Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
As if there aren't enough crazies on this train. Как будто и так не достаточно сумасшедших на этом поезде.
You've put him through enough pain. Ты и так причинила ему достаточно боли.
We have enough of a history that you should trust my judgment. У нас достаточно длинная история, так что вы можете доверять моим суждениям.
No, you look pretty pitiful enough already. Нет, ты и так уже достаточно жалко смотришься.
It was bad enough seeing his photos in the Charton trophy case every day. Мне и так было неприятно видеть его фотки в Чартоне каждый день.
Come on, things are intense enough without you screwing with my head. Я тебя умоляю, дела и так идут напряженно, а ты морочишь мне голову.
I already have enough of them towards myself. Их и так хватает по отношению ко мне.
If that doesn't interest you, fair enough. Если это тебя не интересует, так тому и быть.
I feel awful enough as it is. Я и так чувствую себя ужасно.
Please, enough, I am ashamed. Перестань, пожалуйста, мне так стыдно.
It's sad enough with the kids being orphaned and everything. Это было так грустно, про сирот и все такое.
The L.A.P.D. has already wasted enough time protecting you hippies and your maryjane. Полиция и так убила столько времени, защищая вас, хиппарей, и ваш товарчик.
I don't doubt it, but I'm having fun enough. Не сомневаюсь, но мне т так неплохо.
Besides, they've taken enough from us already. К тому же, они и так многого нас лишили.
So that's enough reason for us to believe that your brother might still be alive. Так что это достаточная причина для нас, чтобы поверить что твой брат может быть все еще жив.
No, Franzi, you've done enough. Нет, Франци, ты и так уже многое сделала.
His life's hard enough as it is. Его жизнь и так достаточно трудна.
True enough in the past, sir. В прошлом так и было, сэр.
Good, 'cause my board is panicked enough as it is. Хорошо, моё руководство и так уже в панике.
Look, you're not revving your engine enough. Так, твое ускорение не очень...
Haven't they been through enough trauma? Разве они и так не прошли через столько испытаний?
Close enough, you can still have your drink. Почти угадала, так что выпивка по-прежнему твоя.
I have enough pressure in my life as it is. В моей жизни и так достаточно давления.
I see no big problem with our project granted, as it's interesting enough. Я вижу, серьезных возражений против проекта нет, так как он достаточно для нас интересен.
It's fortuitous enough that my songs are about stunted adults. И так вышло случайно, что я пою о недоразвитых взрослых.