| I've enough on, trying to make a luncheon that looks worth eating. | Я и так сбилась с ног, пытаясь состряпать мало-мальски приличный обед. |
| I mean, my plate is full enough trying to keep boy blunder from sinking the ship. | Мне и так хватает забот помешать юнцу по глупости утопить все предприятие. |
| If they keep this up, they won't even be able to have enough money to buy water. | Если все так и будет, у них не останется денег даже на воду. |
| It's bad enough as it is. Today's not Sunday. | Оставь для воскресенья, ты уже и так хороша. |
| I love 'em. lâ I just can't express enough. | Так, что не могу этого выразить. |
| I know enough not to try and change your mind once it's made up. | Если ты так решил, я не буду пытаться тебя переубедить. |
| To be a fugitive's hard enough when you're healthy. | Чтобы так бежать, нужно быть здоровым. |
| One night, I don't get to the buzzer fast enough, She throws an ashcan through the door. | Однажды я не сразу ответил по домофону, так она запустила в дверь мусорным баком. |
| Baby's eyes are big and brown enough as it is. | У него и так глазенки большие. |
| And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy. | Так вот, я схлопотал штраф в Италии. |
| I feel bad enough as it is, because of you. | Мне и так неловко из-за тебя. |
| The last time was a small enough affair I grant you. | Да, прошлая была так себе,... |
| He did not speak of the hardships he'd endured, but they are plain enough. | Он не рассказывал о пережитом, но всё и так видно. |
| Vamp hearing's bad enough, but once the heretics start creeping, that's when I really lose sleep. | Слух вампира у так не подарок но когда еретики начинают колдовать пока-пока сон. |
| And I actually don't believe there's enough shows on the air that show strong women. | Потому что именно так мы делаем в Америке, Шивранг. |
| Sean says all pro athletes use futons if they can't find a bed big enough so I got you one of those. | Шон говорит, спортсмены спят на матрасах, если кровать мала, так что я тебе такой купила. |
| Sheriff, it's quiet enough in here without the two of you comin' in here and scaring' everybody off. | Шериф, здесь и так достаточно тихо без вас обоих, нагрянувших распугивать оставшихся. |
| I have enough negative things in my life. I don't want to add more especially if you pay me for it. | В моём мире и так хватает негативных вещей, я не хочу добавлять ещё. |
| They won't know where it came from. I'll have enough time. | Они не успеют опомниться, так что я успею. |
| Box shape paramedian flap should give us enough access for a transcallosal approach. | Отметьте так, чтобы нам хватило места для входа. |
| Two. I don't work out enough, so the next time you threaten my family, it'll be one of my clients who pays you a visit. | Во-вторых, я мало качаюсь, так что если ещё раз будешь угрожать моей семье, тебя навестит мой клиент. |
| Since there are twice as many characters on the screen in this mode, the card has enough video RAM for just four different text pages. | Так как на экран возможно вывести вдвое больше символов, ОЗУ видеокарты достаточно для хранения четырёх видеостраниц. |
| You're 27 years old in Nevada, you're old enough. | Тебе 27 лет в Неваде, так что достаточно. |
| Life's bad enough as it is without wanting to invent any more of it. | Жизнь и так достаточно тяжела, чтобы тратить на это время. |
| We were so excited about it - we raised enough money, we had a great business model, we even signed incredibly great Hollywood talent to join the company. | Мы были так взволнованы, собрали достаточно денег, построили отличную бизнес-модель и даже подписали контракт на сотрудничество с голливудской звездой. |