| Obviously not close enough, but... | Очевидно, не так хорошо, но - |
| It's bad enough I have to tell them you've quit your job... | И так плохо, что мне пришлось сказать им, что ты уволился... |
| But not quite cunning enough because scientists now know that Arcturus is not 40 light years away from Earth, but 34. | Но недостаточно, так как теперь ученые знают, что Актурур находится не в 40, а в 34 световых годах от Земли. |
| Well, be that as it may, we still don't have enough evidence. | Ну, даже если и так, у нас всё же нет доказательств. |
| You already have enough enemies, don't you think? | Вам не кажется, что у вас и так много врагов? |
| If you think there aren't enough militia to defend this town, try using them to force out nearly a third of the population. | Если по-вашему их хватит защитить город, так попробуйте ими повлиять почти на треть населения. |
| Our intel says you don't have enough manpower or artillery to take down a convenience store, so I'm sorry. | Наш источник говорит, что у вас недостаточно людей и оружия чтобы взять и магазин, так что, извини. |
| And because it's part mechanical, If we pump it with enough electricity, | А так как оно частично механическое, то если мы накачаем его достаточным количеством энергии. |
| Okay, well, maybe it's not warm enough in here. | Так, может, тут недостаточно тепло. |
| For generations now, humankind has had more than enough food, yet you go about your eating as if you were afraid someone would snatch away your plate. | Сейчас, в течение многих поколений, человечество имеет более чем достаточно пищи, но вы продолжаете есть так, словно боитесь, что придет кто-то со стороны и отнимет вашу тарелку. |
| And no one's getting a warrant until the judge thinks you've wasted enough time looking for relatives, so... | И никто не выдаст ордер, пока какой-нибудь судья не решит, что ты потратила достаточно времени на их поиски, так что... |
| This will make us enough money to get Paul out of our house. | Так у нас будет достаточно денег, чтобы выставить Пола из нашего дома |
| Those of you who want it bad enough, I'll see you Monday. | Так, тех из вас, кто очень этого хочет, я увижу в понедельник утром. |
| Do we have enough fuel to keep circling like this? | У нас достаточно топлива, чтобы так летать кругами? |
| As if the process isn't scary enough, we're now thinking doctors are ready to lash out randomly in dark corridors. | Как будто мамкам и так не достаточно жутко, так пусть еще думают, что врачи вслепую размахивают скальпелями в темных коридорах. |
| You're creeping me out enough without that. | Мне и так не по себе. |
| A nice bloke, just to get everybody angry enough. | Это должен был быть всеобщий любимец, так? |
| Playing at Wimbledon is hard enough then add on top of that all the pressure and fear that a magician might appear on your shoulders at any time. | На Уимблдоне и так тяжело, да прибавьте ещё всё напряжение и страх, что в любой момент у тебя на плечах может появиться фокусник. |
| His life was troubled enough, all right? | У него и так была сложная жизнь. |
| Look, I appreciate your trust but my life's complicated enough! | Послушай, я очень рада, что ты мне доверяешь, но у меня жизнь и так не сахар! |
| OK, enough, Repulsive Brain! | Так, хватит, Отвратительные Мозги! |
| He's going to be cross enough as it is to come home and find the children missing. | Он и так рассердится, когда придёт и увидит, что дети исчезли. |
| How did the shooter get close enough? | Как стрелок смог подобраться так близко? |
| A rescue attempt is hard enough... when it's someone who actually wants to be rescued. | Попытка спасти кого-то и так достаточно сложна, Когда этот кто-то хочет, чтобы его спасали. |
| I've cooperated enough, man. | Я уже отдал свой долг обществу, так? |