| In a town, it is never fixed significantly under 500 because the enumerator wage would not be motivating enough. | В городе она никогда не бывает значительно меньше 500, так как в этом случае зарплата счетчика не стимулировала бы его в достаточной степени Зарплата счетчиков напрямую зависит от числа заполненных форм, возвращаемых ими в НИСЭИ. |
| Get enough of that at home, right? | Пускай дома этим занимается, так? Гленн сказал, что она сменила свой статус в Фейсбуке на |
| From façon intéressante enough, women who say ça à tend to have so caché have a mind of their swing a piece of bread... | Интересно, что большинство женщин, которые говорят так о других женщинах, имеют тенденцию скрывать свою собственную привлекательность так глубоко, что у вас возникает желание подать им на кусок хлеба. |
| The opponents point out financial, economic and human factors among the possible negative consequences. We have had suffered enough from Iranians coming to Azerbaijan. | Противники такой перспективы называют среди негативных последствий как финансово-экономический, так и человеческий фактор: «Мы и так вдоволь настрадались от приезда иранцев в Азербайджан и ничего хорошего от этого не увидели. |
| It's expense enough having you around as it is. | У нас сейчас и так достаточно расходов. |
| And enough people looked at it and found it valuable enough that the programmers who created Ushahidi decided they were going to make it open source and turn it into a platform. | Результатами пользовалось столько людей и они так высоко оценили программу, что создатели "Ушахиди", решили сделать ее код открытым и превратить ее в платформу. |
| You've hurt me enough. I'm hurt enough. | Мне уже сделали так больно, как только можно. |
| You have to do it early enough so the redness goes away, but late enough so it doesn't start to grow back. | Ее нужно сорвать пораньше, чтобы она подзажила, но так, чтобы она не успела отрасти обратно. |
| But even so, as you go out into those future years, various pension costs, health costs go up enough, and the revenue does not go up enough. | Но даже в этом случае, в будущем различные издержки пенсионной системы, системы здравоохранения вырастают так, что доходы за ними не поспевают. |
| It's not the first time, but I haven't seen it often enough. | Не первый, но это бывает так редко. |
| And as far as I'm concerned, it can't come soon enough. | И по мне так поскорей бы отмучалась. |
| It's bad enough that I catch you dragging yourself through the mud again, but now you're bound and determined to ruin my date. | И так уже неловко, что застукала тебя, снова купающимся в грязи, так теперь еще ты пытаешься завалить мое свидание. |
| It's bad enough that we have four missing soldiers out in the woods. | В лесу и так пропали четыре солдата. |
| Don't scare us, it's scary enough as it is. | Не пугай, и так страшно. |
| If the storm keeps it dark enough, I might be able to go out. | Если из-за шмотра будет так же темно. |
| It disorders one's high roll, and I've already put poor Freddy through enough today. | Это портит высокую прическу, а я сегодня и так замучила бедного Фредди. |
| I'm feeling bad enough as it is, now you... | Мне и так дурно, ещё ты... |
| Being a fighter pilot - intense enough as it is. | Быть военным лётчиком и так тяжело. |
| I mean, it's already bad enough I'm the juice girl. | Я и так уже стала разносчицей напитков. |
| But even so, as you go out into those future years, various pension costs, health costs go up enough, and the revenue does not go up enough. | Но даже в этом случае, в будущем различные издержки пенсионной системы, системы здравоохранения вырастают так, что доходы за ними не поспевают. |
| And a portable defibrillator packs enough punch to make their heart skip a beat without stopping it entirely. | А портативный дефибриллятор сделает так, чтобы их сердце замирало, не останавливась полностью. |
| If you ask enough of these, you can get a general overallscore of disgust sensitivity. | Если так опросить многих, вы получите приблизительнуюкартину чувствительности к отвратительному. |
| We have enough boundary issues as it is. | Между нами и так полно неловкостей. |
| You are the kind of ill-informed gasbag this network cannot get enough of. | Ты тот самый невежественный пустозвон, которого нам так не хватает. |
| At this rate, we'll have enough men by the end of the week. | Если так пойдет дальше, у нас будет целое войско. |