As if there aren't enough crazies on this train. |
Как будто и так не достаточно сумасшедших на этом поезде. |
You've put him through enough pain. |
Ты и так причинила ему достаточно боли. |
We have enough of a history that you should trust my judgment. |
У нас достаточно длинная история, так что вы можете доверять моим суждениям. |
No, you look pretty pitiful enough already. |
Нет, ты и так уже достаточно жалко смотришься. |
It was bad enough seeing his photos in the Charton trophy case every day. |
Мне и так было неприятно видеть его фотки в Чартоне каждый день. |
Come on, things are intense enough without you screwing with my head. |
Я тебя умоляю, дела и так идут напряженно, а ты морочишь мне голову. |
I already have enough of them towards myself. |
Их и так хватает по отношению ко мне. |
If that doesn't interest you, fair enough. |
Если это тебя не интересует, так тому и быть. |
I feel awful enough as it is. |
Я и так чувствую себя ужасно. |
Please, enough, I am ashamed. |
Перестань, пожалуйста, мне так стыдно. |
It's sad enough with the kids being orphaned and everything. |
Это было так грустно, про сирот и все такое. |
The L.A.P.D. has already wasted enough time protecting you hippies and your maryjane. |
Полиция и так убила столько времени, защищая вас, хиппарей, и ваш товарчик. |
I don't doubt it, but I'm having fun enough. |
Не сомневаюсь, но мне т так неплохо. |
Besides, they've taken enough from us already. |
К тому же, они и так многого нас лишили. |
So that's enough reason for us to believe that your brother might still be alive. |
Так что это достаточная причина для нас, чтобы поверить что твой брат может быть все еще жив. |
No, Franzi, you've done enough. |
Нет, Франци, ты и так уже многое сделала. |
His life's hard enough as it is. |
Его жизнь и так достаточно трудна. |
True enough in the past, sir. |
В прошлом так и было, сэр. |
Good, 'cause my board is panicked enough as it is. |
Хорошо, моё руководство и так уже в панике. |
Look, you're not revving your engine enough. |
Так, твое ускорение не очень... |
Haven't they been through enough trauma? |
Разве они и так не прошли через столько испытаний? |
Close enough, you can still have your drink. |
Почти угадала, так что выпивка по-прежнему твоя. |
I have enough pressure in my life as it is. |
В моей жизни и так достаточно давления. |
I see no big problem with our project granted, as it's interesting enough. |
Я вижу, серьезных возражений против проекта нет, так как он достаточно для нас интересен. |
It's fortuitous enough that my songs are about stunted adults. |
И так вышло случайно, что я пою о недоразвитых взрослых. |