Mercy doesn't have enough room in their ICU to handle the overflow, so - |
В реанимации Мёрси недостаточно мест, чтобы справиться с потоком, так что - |
I think you've made julian jealous enough, don't you? |
Я думаю, ты и так уже заставила Джулиана поревновать, не так ли? |
That's fair enough, isn't it? |
Это справедливо, не так ли? |
Because when I said we ought to get married... he said there were enough widows already. |
Когда я сказала, что мы должны пожениться, он ответил, что и так много вдов. |
You can hold onto a bottle well enough, can't you? |
Вы можете держать бутылку достаточно хорошо, не так ли? |
Isn't it bad enough they go so fast? |
Так ли это плохо, что они так быстро ездят? |
Similarly, if Xi remains confident enough in his control of the PLA and truly follows China's official policy of "peaceful development," he will be able to take the kind of prudent approach that Deng advocated. |
В свою очередь, если Си сохранит достаточную уверенность в контроле над НОАК и будет на самом деле придерживаться официальной политики «мирного развития» Китая, он сможет действовать благоразумно, так, как советовал Дэн Сяопин. |
The trouble was the prosecution didn't know enough about him. |
Этого было мало, чтобы понять, что с ним что-то не так? |
You had a good time, so that's enough now! |
У тебя было достаточно времени, так что теперь уже хватит! |
And for those of you who aren't old enough, you have no idea how this infection was working - namely, through these floppy disks. |
Для тех из вас, кто ещё не так стар, скажу, что подобная инфекция распространялась, собственно, с помощью дискет. |
But what happened, the fact that we had this big industry, big development, big improvement and capability and so on, and they get out there in enough homes - we were ripe for a new invention. |
Но что произошло - у нас есть эта крупная отрасль производства, большое развитие, большие усовершенствования, мощности и так далее, и когда они появились в домах в достаточном количестве, мы были готовы для новых изобретений. |
You've got enough on your plate, right? |
У вас и так всего на уме полно, да? |
Now, what we want is people to get familiar enough with better models - have it reflected in their feelings - to allow them to make security trade-offs. |
Чего мы хотим, так это, чтобы люди обучались наилучшим моделям и приводили свои чувства в соответствие с этими моделями, что позволит им делать правильный выбор. |
We both made it to a life raft, but there wasn't enough food and water for both of us, so he shot himself in the head. |
Мы оба попали на спасательную шлюпку, но у нас было недостаточно еды и воды для обоих, так что он выстрелил себе в голову. |
We lack qualified management and our payroll taxes are so high, especially in the European context, that we soon won't have enough volume. |
Нам не хватает квалифицированного управления и наши налоги на зарплату так высоки... особенно в европейском сегменте, что скоро наши объемы выпуска станут недостаточными. |
No, it's just important enough not to be left out |
Нет, но это важные бумаги, и зря я их так оставила. |
Although eating them would be quite a waste, since you could plant them, and overnight, have a giant beanstalk, which would provide enough roughage for a small city. |
Хотя, есть их было бы довольно расточительно, так как если их посадить, то на следующий день вырастет гигантский бобовый стебель, который сможет обеспечить едой небольшой город. |
One hopes that, in the future, such plans will be adopted on a large enough scale that we can devise a variety of new programs that serve both inertial and active individuals well. |
Остается надеяться, что в будущем такие планы будут приняты в достаточно крупном масштабе, чтобы мы могли разработать множество новых программ, которые хорошо послужат как бездеятельным, так и активным людям. |
So what, we just wait 'til his next fire and then hope that somebody gets there fast enough? |
Так, что, мы теперь ждем его следующего поджога и будем надеяться, что кто-то окажется там достаточно быстро? |
Well, pleasant enough sort of place, isn't it? |
Ну... Достаточно приятное местечко, не так ли? ... |
You don't think she has enough on her plate? |
Тебе не кажется, что ей и так достаточно? |
Oddly enough, calcium is the fifth most abundant element in both the crust of the Earth and the ocean. |
Странно, кальций это пятый по частоте элемент как в земной коре, так и в океане. |
Haven't we wasted enough time on him already? |
Мы и так потратили на него слишком много времени. |
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. |
Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible. |
Don't I see enough of you all week? |
Я и так устал от тебя за неделю. |