Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
But I have Addy out looking for her, so I'll be able to confirm it soon enough. Но Эдди ищет её везде, так что очень скоро я буду более чем уверена.
I'm just sayin' there's already enough bad vibes in the world. Я просто хочу сказать, что в мире и так слишком много зла.
And I'm sure I'll find out soon enough. И я уверена, что скоро и так все выясню.
There's enough pain out there. В жизни и так хватает горя.
Well, I'm 12 now, so I'm old enough. Ну, мне сейчас 12, так что я достаточно взрослая.
I've been so obsessed with the loss of my wife, I haven't focused enough on him. Я был так одержим тем, что потерял жену, что не достаточно уделял ему внимания.
Yaabari, before you exact your vengeance, consider this - I could easily provide you with enough influence and firepower to crown yourself king. Яабари, до того, как ты решишь отомстить мне, подумай я легко могу обеспечить тебя как влиянием, так и оружием достаточным, чтобы ты стал королем.
Now you've been through enough, haven't you? Вам уже пришлось пережить достаточно, не так ли?
Don't you think I'm hurting enough, Kyle? Не думаешь, что я и так настрадался достаточно, Кайл?
It's bad enough that you marked up her face on the eve of the big wedding. Вы и так ей лицо разбили накануне свадьбы.
We have to hope that we raised him well enough that... eventually he'll make the right one. Остается только надеяться на то, что мы воспитали его так... что в конце концов он поступит правильно.
Well, between you and me, it's practically reward enough being one of the few humans of all time to get orders from an actual angel. Так, между нами, я уже награжден, учитывая, что я один из немногих людей, которым довелось выполнять приказы настоящего ангела.
You've dealt with enough this year as it is. На твою долю и так выпало слишком много за последний год.
And she told me to follow her... but my feet weren't... fast enough. И сказала следовать за ней... но я не могла... идти так быстро.
So, if you are desperate enough, let's go for lift-off, and we will monitor the effects closely. Так что, если ты достаточно отчаянный, тогда на старт, и будем внимательно следить за последствиями.
Don't you think I feel bad enough already? Думаешь, мне и так недостаточно плохо?
I don't do this kind of thing enough. Я не часто провожу так время.
Finally made enough money to buy the dress I wanted at work, and apparently, taffeta melts. Наконец накопила на платье, что я так хотела, но, как оказалось, тафта плавится.
And as if things weren't bad enough, in comes Piscano, the Kansas City underboss. И, словно всё было не так уж плохо, появился Пискано, помощник босса из Канзас Сити.
This school's hard enough as it is without my sister banging the teacher. В школе и так нелегко, а тут бы еще сестра встречалась с учителем.
The parish council's not here to make a quick buck for somebody who already has more than enough. Приходской совет собирается не для того, чтобы помочь заработать тому, у кого и так всего в достатке.
It was bad enough when Mrs. Montgomery finished that test for me, but now she has you lying about it. Мало того, что миссис Монтгомери завершила за меня тест, так теперь она и вас попросила солгать об этом.
No, I've got enough pressure, right? Нет, давления мне и так хватает, скажи?
Well, I just want to apologize for not emphasizing that enough. Так вот, извини, что ещё сильнее не подчеркнул этого.
If I move my head fast enough, it looks like the can is standing still. Если я буду двигать головой так же быстро, то кажется, что банка не движется.