harmonic Convergence, but if I get close enough I can do it. | Я не так сильна, как во время Гармонического Сближения, но, если сократить дистанцию до места, у меня получится. |
| He wants medical attention bad enough, he'll come to us. | Если ему действительно так нужна медицинская помощь, пусть придет сам. |
| He's got little enough on his mind as it is. | Ему и так есть о чём думать. |
| If Kenny can buy half, he'll get the other half for nothing, right enough. | Если Кенни сможет купить одну половину, вторую он, конечно, получит за просто так. |
| Plus, as if that weren't enough, Antonio doesn't answer the phone. | И еще мало того, так Антонио не отвечает на телефонные звонки. |
| No, you've been kind enough as it is, bringing this over. | Нет, вы и так были слишком добры, что привезли всё это. |
| For months we were surrounded by stem cells and we had the feeling that medical science wasn't going far enough. | В течение многих месяцев мы были окружены стволовыми клетками И у нас было ощущение, что медицина не так уж далеко и ушла. |
| I've put you in enough danger, and you've been really kind to me. | Я и так подвергла тебя немалой опасности, а ты был ко мне действительно добр. |
| Every man in this factory's got quite enough on his plate as it is without having any more piled on. | У каждого на этом заводе есть и так более чем достаточно нагрузки, без того, чтобы на него еще взвалили что-нибудь. |
| Well, maybe because you don't - ahem, do enough. | Что ж, может, это потому, что ты... кхм-кхм... не так много и делаешь. |
| But you could never work hard enough, right? | Но вы никогда не могли слишком усердно работать, так? |