Примеры в контексте "Enough - Так"

Примеры: Enough - Так
Alice, we're friends, but Dylan is jealous enough of Adrian and Amy without adding yet another woman into my life. Элис, мы друзья, но Дилан и так достаточно ревнует из-за Эдриан и Эми, без добавления еще одной женщины в моей жизни.
'Cause it gives you enough slack to do... This! Это оставляет достаточно пространства, чтобы сделать так.
Like maybe - maybe not like you once was, but pretty enough. Может... может не так, как была, но достаточно красивая.
But we did just have lunch last week, so I feel like we've spent enough social time together for the foreseeable... Но мы же ходили на ланч буквально неделю назад, так что мне кажется, мы достаточно провели времени вместе на ближайшую...
I have completely humiliated myself enough, so I would really appreciate it if you could just leave. Я достаточно опозорила себя, так что буду очень признательна, если ты сейчас же уйдешь.
This is hard enough, man. Послушай, мне и так нелегко.
So Rachel's evil because mummy and daddy didn't hug her enough. Так Рейчел злая, потому что мамочка и папочка мало ее обнимали?
I just stay here trying to drink enough so I'm numb by the time they get home. Я просто остаюсь тут и пытаюсь напиться так, чтобы онеметь до того, как они вернутся домой.
Reached out to the phone company, and sure enough, two calls were made right after the escape. Обратился в телефонную компанию, и, так и есть, два звонка были сделаны сразу после побега.
It's caused me enough trouble as it is. она и так принесла мне много неприятностей.
At least he riled you enough so you walked yourself out of the mud. По крайней мере, он тебя разозлил, так что ты смог выбраться из грязи.
Well, you let the Salvatores loose with two stakes that could kill us, so I guess we'll find out soon enough. Ну, ты позволила Сальваторе уйти с двумя колами, которые могут убить нас, так что, я полагаю, мы узнаем это достаточно скоро.
No one is quite listening hard enough, but I very much believe that that's true. Никто их не слушает. Я же уверен, что именно так и есть.
Like things aren't bad enough? Как будто и так недостаточно плохо?
Oddly enough, very same bike was stolen just a few days later, so... Очень странно, но спустя несколько дней у кого-то украли точно такой же велик, так что...
I spend enough time not knowing where you are. Я и так слишком часто не знаю, где ты.
So enough with your prayer services! Так что оставьте меня с вашими посиделками!
It seems you have enough work too, right? Так что финансовый вопрос сейчас отпадает.
No. If Papa believes enough in Drewe to lend him the money, and to hide it from us, then that tells me something. Нет, если Папа так верит в Дрю, чтобы одолжить ему денег и скрыть это от нас, то это говорит мне кое-что.
So, between 1931 and 1939, they raised rates by some 448 percent, until the broadcasters finally got together and said, okay, enough of this. Таким образом, с 1931 по 1939 год они подняли стоимость на каких-то 448%, пока радиостанции наконец не собрались вместе и не решили, что больше так продолжаться не может.
You've embarrassed yourself enough already. Вы и так достаточно уже все усложнили
And it's... it's so nice here, and that's enough. И здесь так хорошо, этого достаточно.
I have stepped outside my comfort zone enough now to know that, yes, the world does fall apart, but not in the way that you fear. Я достаточно вышла за пределы моей зоны комфорта чтобы понять: да, мир вокруг рушится, но не так, как вы этого ожидаете.
It's bad enough my cookie box is all stretched out. У меня и так вся коробка с подарочками растянулась.
It was only the theatre that did it, funnily enough. Только театры так на нее действовали.