But I have Addy out looking for her, so I'll be able to confirm it soon enough. |
Но Эдди ищет её везде, так что очень скоро я буду более чем уверена. |
I'm just sayin' there's already enough bad vibes in the world. |
Я просто хочу сказать, что в мире и так слишком много зла. |
And I'm sure I'll find out soon enough. |
И я уверена, что скоро и так все выясню. |
There's enough pain out there. |
В жизни и так хватает горя. |
Well, I'm 12 now, so I'm old enough. |
Ну, мне сейчас 12, так что я достаточно взрослая. |
I've been so obsessed with the loss of my wife, I haven't focused enough on him. |
Я был так одержим тем, что потерял жену, что не достаточно уделял ему внимания. |
Yaabari, before you exact your vengeance, consider this - I could easily provide you with enough influence and firepower to crown yourself king. |
Яабари, до того, как ты решишь отомстить мне, подумай я легко могу обеспечить тебя как влиянием, так и оружием достаточным, чтобы ты стал королем. |
Now you've been through enough, haven't you? |
Вам уже пришлось пережить достаточно, не так ли? |
Don't you think I'm hurting enough, Kyle? |
Не думаешь, что я и так настрадался достаточно, Кайл? |
It's bad enough that you marked up her face on the eve of the big wedding. |
Вы и так ей лицо разбили накануне свадьбы. |
We have to hope that we raised him well enough that... eventually he'll make the right one. |
Остается только надеяться на то, что мы воспитали его так... что в конце концов он поступит правильно. |
Well, between you and me, it's practically reward enough being one of the few humans of all time to get orders from an actual angel. |
Так, между нами, я уже награжден, учитывая, что я один из немногих людей, которым довелось выполнять приказы настоящего ангела. |
You've dealt with enough this year as it is. |
На твою долю и так выпало слишком много за последний год. |
And she told me to follow her... but my feet weren't... fast enough. |
И сказала следовать за ней... но я не могла... идти так быстро. |
So, if you are desperate enough, let's go for lift-off, and we will monitor the effects closely. |
Так что, если ты достаточно отчаянный, тогда на старт, и будем внимательно следить за последствиями. |
Don't you think I feel bad enough already? |
Думаешь, мне и так недостаточно плохо? |
I don't do this kind of thing enough. |
Я не часто провожу так время. |
Finally made enough money to buy the dress I wanted at work, and apparently, taffeta melts. |
Наконец накопила на платье, что я так хотела, но, как оказалось, тафта плавится. |
And as if things weren't bad enough, in comes Piscano, the Kansas City underboss. |
И, словно всё было не так уж плохо, появился Пискано, помощник босса из Канзас Сити. |
This school's hard enough as it is without my sister banging the teacher. |
В школе и так нелегко, а тут бы еще сестра встречалась с учителем. |
The parish council's not here to make a quick buck for somebody who already has more than enough. |
Приходской совет собирается не для того, чтобы помочь заработать тому, у кого и так всего в достатке. |
It was bad enough when Mrs. Montgomery finished that test for me, but now she has you lying about it. |
Мало того, что миссис Монтгомери завершила за меня тест, так теперь она и вас попросила солгать об этом. |
No, I've got enough pressure, right? |
Нет, давления мне и так хватает, скажи? |
Well, I just want to apologize for not emphasizing that enough. |
Так вот, извини, что ещё сильнее не подчеркнул этого. |
If I move my head fast enough, it looks like the can is standing still. |
Если я буду двигать головой так же быстро, то кажется, что банка не движется. |