| Have I not thanked you enough? | Тебя ведь некисло отблагодарили за это, так? |
| I have enough worries about Yeon-soo, and why are you doing this? | У меня и так достаточно много забот о Ён Су, и почему ты делаешь это? |
| All I can tell you is that I'm sure enough about this that I've got 32 acres for myself. | Одно могу сказать, я так уверен, что сам купил 32 акра. |
| You've done enough already for me. | ы и так много дл€ мен€ сделал. |
| But if it matters enough, you'll find the answer. | Но если это так беспокоит, Вы найдете ответы |
| So I called Channel 3 and I asked around, and sure enough, they have B-roll from that night. | Так что я позвонила на Третий канал и поспрашивала, и конечно же у них есть полная запись того вечера. |
| But you've been nice enough already, and I will find one by myself. | Но ты и так был очень любезен, я сама найду работу. |
| We've busted our balls enough, let's go. | И так уже долго вкалываем, пошли. |
| Regardless, you know, we got enough guys in Valencia right now? | Так или иначе, вы знаете, что у нас достаточно ребят в Валенсии сейчас? |
| Then you'd think it would be more than enough room to allow people to leave each other alone. | Если так, казалось бы, там... более, чем достаточно места, чтобы все оставили друг друга в покое. |
| We have to be moving fast enough at the moment of detonation to avoid being in the explosion. | Нам просто нужно рассчитать все так, чтобы двигаться достаточно быстро в момент детонации и не попасть во взрыв. |
| One might serve someone milk with a sleeping draught but... there is enough here for eternal sleep. | Скажем так, в этом молоке было снотворное... но сон после него был бы вечным. |
| You have enough pictures, so can we please just go? | У тебя достаточно фоток, так что мы можем просто уйти? |
| But you've already done enough, So why don't you scamper home? I'm sure your aunties are beside themselves. | Но ты уже сделал достаточно, так что давай, беги домой, уверен, твои тётушки уже не находят себе места. |
| Can we not talk about my nonexistent film career right now? I'm feeling small enough as it is. | Давай опустим тему моей несуществующей работы в кино - моя самооценка и так на нуле. |
| You earn enough money from selling guns don't you? | Ты заработал достаточно денег продавая оружие, не так ли? |
| I feel bad enough about what I did to you on camera the first time. | Мне и так стыдно, за то, как я обошлась с тобой в том шоу. |
| The doctor told her she could look for a hemorrhage, and sure enough, here it came. | Доктор говорил ей, что она доиграется до кровотечения, так оно и случилось. |
| But enough of him, we've a ship to build, and you'll do as I say. | Нам нужно достроить корабль, и ты будешь делать так, как я скажу. |
| Bailey, that is enough. I understand you wanting to protect our residents, but you should not have let it go this far. | Я понимаю, что ты хочешь защитить своих ординаторов, но ты не можешь позволять им заходить так далеко. |
| The amperage is low enough that she'll remain alive for quite some time, but still very much in pain. | Сила тока пока маленькая, так что она останется в живых какое-то время, но будет сильно мучиться. |
| Klebanow wants to have lunch, so I guess it'll come at me, soon enough. | Клебанов хочет со мной отобедать, так что, думаю, скоро узнаю. |
| I made it bad enough, Johnny. don't make it any worse. | Я и так уже много чего натворила, не делай всё ещё хуже. |
| This day's hard enough without this kind of behavior. | День и так выдался тяжёлый, не хватало только этого. |
| If enough clansmen want Jamie to be Laird, then there it would be, and a terrible thing at that. | Если члены клана захотят Джейми своим Лэрдом, так тому и быть, но это будет ужасно. |