Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
It says that Jamie likes you enough that she felt compelled to buy you a present. О том, что, ты так нравишься Джейми, что она решила купить тебе подарок.
He also believed that relations were likely to improve if some of the basic assistance needs of Puntland, which was genuinely faced with a serious security threat on its territory and did not have enough resources to deal with it, were properly met. Он также считает, что отношения могут улучшиться, если будут должным образом удовлетворены некоторые из основных потребностей Пунтленда в помощи, так как он действительно вынужден противостоять серьезной угрозе безопасности на своей территории и не имеет достаточных средств для решения этой проблемы.
However, and regrettably enough, that initiative has not yet been adopted owing to the opposition of one of the big States and the application of double standards when dealing with issues of disarmament. К сожалению, данная инициатива так до сих пор и не принята из-за сопротивления одного из крупных государств и применения двойных стандартов в вопросах разоружения.
Late on 3 August, the eight-day disarmament programme, already delayed by disagreement over the number of combatants involved, was suspended because the fighters who had signed onto the plan had failed to hand in enough weapons. Однако З августа, на восьмой день осуществления программы разоружения, которая уже и так отставала от графика из-за разногласий относительно числа участвующих комбатантов, она была приостановлена из-за того, что ополченцы, которые записались для участия в ней, не сдали достаточное количество оружия.
As the mandate of the Commission is of a deliberative character, I believe that we have enough political will and readiness to formulate meaningful recommendations on the issues of this three-year cycle that will contribute to the multilateral machinery of disarmament and non-proliferation. Так как мандат Комиссии носит совещательный характер, я полагаю, что мы обладаем достаточной политической волей и готовностью сформулировать целенаправленные рекомендации в отношении вопросов, связанных с этим трехгодичным циклом, которые будут способствовать укреплению многостороннего механизма разоружения и нераспространения.
Women, both with and without children, could go to crisis centres, although there was not always enough room to accommodate them. В кризисные центры могут обращаться женщины как имеющие, так и не имеющие детей, хотя и помещений, чтобы их разместить, не всегда хватает.
It's bad enough having to read this gibberish Witht having to do it in front of you. Это так ужасно, читать весь этот бред, тем более перед тобой.
ring's not big enough. that it? кольцо, не слишком большое. так?
You're not trying hard enough on purpose, are you? Ты, наверное, недостаточно старался, так?
I got enough trouble chasing down the bad guys; I don't need to be chasing the good ones, too. У меня и так куча проблем с ловлей плохих парней, я не собираюсь ловить ещё и хороших.
It's bad enough she stole the guy who may be the person I'm supposed to be with. Да, это так ужасно, Моника, это она украла парня который может быть тем, с кем я должна быть вместе.
Don't you think you wear enough men's clothing as is? Тебе не кажется, что ты и так носишь много мужской одежды?
Once she hated me enough, she'd forget me, then replace me. Раз она так меня ненавидит, скоро она меня забудет, а затем и заменит другим.
Although millions of people have been assisted, the relief effort has not been coordinated well enough, and the Pakistan Emergency Response Fund did not respond as quickly and flexibly as anticipated. Хотя миллионы людей получили помощь, усилия по оказанию чрезвычайной помощи не были хорошо скоординированными, а Пакистанский фонд реагирования на чрезвычайные ситуации не реагировал так оперативно и гибко, как предполагалось.
Therefore, the government's intervention needs to be based on both national and international perspectives in order to offer protection at all levels and to impose a strong enough punishment not only on the perpetrators but also on the intermediaries. Следовательно, вмешательство со стороны правительства должно быть основано как на национальных, так и на международных аспектах, с тем чтобы обеспечить защиту на всех уровнях и достаточно суровое наказание не только непосредственным преступникам, но и посредникам.
As we speak, Kennedy, I fear, is somewhere in the city, with enough Greek Fire to slaughter New York, just as we slaughtered Atlanta. Пока мы болтаем, я боюсь, что Кеннеди где-то в городе и Греческого огня у него столько, что можно уничтожить Нью-Йорк, так же как мы уничтожили Атланту.
Don't you think Deb has gone through enough without you lying to her again? Тебе не кажется, что Деб и так достаточно пережила, чтобы ты опять обманывал ее?
It took three of you to get this far, and I promise it isn't far enough. Только втроём вы смогли зайти так далеко, но я обещаю вам, этого далеко не достаточно.
You know, I was so wrapped up in convincing you to move and just being heard, that maybe I didn't listen to you enough. Знаешь, я была так погружена в то, чтобы убедить тебя переехать и просто быть услышанной, что, возможно, недостаточно слушала тебя.
It's good to see you improving so quickly, Edmund. It's time to get you home, it's enough. Я рад видеть, что ты так быстро поправляешься, Эдмунд.
So, suddenly, you can't get enough of me? Так внезапно, тебе не хватило моего общения?
And of nothing else... usually the label holds back enough money, that your cost of auditing is such that you won't do it. И если ничего не случится, обычно компания забирает достаточную сумму денег, так чтобы покрыть издержки, если ты провалишься, даже если ты справился.
You know, it's bad enough they made it so we can't touch. Мало того что они сделали так, что мы не можем касаться друг друга.
A-and now you've killed the love of my life, so enough. И теперь ты убил любовь всей моей жизни, так что хватит!
My... my dad used to order us to sleep when we were younger, and I would get so anxious about obeying him that I couldn't relax enough ever to just drop off. Мой... мой папа всегда приказывал нам идти спать в детстве, и я так хотела исполнить его приказ, что не могла расслабиться и заснуть.