Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
The old man's got troubles enough without me. У моих стариков и так куча проблем.
He was ill enough, but now this dreadful story about his son Pierre will surely kill him. Он и так был болен, но эта ужасная история о его сыне Пьере добьет его окончательно.
They haven't enough doctors in there, okay? Эй, у них там достаточно докторов, не так ли?
So I will speak loudly enough: Так что я буду говорить достаточно громко:
You're crying, "Spare a penny", loud enough. I think they gets the point. Ты достаточно громко кричишь "Подайте пенни", думаю, до них и так доходит.
O-okay, honey, you've done enough bogeying for one night. Сегодня ты и так достаточно зажгла.
As if Oswald Danes wasn't bad enough, this one is led by Ellis Hartley Monroe, one of those small-town mayors trying to make a name for herself. Как будто Освальда Дэйнса не достаточно, так тут ещё и Эллис Хартли Монро, мэр из маленького городишки, пытается сделать себе имя.
And we certainly were close enough, weren't we? Никогда. И вне всякого сомнения мы были достаточно близки, не так ли?
Is this being careful enough, Joe? Так я достаточно осторожен, Джо?
That's enough, isn't it? Этого достаточно, не так ли?
It's just, all of this has been hard enough, and I don't want to see him suffer another setback. Всё и так достаточно нелегко, я не хочу, чтобы он получил ещё один удар.
Well, maybe it didn't use to be, but enough time in the dark... М: Может так оно и было, но проведя долгое время во тьме...
It's bad enough no one comes to our games, and we don't get to practice on the varsity field. Нам хватает того, что на наших играх зрителей нет, так теперь вы ещё и часть поля забрали.
I don't say it enough, but I appreciate everything you've done for me. Я не так часто это говорю, но я ценю все, что ты для меня делаешь.
Save that for Sunday, you've gone far enough Оставь для воскресенья, ты уже и так хороша.
If this does not work out, I'm going back to prison soon enough anyway. Если это не сработает, я так или иначе скоро вернусь в тюрьму.
And if that wasn't bad enough, we canceled so late, I'm still paying for the reception. И ко всему прочему, мы отменили так поздно, что я всё равно плачу за зал.
Well, I don't think there's enough room for both of us, so you should probably be getting back home. Ну, я не думаю, что здесь хватит места для нас двоих, так что, вероятно, ты должен вернуться домой.
You know, this is hard enough without you in there giving... Знаете, нам и так тяжело, а тут ещё вы даёте...
It's embarrassing enough, all right? Мне и так стыдно, хорошо?
And he goes, "I'll pay you after," but they only ever say that when they haven't enough. А он сказал, что заплатит потом, но они всегда так говорят, когда им не хватает денег.
It's bad enough having Knightley. У нас и так будет Найтли.
But I've spent enough of my life in cells, so tell me last night wasn't for nothing. Я провел достаточную часть своей жизни в камерах, так что скажите мне, что прошлую ночь я отсидел не зря.
It's been hard enough keeping this place... afloat by myself without you going... Не так то легко содержать это место... одной, без твоей помощи...
I've got enough on my plate here. У меня и так куча всяких забот.