In a town, it is never fixed significantly under 500 because the enumerator wage would not be motivating enough. |
В городе она никогда не бывает значительно меньше 500, так как в этом случае зарплата счетчика не стимулировала бы его в достаточной степени Зарплата счетчиков напрямую зависит от числа заполненных форм, возвращаемых ими в НИСЭИ. |
Get enough of that at home, right? |
Пускай дома этим занимается, так? Гленн сказал, что она сменила свой статус в Фейсбуке на |
From façon intéressante enough, women who say ça à tend to have so caché have a mind of their swing a piece of bread... |
Интересно, что большинство женщин, которые говорят так о других женщинах, имеют тенденцию скрывать свою собственную привлекательность так глубоко, что у вас возникает желание подать им на кусок хлеба. |
The opponents point out financial, economic and human factors among the possible negative consequences. We have had suffered enough from Iranians coming to Azerbaijan. |
Противники такой перспективы называют среди негативных последствий как финансово-экономический, так и человеческий фактор: «Мы и так вдоволь настрадались от приезда иранцев в Азербайджан и ничего хорошего от этого не увидели. |
It's expense enough having you around as it is. |
У нас сейчас и так достаточно расходов. |
And enough people looked at it and found it valuable enough that the programmers who created Ushahidi decided they were going to make it open source and turn it into a platform. |
Результатами пользовалось столько людей и они так высоко оценили программу, что создатели "Ушахиди", решили сделать ее код открытым и превратить ее в платформу. |
You've hurt me enough. I'm hurt enough. |
Мне уже сделали так больно, как только можно. |
You have to do it early enough so the redness goes away, but late enough so it doesn't start to grow back. |
Ее нужно сорвать пораньше, чтобы она подзажила, но так, чтобы она не успела отрасти обратно. |
But even so, as you go out into those future years, various pension costs, health costs go up enough, and the revenue does not go up enough. |
Но даже в этом случае, в будущем различные издержки пенсионной системы, системы здравоохранения вырастают так, что доходы за ними не поспевают. |
It's not the first time, but I haven't seen it often enough. |
Не первый, но это бывает так редко. |
And as far as I'm concerned, it can't come soon enough. |
И по мне так поскорей бы отмучалась. |
It's bad enough that I catch you dragging yourself through the mud again, but now you're bound and determined to ruin my date. |
И так уже неловко, что застукала тебя, снова купающимся в грязи, так теперь еще ты пытаешься завалить мое свидание. |
It's bad enough that we have four missing soldiers out in the woods. |
В лесу и так пропали четыре солдата. |
Don't scare us, it's scary enough as it is. |
Не пугай, и так страшно. |
If the storm keeps it dark enough, I might be able to go out. |
Если из-за шмотра будет так же темно. |
It disorders one's high roll, and I've already put poor Freddy through enough today. |
Это портит высокую прическу, а я сегодня и так замучила бедного Фредди. |
I'm feeling bad enough as it is, now you... |
Мне и так дурно, ещё ты... |
Being a fighter pilot - intense enough as it is. |
Быть военным лётчиком и так тяжело. |
I mean, it's already bad enough I'm the juice girl. |
Я и так уже стала разносчицей напитков. |
But even so, as you go out into those future years, various pension costs, health costs go up enough, and the revenue does not go up enough. |
Но даже в этом случае, в будущем различные издержки пенсионной системы, системы здравоохранения вырастают так, что доходы за ними не поспевают. |
And a portable defibrillator packs enough punch to make their heart skip a beat without stopping it entirely. |
А портативный дефибриллятор сделает так, чтобы их сердце замирало, не останавливась полностью. |
If you ask enough of these, you can get a general overallscore of disgust sensitivity. |
Если так опросить многих, вы получите приблизительнуюкартину чувствительности к отвратительному. |
We have enough boundary issues as it is. |
Между нами и так полно неловкостей. |
You are the kind of ill-informed gasbag this network cannot get enough of. |
Ты тот самый невежественный пустозвон, которого нам так не хватает. |
At this rate, we'll have enough men by the end of the week. |
Если так пойдет дальше, у нас будет целое войско. |