| But I have Addy out looking for her, so I'll be able to confirm it soon enough. | Но Эдди ищет её везде, так что очень скоро я буду более чем уверена. |
| I'm just sayin' there's already enough bad vibes in the world. | Я просто хочу сказать, что в мире и так слишком много зла. |
| And I'm sure I'll find out soon enough. | И я уверена, что скоро и так все выясню. |
| There's enough pain out there. | В жизни и так хватает горя. |
| Well, I'm 12 now, so I'm old enough. | Ну, мне сейчас 12, так что я достаточно взрослая. |
| I've been so obsessed with the loss of my wife, I haven't focused enough on him. | Я был так одержим тем, что потерял жену, что не достаточно уделял ему внимания. |
| Yaabari, before you exact your vengeance, consider this - I could easily provide you with enough influence and firepower to crown yourself king. | Яабари, до того, как ты решишь отомстить мне, подумай я легко могу обеспечить тебя как влиянием, так и оружием достаточным, чтобы ты стал королем. |
| Now you've been through enough, haven't you? | Вам уже пришлось пережить достаточно, не так ли? |
| Don't you think I'm hurting enough, Kyle? | Не думаешь, что я и так настрадался достаточно, Кайл? |
| It's bad enough that you marked up her face on the eve of the big wedding. | Вы и так ей лицо разбили накануне свадьбы. |
| We have to hope that we raised him well enough that... eventually he'll make the right one. | Остается только надеяться на то, что мы воспитали его так... что в конце концов он поступит правильно. |
| Well, between you and me, it's practically reward enough being one of the few humans of all time to get orders from an actual angel. | Так, между нами, я уже награжден, учитывая, что я один из немногих людей, которым довелось выполнять приказы настоящего ангела. |
| You've dealt with enough this year as it is. | На твою долю и так выпало слишком много за последний год. |
| And she told me to follow her... but my feet weren't... fast enough. | И сказала следовать за ней... но я не могла... идти так быстро. |
| So, if you are desperate enough, let's go for lift-off, and we will monitor the effects closely. | Так что, если ты достаточно отчаянный, тогда на старт, и будем внимательно следить за последствиями. |
| Don't you think I feel bad enough already? | Думаешь, мне и так недостаточно плохо? |
| I don't do this kind of thing enough. | Я не часто провожу так время. |
| Finally made enough money to buy the dress I wanted at work, and apparently, taffeta melts. | Наконец накопила на платье, что я так хотела, но, как оказалось, тафта плавится. |
| And as if things weren't bad enough, in comes Piscano, the Kansas City underboss. | И, словно всё было не так уж плохо, появился Пискано, помощник босса из Канзас Сити. |
| This school's hard enough as it is without my sister banging the teacher. | В школе и так нелегко, а тут бы еще сестра встречалась с учителем. |
| The parish council's not here to make a quick buck for somebody who already has more than enough. | Приходской совет собирается не для того, чтобы помочь заработать тому, у кого и так всего в достатке. |
| It was bad enough when Mrs. Montgomery finished that test for me, but now she has you lying about it. | Мало того, что миссис Монтгомери завершила за меня тест, так теперь она и вас попросила солгать об этом. |
| No, I've got enough pressure, right? | Нет, давления мне и так хватает, скажи? |
| Well, I just want to apologize for not emphasizing that enough. | Так вот, извини, что ещё сильнее не подчеркнул этого. |
| If I move my head fast enough, it looks like the can is standing still. | Если я буду двигать головой так же быстро, то кажется, что банка не движется. |