| Alice, we're friends, but Dylan is jealous enough of Adrian and Amy without adding yet another woman into my life. | Элис, мы друзья, но Дилан и так достаточно ревнует из-за Эдриан и Эми, без добавления еще одной женщины в моей жизни. |
| 'Cause it gives you enough slack to do... This! | Это оставляет достаточно пространства, чтобы сделать так. |
| Like maybe - maybe not like you once was, but pretty enough. | Может... может не так, как была, но достаточно красивая. |
| But we did just have lunch last week, so I feel like we've spent enough social time together for the foreseeable... | Но мы же ходили на ланч буквально неделю назад, так что мне кажется, мы достаточно провели времени вместе на ближайшую... |
| I have completely humiliated myself enough, so I would really appreciate it if you could just leave. | Я достаточно опозорила себя, так что буду очень признательна, если ты сейчас же уйдешь. |
| This is hard enough, man. | Послушай, мне и так нелегко. |
| So Rachel's evil because mummy and daddy didn't hug her enough. | Так Рейчел злая, потому что мамочка и папочка мало ее обнимали? |
| I just stay here trying to drink enough so I'm numb by the time they get home. | Я просто остаюсь тут и пытаюсь напиться так, чтобы онеметь до того, как они вернутся домой. |
| Reached out to the phone company, and sure enough, two calls were made right after the escape. | Обратился в телефонную компанию, и, так и есть, два звонка были сделаны сразу после побега. |
| It's caused me enough trouble as it is. | она и так принесла мне много неприятностей. |
| At least he riled you enough so you walked yourself out of the mud. | По крайней мере, он тебя разозлил, так что ты смог выбраться из грязи. |
| Well, you let the Salvatores loose with two stakes that could kill us, so I guess we'll find out soon enough. | Ну, ты позволила Сальваторе уйти с двумя колами, которые могут убить нас, так что, я полагаю, мы узнаем это достаточно скоро. |
| No one is quite listening hard enough, but I very much believe that that's true. | Никто их не слушает. Я же уверен, что именно так и есть. |
| Like things aren't bad enough? | Как будто и так недостаточно плохо? |
| Oddly enough, very same bike was stolen just a few days later, so... | Очень странно, но спустя несколько дней у кого-то украли точно такой же велик, так что... |
| I spend enough time not knowing where you are. | Я и так слишком часто не знаю, где ты. |
| So enough with your prayer services! | Так что оставьте меня с вашими посиделками! |
| It seems you have enough work too, right? | Так что финансовый вопрос сейчас отпадает. |
| No. If Papa believes enough in Drewe to lend him the money, and to hide it from us, then that tells me something. | Нет, если Папа так верит в Дрю, чтобы одолжить ему денег и скрыть это от нас, то это говорит мне кое-что. |
| So, between 1931 and 1939, they raised rates by some 448 percent, until the broadcasters finally got together and said, okay, enough of this. | Таким образом, с 1931 по 1939 год они подняли стоимость на каких-то 448%, пока радиостанции наконец не собрались вместе и не решили, что больше так продолжаться не может. |
| You've embarrassed yourself enough already. | Вы и так достаточно уже все усложнили |
| And it's... it's so nice here, and that's enough. | И здесь так хорошо, этого достаточно. |
| I have stepped outside my comfort zone enough now to know that, yes, the world does fall apart, but not in the way that you fear. | Я достаточно вышла за пределы моей зоны комфорта чтобы понять: да, мир вокруг рушится, но не так, как вы этого ожидаете. |
| It's bad enough my cookie box is all stretched out. | У меня и так вся коробка с подарочками растянулась. |
| It was only the theatre that did it, funnily enough. | Только театры так на нее действовали. |