It's like my first concert, so this much practice isn't even enough. |
Это мой первый концерт, так что этого даже мало. |
I mean I'm nervous enough as it is. |
Всмысле, я сейчас так нервничаю. |
It's bad enough you've had my son banished off world. |
Ты и так изгоняешь моего сына с планеты. |
Juliette's had a hard enough road as it is. |
Джулиетт сейчас и так очень тяжело. |
They see each other every day anyway. That's enough. |
Они и так каждый день видятся. |
We've suffered enough, hearing about their sordid affairs. |
Мы и так настрадались. Наслушались мерзких историй. |
That should give us enough time to get back up. |
Так мы успеем снова подняться наверх. |
No, you've done enough. |
Нет, ты и так уже много чего сделал. |
And it was weird enough I checked out the plate. |
Странноватого вида, так что я обратил внимание на номера. |
Our job's hard enough as it is. |
У нас и так работа непростая. |
No, a carrot is not so important enough that it needs an exclamation mark after it. |
Нет, морковь не так важна, чтобы ставить после нее восклицательный знак. |
He's got enough with that mannish daughter of his. |
Горацио и так намаялся с этой своей мужеподобной дочкой. |
This thing still has enough rocket fuel to keep us warm. |
Ракетного топлива хватит, так что не замёрзнем. |
Your blasphemies have cost us quite enough already. |
Твоё кощунство... уже и так нам дорого обошлось. |
I'm sorry, Sister Ursula, but the traditional half-hourly timings have worked well enough. |
Извините, сестра Урсула, но традиционные получасовые записи и так неплохо работали. |
Arthur's name's been drug through enough mud. |
Имя Артура и так замарали дальше некуда. |
He's under enough pressure as it is. |
На него и так многое давит. |
The instruments are loud enough that they can be heard without amplification, etc., etc. |
Инструменты достаточно громкие, чтобы быть слышными без дополнительного усиления, и так далее. |
We've already spent enough overtime on those missing girls. |
Мы и так переработали в деле о пропавших девушках. |
I got enough complications in my life. |
У меня и так головняков хватает. |
Stentorian announced that they are releasing second album soon enough. |
Так или иначе, The Veronicas намерены выпустить альбом как можно скорее. |
So if you're bad often enough, you'll die. |
Так что если будешь очень плохим - быстро помрешь. |
You've done more than enough already Mr. Beaumont, for a comparative... |
Вы и так много делаете, мистер Бомон для постороннего человека... |
It is sparkly enough as it is, thanks. |
Она и так достаточно хороша, спасибо. |
Nazar moving into drugs was bad enough... |
Он и так не одобрял дела Назара с наркотиками... |