Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
As a result of the concerted efforts of the Central Government and local governments, there are enough rural teachers to meet the needs of teaching and the overall quality of teaching staff has also improved. В результате общих усилий центрального правительства и местных правительств подготовлено достаточное количество сельских учителей для удовлетворения потребностей образования, причем так же улучшилась квалификация преподавательского состава.
While comprehensive SRRs and standards of conduct are already in place, much remains to be done - both on the part of MRs and SRs - to ensure that all staff, at all levels internalize enough of those principles to become fully accountable. Хотя всеобъемлющие ППП и стандарты поведения уже разработаны, как ПР, так и ПП еще многое предстоит сделать для того, чтобы все сотрудники на всех уровнях в достаточной степени прониклись указанными принципами и стали полностью подотчетными.
The State however faces the challenge of effective implementation: adequate resources are not available to deploy enough labour inspectors to the numerous cites where workers' rights do keep being violated. При этом государство сталкивается с проблемой эффективного осуществления, так как не располагает достаточными ресурсами для увеличения числа инспекторов труда, которые бы могли посещать многочисленные объекты, где имеет место нарушение прав трудящихся.
That's what l thought, Alan, but it turns out that, in fact, there are traces of the poison always left and if they're small enough... Я тоже так подумал, Алан, но оказывается, что всегда остается немного этого яда, и если его достаточно мало...
I just think our lives are complicated enough right now, don't you think? По-моему, с нас и так хватает осложнений, согласен?
So maybe, just for now, it's enough that we both want the same thing. Так что, может быть, пока достаточно того, что мы хотим одного.
My head was reeling enough with all the Vincent stuff, and now with everything else, У меня и так голова кругом шла от всех этих дел с Винсентом, а теперь еще и все остальное.
It's bad enough that I am being forced to come here just to get back to full duty. Мне и так нелегко из-за того, что я вынуждена ходить сюда лишь для того, чтобы меня вернули в строй.
That's enough from the both of you. Так! Хватит уже, оба!
She's been through enough, don't you think? Ей и так досталось, вам не кажется?
No, you're in enough danger as it is. Нет, ты и так в большой опасности из-за всего этого
I do love winning, but it's less fun if you aren't paying enough attention to notice. Я люблю выигрывать, но это не так весело, если ты не уделяешь достаточно внимания игре.
No, I think you've got enough... stuff, По-моему, у тебя и так достаточно своих заморочек.
This is more of an advanced pose, so if you don't feel comfortable... or strong enough, please feel free to just lay on your child's pose. Это передовая поза, так что если вы не чувствуете себя комфортно или достаточно сильными, пожалуйста просто ложитесь на коврик в позе ребенка.
I kind of think we spent enough at the gift shop, don't you? Мне кажется, что мы потратили достаточно в этом магазине, не так ли?
Isn't four years enough time to make that office your own? За четыре года ты так и не принял кабинет за свой?
Mercy doesn't have enough room in their ICU to handle the overflow, so - У госпиталя Мерси не хватает свободных мест в отделении интенсивной терапии, чтобы управиться с переполнением, так что...
Until finally, it's easy enough, like breathing in and breathing out. Пока, наконец, это не станет так же просто, как вдыхать и выдыхать.
Can't you see she that feels guilty enough about the jerky? Неужели ты не видишь, что ей и так стыдно за говядину?
You'll both get a chance to hang soon enough. У вас обоих и так достаточно хороший шанс скоро быть повешенными!
No, I am so proud of you, and I don't tell you enough. Нет, я так тобой горжусь, но редко говорю это.
Well, interestingly enough, I've just been fired, so it's probably good timing. Что ж, очень занятно, меня только что уволили, так что вы вовремя.
I know my father was honored that you thought enough of him to ask him to stay. Я знаю, что мой отец был польщен, что вы так высоко его ценили, что попросили остаться.
I'll help. No, you've... you've done enough. Нет, ты и так много сделал.
Well, it means there are so many girls sleeping in a room there aren't enough beds. Ну, что там так много девушек, что не хватает кроватей.