Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
There are enough examples in recent history to warn us of the dangers of precipitate exits, for instance, Afghanistan - the subject of our first meeting this morning - and Somalia. Есть достаточно примеров в современной истории за последнее время, которые должны быть для нас предупреждением об опасностях поспешных уходов: например, так было в Афганистане - который был предметом нашего обсуждения на нашем первом заседании сегодня утром, - и в Сомали.
That may be true, but I would add that, in the current circumstances, that is hardly enough. Вероятно, так оно и есть, но я добавил бы, что при нынешних обстоятельствах этого вряд ли достаточно.
The name seemed innocent enough, but there was something that jarred. м€ казалось достаточно безобидным, но что-то было не так.
I reckon that's enough space, don't you? Думаю, там достаточно места, не так ли?
They didn't think there was enough wrong with me. Они не подумали, что со мной что-то не так.
I saw it. Well, maybe she did, but obviously not carefully enough. Ну, знаете, технически, мы всё ещё живём при демократии, так что...
Andre, I don't have enough money for you to get a large. Андрэ, у меня не так много денег, чтобы купить тебе большой.
Well, I have enough friends, thank you. Если что, то у меня уже есть друзья, так что спасибо.
Well, that's enough, right? Ну, этого хватит, так ведь?
Trust me, Ray... if you want something bad enough, you can will it to happen. Поверь мне, Рэй... если ты хочешь чего-то достаточно сильно, ты можешь сделать так, чтобы это случилось.
It's bad enough when a civilian sees me as just that. Меня не очень радует, что меня так гражданские воспринимают.
It doesn't matter because as much as I like you my life is complicated enough. Но это неважно, и хотя ты мне нравишься, моя жизнь и так слишком сложная.
We don't do it often enough nowadays to make it worthwhile. Мы этим так редко занимаемся, что они и не нужны вовсе.
It seems to me that her foundation is probably unstable enough... without you bringing your... По моему, ее фундамент так непрочен, даже без твоей...
I'm lost enough here without you holding back on me! Я себя здесь и так чувствую потерянной, чтобы еще ты что-то скрывал от меня!
It's embarrassing enough they spent one night on Dai's floor, Maureen. Нам и так неудобно, они провели всю ночь у Дая на полу.
No, I didn't really bring enough bucks, so... Нет, я мало денег с собой взяла, так что...
You gave it enough trouble last night! Ей и так от тебя досталось за ночь!
To think seriously about suicide, I was not young enough. я была уже не так молода, чтобы всерьЄз думать о самоубийстве.
Besides, since we got married, I see more than enough of him. Кроме того, после того, как мы поженились, я его и так достаточно часто вижу.
'Cause whoever's doing this is taking it seriously enough now to let us know that the loans to you, they're not secure. Так как кто бы их не отсылал, он относится к этому довольно серьёзно и предупреждает, что деньги в опасности.
Look, I feel bad enough about Colin, what if something happens to you? Слушай, мне и так уже хреново из-за Колина, а что, если что-то случится с тобой?
And don't expect me to carry you, I do that enough in life. И не надейся, что я тебя понесу, я и так постоянно это делаю.
First of all, I don't have a resume, and secondly, I got enough stink on me to last a lifetime. Во-первых, у меня нет резюме. А во-вторых, я и так провонялся едой на всю жизнь.
I think the real world's strange enough without getting on-stage and parading around in a bathing suit and heels. Думаю, что реальный мир и так достаточно странен, чтобы расхаживать по сцене на шпильках в одном купальнике.