The romance novel photo shoot was brutal enough, but a little girl's birthday party? |
Романтичная фотосессия и так стоила мне нервов, а теперь еще и день рождения маленькой девочки? |
I don't believe she's overly keen, but Mama said it's a great match, so I expect she'll come around soon enough. |
Не думаю, что она в восторге, но мама сказала, это отличная партия, так что видимо, скоро она изменит мнение. |
Don't you think you've caused enough trouble? |
Тебе не кажется, что от тебя и так много проблем? |
Could we get the balloon bandwidth high enough so it was a real Internet connection? |
Можно ли настроить пропускную способность так, чтобы это был настоящий интернет? |
It's bad enough I'm invisible to everyone else, then you ignore me, too. |
Мало того, что меня никто не замечает, так и ты меня игнорируешь. |
They let you go soon enough though, didn't they? |
Они довольно скоро выпустили тебя, так ведь? |
It's bad enough he's gone, but to see you every day hating me for it. |
И так плохо, что его нет, так ещё видеть каждый день, как ты меня презираешь за это. |
Honestly, you must be crazy about Keith to let him have survived this long, but don't worry, you'll be alone again, soon enough. |
Наверно ты в бешенстве от того, что Кит продержался так долго, но не волнуйся, ты снова будешь одна, совсем скоро. |
And the fact of the matter happens to be that you can't win an election unless you have enough money to win. |
И дело обстоит так, что невозможно победить на выборах, если у вас недостаточно денег. |
Well, look, I figure if I travel through enough anomalies, then maybe I can fix it, maybe I can change things back the way they were. |
Послушай, я все понимаю, я путешествовал сквозь немало аномалий, так что может я могу исправить это, вернуть все на круги своя. |
So are we far enough away from the gym for me to say a proper hello? |
Так мы достаточно далеко от зала, чтобы сказать мне надлежащее привет? |
We'll have enough money to pay you off just as soon as the Captain's immigration papers clear! |
У нас будет достаточно денег, чтобы расплатиться с вами так скоро, как Въездные документы Капитана готовы! |
But if we do enough of it, it should still work, right? |
Но если съедим достаточно, то это всё ещё должно сработать, так? |
I think you've got enough, don't you? |
Я думаю, вы услышали достаточно, не так ли? |
But it's a nice enough house, right? |
Но это достаточно милый дом, не так ли? |
even he's smart enough not to ask me what we do. |
Докладываю премьер-министру, так даже этот избегает задавать вопросы. |
I have enough work to Keep me busy for a month or more! |
То есть, у меня и так работы хватает, я всю неделю занят. |
I know enough, I have My teachings. |
У меня учебные права есть, не так ли? |
She was that loaded, there was hardly enough room for her in the lift |
Она так нагрузилась, что ей едва места в лифте хватило |
So for the moment the is only question is, is there enough evidence to hold your client? |
Так что на данный момент единственным вопросом является, достаточно ли доказательств для ареста вашего клиента? |
I don't know enough about this stuff to know what to look for, so... |
Я не настолько хорошо знакома с этим всём, чтобы понимать, что искать, так что... |
We don't have enough gas to fly so slow." |
Нам не хватит газа, если лететь так медленно." |
I am nervous enough as it is! |
Я и так, нервничаю из-за этого! |
Except it doesn't work that way because I didn't have enough time to build it, so we need to plug this into one of their computers to activate it. |
Вот только не всё так просто, ведь у меня было мало времени, чтобы настроить его, поэтому нам нужно подключить это к одному из их компьютеров для активации. |
You just have to hope they get irritating enough by the end of the year that you're ready for them to go. |
Остаётся надеяться, что к концу года они так нас достанут, что мы будем рады их отпустить. |