There aren't enough people around to just wait around for somebody to ambush. |
Вокруг не так много людей, чтобы просто ждать кого-то в засаде. |
We've got enough on our plates. |
В жизни и так полно проблем. |
I've had more than enough privacy for one person. |
У меня и так слишком много частной жизни для одного. |
There's been enough of that around. |
Его и так хватает в последнее время. |
Those Koenigs are tough, but they've been through enough already. |
Эти Кейнеги сильные, но они и так уже через много прошли. |
You're making enough noise to raise the dead. |
Ты так шумишь, что можешь мёртвого поднять. |
I've been having enough trouble with her as it is. |
У меня и так было с ней полно проблем. |
You're suffering enough, being married to a loser. |
Ты и так настрадалась, выйдя замуж за неудачника. |
Okay, you guys, enough about the ring. |
Так, ребята, ну хватит о кольце. |
But funnily enough, that's how he broke his leg five years ago. |
Но довольно забавно, именно так он и сломал ногу пять лет назад. |
You've already said enough, go ahead. |
Ты уже сказала достаточно, так что продолжай. |
Okay, I think we have enough of you two kissing. |
Так, думаю, поцелуев снято достаточно. |
The father-in-law picture was proof enough in my mind that Vermeer probably did this. |
Картина отчима утвердила меня в мысли, что Вермеер, скорее всего, так и делал. |
Close enough where I call him each year on the anniversary. |
Да, причём так мог, что я каждый год поздравляю его с годовщиной. |
No, Jacques, you've done enough. |
Нет, Жак, я и так тебе обязана. |
Their grant isn't enough either. |
Их грант тоже не так велик. |
Okay you two, enough fighting. |
Так, вы двое, хватит перепалок. |
Yes, 'cause we haven't named enough things after Ronald Reagan. |
Да ведь у нас так мало всего, названного в честь Рональда Рейгана. |
I'm miserable enough as it is. |
Мне и без тебя так плохо. Хорошо. |
I got enough on you to have you shot. |
Вы уже меня так достали, что я готов лично вас пристрелить. |
He's been foul-tempered enough recently as it is. |
Недавно он и так уже был довольно несдержан. |
I'm having a hard enough time controlling the situation as it is. |
Мне и так трудно контролировать ситуацию. |
You guys have done enough damage to the DEA motor pool. |
Вы, ребята, и так нанесли достаточный урон автопарку УБН. |
You're in enough trouble with him already. |
У тебя и так хватает неприятнстей с ним. |
I've caused enough trouble as it is. |
От меня и так одни беды. |