Look, I have a hard enough time getting my nephew to... |
Я и так с племянником сладить не могу. |
You're young enough, we don't need to have choose me too. |
Вы маленькие, так что тут нечего решать, вы и так меня выбираете. |
You've been gracious enough, Ms. Thorne, but I'm afraid this matter's settled. |
Вы так добры, мисс Торн, но, боюсь, решение принято. |
I didn't prepare well enough! |
А я так много не знаю! |
Dig deep enough, sooner or later comes the one thing thdoes matter. |
Так глубоко, чтобы рано или поздно найти то, что тебе важно. |
Because our folks have got enough worry without us bringing them more. |
Нашим близким и так хватает неприятностей, и мы не хотим их расстраивать. |
Sam's checking up on the real thief, so thomas should be out of here soon enough. |
Сэм наводит справки о настоящем воре, Так что уже совсем скоро Тому не придется здесь оставаться. |
Funnily enough, we're a bit light on woodentops today, so... chop chop. |
Как ни странно, сегодня у нас нехватка оловянных солдатиков, так что... шевелись. |
If I can hear you and see it loudly enough, these two girls go free. |
≈сли вы сделаете это так громко, что € услышу, эти две девочки будут освобождены. |
I believe if a patient seeks treatment early enough, cycling can be just as effective as deep brain stimulation. |
Я верю, если пациент обратится за помощью вовремя, то и езда на велосипеде будет так же эффективна, как и глубокая стимуляция мозга. |
He is under enough pressure already. |
Он и так очень сильно переживает. |
I feel my love is so strong... that I'll make him share it, if I'm given enough time. |
Знаешь, я же чувствую, что моя любовь так сильна, что я могла бы ею поделиться... если только мне хватит времени. |
Good, because you inbreeding is scary and weird enough as it is already. |
Вот и славно, а то твоё кровосмешение и так уже страшное и странное. |
Well, whatever you did, they felt strongly enough about it that they sent their union rep. |
Что бы ты ни сделал, они так недовольны, что прислали представителя профсоюза. |
Listen, tonight's going to be difficult enough, OK? |
Слушай, сегодняшний вечер и так будет непростым, ладно? |
It's hard enough being a Cyclops, but if anyone found out about Susan, I'd be devastated. |
Мне и так тяжело быть циклопом, но если кто-нибудь узнает о Сьюзан, мне придёт полный конец. |
I don't have to put up with enough around here? |
Мне и так приходится со многим здесь мириться. |
So, mayor didn't give you enough stickers? |
Так, что случилось... мэр недодал тебе стикеров? |
A girl as sweet as you does not require dessert; You are sweet enough already. |
Такой приятной девушке не нужен десерт, ты и так достаточно сладкая. |
They're terrified enough as it is with the power out, and no way to reach the outside world. |
Они и так уже напуганы из-за того, что нет электричества, и нет возможности связаться с внешним миром. |
I think she's been through enough that she should get something she wants. |
Думаю, что она достаточно всего пережила, так что она могла бы получить что-то, чего ей хочется. |
I've got enough on my hands with your mother. |
Мне и так хватает забот с твоей матерью! |
Well, you're doing enough as it is, what with us and Charmaine's birthday party. |
У тебя и так уже достаточно хлопот, с нами и с днем рождения Шармен. |
I had to take the picture five times, 'cause I was smiling so much, and you couldn't see enough of my face. |
Мне пришлось фотографироваться пять раз, потому что я так улыбался, что моего лица не было видно. |
We'll be seeing you soon enough. |
Мы и так с вами скоро увидимся. |