Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
Look, I have a hard enough time getting my nephew to... Я и так с племянником сладить не могу.
You're young enough, we don't need to have choose me too. Вы маленькие, так что тут нечего решать, вы и так меня выбираете.
You've been gracious enough, Ms. Thorne, but I'm afraid this matter's settled. Вы так добры, мисс Торн, но, боюсь, решение принято.
I didn't prepare well enough! А я так много не знаю!
Dig deep enough, sooner or later comes the one thing thdoes matter. Так глубоко, чтобы рано или поздно найти то, что тебе важно.
Because our folks have got enough worry without us bringing them more. Нашим близким и так хватает неприятностей, и мы не хотим их расстраивать.
Sam's checking up on the real thief, so thomas should be out of here soon enough. Сэм наводит справки о настоящем воре, Так что уже совсем скоро Тому не придется здесь оставаться.
Funnily enough, we're a bit light on woodentops today, so... chop chop. Как ни странно, сегодня у нас нехватка оловянных солдатиков, так что... шевелись.
If I can hear you and see it loudly enough, these two girls go free. ≈сли вы сделаете это так громко, что € услышу, эти две девочки будут освобождены.
I believe if a patient seeks treatment early enough, cycling can be just as effective as deep brain stimulation. Я верю, если пациент обратится за помощью вовремя, то и езда на велосипеде будет так же эффективна, как и глубокая стимуляция мозга.
He is under enough pressure already. Он и так очень сильно переживает.
I feel my love is so strong... that I'll make him share it, if I'm given enough time. Знаешь, я же чувствую, что моя любовь так сильна, что я могла бы ею поделиться... если только мне хватит времени.
Good, because you inbreeding is scary and weird enough as it is already. Вот и славно, а то твоё кровосмешение и так уже страшное и странное.
Well, whatever you did, they felt strongly enough about it that they sent their union rep. Что бы ты ни сделал, они так недовольны, что прислали представителя профсоюза.
Listen, tonight's going to be difficult enough, OK? Слушай, сегодняшний вечер и так будет непростым, ладно?
It's hard enough being a Cyclops, but if anyone found out about Susan, I'd be devastated. Мне и так тяжело быть циклопом, но если кто-нибудь узнает о Сьюзан, мне придёт полный конец.
I don't have to put up with enough around here? Мне и так приходится со многим здесь мириться.
So, mayor didn't give you enough stickers? Так, что случилось... мэр недодал тебе стикеров?
A girl as sweet as you does not require dessert; You are sweet enough already. Такой приятной девушке не нужен десерт, ты и так достаточно сладкая.
They're terrified enough as it is with the power out, and no way to reach the outside world. Они и так уже напуганы из-за того, что нет электричества, и нет возможности связаться с внешним миром.
I think she's been through enough that she should get something she wants. Думаю, что она достаточно всего пережила, так что она могла бы получить что-то, чего ей хочется.
I've got enough on my hands with your mother. Мне и так хватает забот с твоей матерью!
Well, you're doing enough as it is, what with us and Charmaine's birthday party. У тебя и так уже достаточно хлопот, с нами и с днем рождения Шармен.
I had to take the picture five times, 'cause I was smiling so much, and you couldn't see enough of my face. Мне пришлось фотографироваться пять раз, потому что я так улыбался, что моего лица не было видно.
We'll be seeing you soon enough. Мы и так с вами скоро увидимся.