| There aren't enough people around to just wait around for somebody to ambush. | Вокруг не так много людей, чтобы просто ждать кого-то в засаде. |
| We've got enough on our plates. | В жизни и так полно проблем. |
| I've had more than enough privacy for one person. | У меня и так слишком много частной жизни для одного. |
| There's been enough of that around. | Его и так хватает в последнее время. |
| Those Koenigs are tough, but they've been through enough already. | Эти Кейнеги сильные, но они и так уже через много прошли. |
| You're making enough noise to raise the dead. | Ты так шумишь, что можешь мёртвого поднять. |
| I've been having enough trouble with her as it is. | У меня и так было с ней полно проблем. |
| You're suffering enough, being married to a loser. | Ты и так настрадалась, выйдя замуж за неудачника. |
| Okay, you guys, enough about the ring. | Так, ребята, ну хватит о кольце. |
| But funnily enough, that's how he broke his leg five years ago. | Но довольно забавно, именно так он и сломал ногу пять лет назад. |
| You've already said enough, go ahead. | Ты уже сказала достаточно, так что продолжай. |
| Okay, I think we have enough of you two kissing. | Так, думаю, поцелуев снято достаточно. |
| The father-in-law picture was proof enough in my mind that Vermeer probably did this. | Картина отчима утвердила меня в мысли, что Вермеер, скорее всего, так и делал. |
| Close enough where I call him each year on the anniversary. | Да, причём так мог, что я каждый год поздравляю его с годовщиной. |
| No, Jacques, you've done enough. | Нет, Жак, я и так тебе обязана. |
| Their grant isn't enough either. | Их грант тоже не так велик. |
| Okay you two, enough fighting. | Так, вы двое, хватит перепалок. |
| Yes, 'cause we haven't named enough things after Ronald Reagan. | Да ведь у нас так мало всего, названного в честь Рональда Рейгана. |
| I'm miserable enough as it is. | Мне и без тебя так плохо. Хорошо. |
| I got enough on you to have you shot. | Вы уже меня так достали, что я готов лично вас пристрелить. |
| He's been foul-tempered enough recently as it is. | Недавно он и так уже был довольно несдержан. |
| I'm having a hard enough time controlling the situation as it is. | Мне и так трудно контролировать ситуацию. |
| You guys have done enough damage to the DEA motor pool. | Вы, ребята, и так нанесли достаточный урон автопарку УБН. |
| You're in enough trouble with him already. | У тебя и так хватает неприятнстей с ним. |
| I've caused enough trouble as it is. | От меня и так одни беды. |