Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
It's difficult enough as it is on the streets being a non-white police officer... Это и так сложно - быть на улицах не-белым офицером полиции.
In my book, you wind up with enough chips. По моим подсчётам, ты и так не в накладе.
And they've built in enough security that you'll never get in. И они так обезопасились, что туда не проникнуть.
You and Lochner don't see enough whodunits. В вашей с Лохнером схеме что-то не так, не можете найти мотива.
The instruments are loud enough that they can be heard without amplification, etc., etc. Инструменты достаточно громкие, чтобы быть слышными без дополнительного усиления, и так далее.
I really don't know if I have enough in my account. Я так давно это не делала, и я... честно не знаю, достаточно ли у меня денег на счету.
It's hard enough pushing felony casework through that courthouse as it is. Я хочу сказать, что нам и так трудно протаскивать уголовные дела... через суд при этом раскладе.
Gets then all worked up and they're wild enough already. Это возбудит их интерес, а они и так там все на взводе.
It's not serious enough yet for her to meet Mother. У нас пока с ней не все так серьезно, чтобы знакомить ее с Мамой.
We don't talk to each other often enough. Хотя мне сейчас не хотелось никого видеть:мы не так часто беседуем с тобой.
Nowadays visitors can already have a full freedom in choosing, but, unfortunately, it still can Be satisfied with enough variety and quality. Мы сдаем квартиры в Днепропетровске в элитных микрорайонах, где не существует проблем с транспортом и добраться как к деловой части города - офисам и банкам, так и к местам отдыха и развлечений - ресторанам, ночным клубам, кинотеатрам, нашим арендаторам не составит труда.
Now he wrote to Einstein, and he said, As you will see, the war has been kind to me enough. Итак, он написал Эйнштейну: «Как видите, я не так уж и пострадал от войны, ведь даже в пылу сражений мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи».
Now he wrote to Einstein, and he said, "As you will see, the war has been kind to me enough. Итак, он написал Эйнштейну: «Как видите, я не так уж и пострадал от войны, ведь даже в пылу сражений мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи».
In addition, safer alternatives, affordable sustainable technologies and alternatives to chemicals of special concern are not being developed fast enough. Она отметила, что статья 4 Международного пакта о гражданских и политических правах была специально сформулирована таким образом, чтобы оставить государствам возможность действовать в чрезвычайных обстоятельствах так, как они сочтут необходимым, не выходя при этом за правовые рамки.
I know enough... to know it's a probabilistic theory. Я достаточно осведомлён в современной теории физики, чтобы утверждать, что всё это не так.
It's annoying enough dealing with your Vicodin habit. Ты со своим привыканием к викодину и так уже достал всех.
In addition, it will spread itself via shoots if given enough space to grow. Так же допускается его использование при устройстве дренажей, при условии того, что он имеет достаточно плотную структуру.
When he had set aside enough acorns, he divided them into piles of 10. Когда он отобрал достаточно большую кучу хороших желудей, он отсчитал их по десять, по ходу определяя маленькие и немного треснутые, так как теперь отбирал их еще внимательнее.
There's enough soap operas set in hospitals. У нас достаточно мыльных опер, снятых о больницах, ты так не думаешь?
Thus, infringers may have enough time to commit repeated fraud before being expelled from the system. Однако опыт показывает, что проверка держателей книжек МДП оставляет желать лучшего, так как большинство стран не осуществляют регулярных проверок, если не имеется информации об определенных проблемах.
You probably still got enough votes... but I can make it uglier than you want it. Ты, может, и наберешь необходимые голоса... но я могу повернуть дело так, что ты сам будешь не рад.
As if I don't take enough advantage of her already... Она и так всегда меня выручает... а я сегодня еще и квитанцию из химчистки положил ей на стол.
I have enough on my plate between cooking and my dad guilting me. Мне тут и без тебя хватает Я и так разрыавюсь между готовкой и виной по отношению к отцу.
I think my life's complicated enough without throwing whatever this is into the mix. Думаю, моя жизнь и так сложна для того, чтобы начинать что-то, чем бы это ни было.
He waited to be taken to the interrogation room... to give us just enough time. Как я уже говорила, когда Фернанда работала у Элейн Мэн, вела себя так, будто в лотерею выиграла или что-то в этом роде.