| As if there aren't enough crazies on this train. | Как будто и так не достаточно сумасшедших на этом поезде. |
| You've put him through enough pain. | Ты и так причинила ему достаточно боли. |
| We have enough of a history that you should trust my judgment. | У нас достаточно длинная история, так что вы можете доверять моим суждениям. |
| No, you look pretty pitiful enough already. | Нет, ты и так уже достаточно жалко смотришься. |
| It was bad enough seeing his photos in the Charton trophy case every day. | Мне и так было неприятно видеть его фотки в Чартоне каждый день. |
| Come on, things are intense enough without you screwing with my head. | Я тебя умоляю, дела и так идут напряженно, а ты морочишь мне голову. |
| I already have enough of them towards myself. | Их и так хватает по отношению ко мне. |
| If that doesn't interest you, fair enough. | Если это тебя не интересует, так тому и быть. |
| I feel awful enough as it is. | Я и так чувствую себя ужасно. |
| Please, enough, I am ashamed. | Перестань, пожалуйста, мне так стыдно. |
| It's sad enough with the kids being orphaned and everything. | Это было так грустно, про сирот и все такое. |
| The L.A.P.D. has already wasted enough time protecting you hippies and your maryjane. | Полиция и так убила столько времени, защищая вас, хиппарей, и ваш товарчик. |
| I don't doubt it, but I'm having fun enough. | Не сомневаюсь, но мне т так неплохо. |
| Besides, they've taken enough from us already. | К тому же, они и так многого нас лишили. |
| So that's enough reason for us to believe that your brother might still be alive. | Так что это достаточная причина для нас, чтобы поверить что твой брат может быть все еще жив. |
| No, Franzi, you've done enough. | Нет, Франци, ты и так уже многое сделала. |
| His life's hard enough as it is. | Его жизнь и так достаточно трудна. |
| True enough in the past, sir. | В прошлом так и было, сэр. |
| Good, 'cause my board is panicked enough as it is. | Хорошо, моё руководство и так уже в панике. |
| Look, you're not revving your engine enough. | Так, твое ускорение не очень... |
| Haven't they been through enough trauma? | Разве они и так не прошли через столько испытаний? |
| Close enough, you can still have your drink. | Почти угадала, так что выпивка по-прежнему твоя. |
| I have enough pressure in my life as it is. | В моей жизни и так достаточно давления. |
| I see no big problem with our project granted, as it's interesting enough. | Я вижу, серьезных возражений против проекта нет, так как он достаточно для нас интересен. |
| It's fortuitous enough that my songs are about stunted adults. | И так вышло случайно, что я пою о недоразвитых взрослых. |