Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
The romance novel photo shoot was brutal enough, but a little girl's birthday party? Романтичная фотосессия и так стоила мне нервов, а теперь еще и день рождения маленькой девочки?
I don't believe she's overly keen, but Mama said it's a great match, so I expect she'll come around soon enough. Не думаю, что она в восторге, но мама сказала, это отличная партия, так что видимо, скоро она изменит мнение.
Don't you think you've caused enough trouble? Тебе не кажется, что от тебя и так много проблем?
Could we get the balloon bandwidth high enough so it was a real Internet connection? Можно ли настроить пропускную способность так, чтобы это был настоящий интернет?
It's bad enough I'm invisible to everyone else, then you ignore me, too. Мало того, что меня никто не замечает, так и ты меня игнорируешь.
They let you go soon enough though, didn't they? Они довольно скоро выпустили тебя, так ведь?
It's bad enough he's gone, but to see you every day hating me for it. И так плохо, что его нет, так ещё видеть каждый день, как ты меня презираешь за это.
Honestly, you must be crazy about Keith to let him have survived this long, but don't worry, you'll be alone again, soon enough. Наверно ты в бешенстве от того, что Кит продержался так долго, но не волнуйся, ты снова будешь одна, совсем скоро.
And the fact of the matter happens to be that you can't win an election unless you have enough money to win. И дело обстоит так, что невозможно победить на выборах, если у вас недостаточно денег.
Well, look, I figure if I travel through enough anomalies, then maybe I can fix it, maybe I can change things back the way they were. Послушай, я все понимаю, я путешествовал сквозь немало аномалий, так что может я могу исправить это, вернуть все на круги своя.
So are we far enough away from the gym for me to say a proper hello? Так мы достаточно далеко от зала, чтобы сказать мне надлежащее привет?
We'll have enough money to pay you off just as soon as the Captain's immigration papers clear! У нас будет достаточно денег, чтобы расплатиться с вами так скоро, как Въездные документы Капитана готовы!
But if we do enough of it, it should still work, right? Но если съедим достаточно, то это всё ещё должно сработать, так?
I think you've got enough, don't you? Я думаю, вы услышали достаточно, не так ли?
But it's a nice enough house, right? Но это достаточно милый дом, не так ли?
even he's smart enough not to ask me what we do. Докладываю премьер-министру, так даже этот избегает задавать вопросы.
I have enough work to Keep me busy for a month or more! То есть, у меня и так работы хватает, я всю неделю занят.
I know enough, I have My teachings. У меня учебные права есть, не так ли?
She was that loaded, there was hardly enough room for her in the lift Она так нагрузилась, что ей едва места в лифте хватило
So for the moment the is only question is, is there enough evidence to hold your client? Так что на данный момент единственным вопросом является, достаточно ли доказательств для ареста вашего клиента?
I don't know enough about this stuff to know what to look for, so... Я не настолько хорошо знакома с этим всём, чтобы понимать, что искать, так что...
We don't have enough gas to fly so slow." Нам не хватит газа, если лететь так медленно."
I am nervous enough as it is! Я и так, нервничаю из-за этого!
Except it doesn't work that way because I didn't have enough time to build it, so we need to plug this into one of their computers to activate it. Вот только не всё так просто, ведь у меня было мало времени, чтобы настроить его, поэтому нам нужно подключить это к одному из их компьютеров для активации.
You just have to hope they get irritating enough by the end of the year that you're ready for them to go. Остаётся надеяться, что к концу года они так нас достанут, что мы будем рады их отпустить.