I've enough on, trying to make a luncheon that looks worth eating. |
Я и так сбилась с ног, пытаясь состряпать мало-мальски приличный обед. |
I mean, my plate is full enough trying to keep boy blunder from sinking the ship. |
Мне и так хватает забот помешать юнцу по глупости утопить все предприятие. |
If they keep this up, they won't even be able to have enough money to buy water. |
Если все так и будет, у них не останется денег даже на воду. |
It's bad enough as it is. Today's not Sunday. |
Оставь для воскресенья, ты уже и так хороша. |
I love 'em. lâ I just can't express enough. |
Так, что не могу этого выразить. |
I know enough not to try and change your mind once it's made up. |
Если ты так решил, я не буду пытаться тебя переубедить. |
To be a fugitive's hard enough when you're healthy. |
Чтобы так бежать, нужно быть здоровым. |
One night, I don't get to the buzzer fast enough, She throws an ashcan through the door. |
Однажды я не сразу ответил по домофону, так она запустила в дверь мусорным баком. |
Baby's eyes are big and brown enough as it is. |
У него и так глазенки большие. |
And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy. |
Так вот, я схлопотал штраф в Италии. |
I feel bad enough as it is, because of you. |
Мне и так неловко из-за тебя. |
The last time was a small enough affair I grant you. |
Да, прошлая была так себе,... |
He did not speak of the hardships he'd endured, but they are plain enough. |
Он не рассказывал о пережитом, но всё и так видно. |
Vamp hearing's bad enough, but once the heretics start creeping, that's when I really lose sleep. |
Слух вампира у так не подарок но когда еретики начинают колдовать пока-пока сон. |
And I actually don't believe there's enough shows on the air that show strong women. |
Потому что именно так мы делаем в Америке, Шивранг. |
Sean says all pro athletes use futons if they can't find a bed big enough so I got you one of those. |
Шон говорит, спортсмены спят на матрасах, если кровать мала, так что я тебе такой купила. |
Sheriff, it's quiet enough in here without the two of you comin' in here and scaring' everybody off. |
Шериф, здесь и так достаточно тихо без вас обоих, нагрянувших распугивать оставшихся. |
I have enough negative things in my life. I don't want to add more especially if you pay me for it. |
В моём мире и так хватает негативных вещей, я не хочу добавлять ещё. |
They won't know where it came from. I'll have enough time. |
Они не успеют опомниться, так что я успею. |
Box shape paramedian flap should give us enough access for a transcallosal approach. |
Отметьте так, чтобы нам хватило места для входа. |
Two. I don't work out enough, so the next time you threaten my family, it'll be one of my clients who pays you a visit. |
Во-вторых, я мало качаюсь, так что если ещё раз будешь угрожать моей семье, тебя навестит мой клиент. |
Since there are twice as many characters on the screen in this mode, the card has enough video RAM for just four different text pages. |
Так как на экран возможно вывести вдвое больше символов, ОЗУ видеокарты достаточно для хранения четырёх видеостраниц. |
You're 27 years old in Nevada, you're old enough. |
Тебе 27 лет в Неваде, так что достаточно. |
Life's bad enough as it is without wanting to invent any more of it. |
Жизнь и так достаточно тяжела, чтобы тратить на это время. |
We were so excited about it - we raised enough money, we had a great business model, we even signed incredibly great Hollywood talent to join the company. |
Мы были так взволнованы, собрали достаточно денег, построили отличную бизнес-модель и даже подписали контракт на сотрудничество с голливудской звездой. |