I'm already dismayed enough because I haven't been able to care for you. |
Я и так уже измучилась по причине невозможности заботиться о вас. |
So, I imagine you'll find out soon enough. |
Так что предполагаю, что ты вскоре всё выяснишь. |
You obviously warmed the water just enough so it wouldn't steam. |
Очевидно, что вы нагрели воду так, чтобы не шёл пар. |
There's been enough uncertainty in this country, so I won't stall any further. |
В этой стране уже было слишком много неопределённости, так что я не стану оттягивать этот момент. |
It's not bad enough that I can't see, I have to sit here for two hours. |
Не так уж и плохо, что я ничего не вижу, ведь мне придётся сидеть тут два часа. |
She's had a hard enough couple of days as it is. |
Эти пару дней и так были тяжелы для неё. |
(b) Poor countries had limitations in raising enough resources to alleviate poverty both domestically and through trade (because of lack of market access and/or unfavourable prices). |
Ь) бедные страны имеют ограниченные возможности в деле мобилизации достаточных ресурсов для борьбы с нищетой как за счет внутренних источников, так и через каналы торговли (в силу проблем с доступом на рынки и/или неблагоприятных для них цен). |
Well, good because I think our relationship is complicated enough already just with you being mayor. |
Ладно, хорошо, ведь наши отношения и так непростые, учитывая, что ты - мэр. |
So if we go in now, the SCPD might not have enough evidence to put him back behind bars. |
Так что если мы ворвемся сейчас, то у полиции может быть недостаточно улик, чтобы вернуть его за решетку. |
The family was only paying me for travel and food, so I wasn't make enough money and, you know, had to call it quits. |
Семья оплачивала мне только проездные и еду, так что достаточно денег я не заработал и, вы знаете, пришлось все бросить. |
Listen, I... I know you well enough, so I'm going to say this very simply. |
Послушай, я... я знаю тебя достаточно хорошо, так что скажу по-простому. |
I got sense enough not to let that boy get hurt playing no sports. |
Я не хочу, чтобы моего сына так же обидел спорт. |
When it comes to the two of us, I regret enough as it is. |
Когда дело касается нас двоих, мне и так есть о чём жалеть. |
I already have more than enough nightmare fuel from this job to last me a while, so... |
У меня уже достаточно образов для кошмаров от этой работы, так что... |
I'm guessing you got enough shame from the last time... so that it won't happen again. |
Я думаю, ты получил достаточно стыда в прошлый раз... так что больше это не повторится. |
Well, maybe not smart enough. |
Может, не так уж и умно. |
He doesn't have enough with the Mercedes, he has to have two spaces. |
Мало ему Мерседеса, так надо еще и на два места припарковаться. |
I'd say you've been working hard enough as it is. |
Я бы сказала, что и так много работаешь. |
There's little enough commitment here as it is without a priest to undermine it. |
У нас и так самоотдача почти на нуле, а тут еще и священник будет ее подрывать. |
What they haven't figured out yet is that grinding down the rock and isolating the particles and ingesting them isn't enough. |
Что они ещё не выяснили, так это то, что размалывать камень, изолировать частицы и поглощать их недостаточно. |
I mean, I don't even think the, bales go high enough. |
Я имею ввиду, что тюки с сеном не так уж и высоко. |
I've already made enough sacrifices for thisompany. |
Я и так уже многим пожертвовал для этой компании. |
Some people have so many problems that there aren't enough cookie jars in the world to contain them. |
У некоторых так много проблем что не хватило бы всех банок на Земле, чтобы их вместить. |
There's no need, it'll be dealed with soon enough |
Нет необходимости Скоро всё будет и так известно |
Well, I've sort of seen him enough now that it wouldn't shock me. |
Ну, я как бы его уже достаточно видел, так что он бы меня не шокировал. |