Alice, we're friends, but Dylan is jealous enough of Adrian and Amy without adding yet another woman into my life. |
Элис, мы друзья, но Дилан и так достаточно ревнует из-за Эдриан и Эми, без добавления еще одной женщины в моей жизни. |
'Cause it gives you enough slack to do... This! |
Это оставляет достаточно пространства, чтобы сделать так. |
Like maybe - maybe not like you once was, but pretty enough. |
Может... может не так, как была, но достаточно красивая. |
But we did just have lunch last week, so I feel like we've spent enough social time together for the foreseeable... |
Но мы же ходили на ланч буквально неделю назад, так что мне кажется, мы достаточно провели времени вместе на ближайшую... |
I have completely humiliated myself enough, so I would really appreciate it if you could just leave. |
Я достаточно опозорила себя, так что буду очень признательна, если ты сейчас же уйдешь. |
This is hard enough, man. |
Послушай, мне и так нелегко. |
So Rachel's evil because mummy and daddy didn't hug her enough. |
Так Рейчел злая, потому что мамочка и папочка мало ее обнимали? |
I just stay here trying to drink enough so I'm numb by the time they get home. |
Я просто остаюсь тут и пытаюсь напиться так, чтобы онеметь до того, как они вернутся домой. |
Reached out to the phone company, and sure enough, two calls were made right after the escape. |
Обратился в телефонную компанию, и, так и есть, два звонка были сделаны сразу после побега. |
It's caused me enough trouble as it is. |
она и так принесла мне много неприятностей. |
At least he riled you enough so you walked yourself out of the mud. |
По крайней мере, он тебя разозлил, так что ты смог выбраться из грязи. |
Well, you let the Salvatores loose with two stakes that could kill us, so I guess we'll find out soon enough. |
Ну, ты позволила Сальваторе уйти с двумя колами, которые могут убить нас, так что, я полагаю, мы узнаем это достаточно скоро. |
No one is quite listening hard enough, but I very much believe that that's true. |
Никто их не слушает. Я же уверен, что именно так и есть. |
Like things aren't bad enough? |
Как будто и так недостаточно плохо? |
Oddly enough, very same bike was stolen just a few days later, so... |
Очень странно, но спустя несколько дней у кого-то украли точно такой же велик, так что... |
I spend enough time not knowing where you are. |
Я и так слишком часто не знаю, где ты. |
So enough with your prayer services! |
Так что оставьте меня с вашими посиделками! |
It seems you have enough work too, right? |
Так что финансовый вопрос сейчас отпадает. |
No. If Papa believes enough in Drewe to lend him the money, and to hide it from us, then that tells me something. |
Нет, если Папа так верит в Дрю, чтобы одолжить ему денег и скрыть это от нас, то это говорит мне кое-что. |
So, between 1931 and 1939, they raised rates by some 448 percent, until the broadcasters finally got together and said, okay, enough of this. |
Таким образом, с 1931 по 1939 год они подняли стоимость на каких-то 448%, пока радиостанции наконец не собрались вместе и не решили, что больше так продолжаться не может. |
You've embarrassed yourself enough already. |
Вы и так достаточно уже все усложнили |
And it's... it's so nice here, and that's enough. |
И здесь так хорошо, этого достаточно. |
I have stepped outside my comfort zone enough now to know that, yes, the world does fall apart, but not in the way that you fear. |
Я достаточно вышла за пределы моей зоны комфорта чтобы понять: да, мир вокруг рушится, но не так, как вы этого ожидаете. |
It's bad enough my cookie box is all stretched out. |
У меня и так вся коробка с подарочками растянулась. |
It was only the theatre that did it, funnily enough. |
Только театры так на нее действовали. |