| It's like my first concert, so this much practice isn't even enough. | Это мой первый концерт, так что этого даже мало. |
| I mean I'm nervous enough as it is. | Всмысле, я сейчас так нервничаю. |
| It's bad enough you've had my son banished off world. | Ты и так изгоняешь моего сына с планеты. |
| Juliette's had a hard enough road as it is. | Джулиетт сейчас и так очень тяжело. |
| They see each other every day anyway. That's enough. | Они и так каждый день видятся. |
| We've suffered enough, hearing about their sordid affairs. | Мы и так настрадались. Наслушались мерзких историй. |
| That should give us enough time to get back up. | Так мы успеем снова подняться наверх. |
| No, you've done enough. | Нет, ты и так уже много чего сделал. |
| And it was weird enough I checked out the plate. | Странноватого вида, так что я обратил внимание на номера. |
| Our job's hard enough as it is. | У нас и так работа непростая. |
| No, a carrot is not so important enough that it needs an exclamation mark after it. | Нет, морковь не так важна, чтобы ставить после нее восклицательный знак. |
| He's got enough with that mannish daughter of his. | Горацио и так намаялся с этой своей мужеподобной дочкой. |
| This thing still has enough rocket fuel to keep us warm. | Ракетного топлива хватит, так что не замёрзнем. |
| Your blasphemies have cost us quite enough already. | Твоё кощунство... уже и так нам дорого обошлось. |
| I'm sorry, Sister Ursula, but the traditional half-hourly timings have worked well enough. | Извините, сестра Урсула, но традиционные получасовые записи и так неплохо работали. |
| Arthur's name's been drug through enough mud. | Имя Артура и так замарали дальше некуда. |
| He's under enough pressure as it is. | На него и так многое давит. |
| The instruments are loud enough that they can be heard without amplification, etc., etc. | Инструменты достаточно громкие, чтобы быть слышными без дополнительного усиления, и так далее. |
| We've already spent enough overtime on those missing girls. | Мы и так переработали в деле о пропавших девушках. |
| I got enough complications in my life. | У меня и так головняков хватает. |
| Stentorian announced that they are releasing second album soon enough. | Так или иначе, The Veronicas намерены выпустить альбом как можно скорее. |
| So if you're bad often enough, you'll die. | Так что если будешь очень плохим - быстро помрешь. |
| You've done more than enough already Mr. Beaumont, for a comparative... | Вы и так много делаете, мистер Бомон для постороннего человека... |
| It is sparkly enough as it is, thanks. | Она и так достаточно хороша, спасибо. |
| Nazar moving into drugs was bad enough... | Он и так не одобрял дела Назара с наркотиками... |