Marge, please, I'm having enough trouble with the lobsters. |
Мардж, только не надо этого. у меня и так проблемы с омарами. |
Now, your blood pressure is already high enough. |
Нет, у тебя и так высокое давление. |
Because we both felt, as if... the world has enough people in it. |
Ведь мы оба чувствовали, что... в мире и так хватает населения. |
The State does not have enough professional leaders able to assess the rapidly changing environment in the domestic and foreign markets. |
Государству не хватает профессиональных руководителей, умеющих работать с учетом стремительно меняющейся конъюнктуры как на внешнем, так и внутреннем рынке. |
She would have found out soon enough. |
Она бы и так это поняла. |
I've got enough background info. |
Давай так, когда я закончу я тебе позвоню. |
We've wasted enough of Mr. Riley's time. |
Мы и так потратили время мистера Райли. |
Okay, Abby, enough with the therapy talk. |
Так, Эбби, хватит терапии. |
You have enough on your mind. |
У вас и так забот хватает. |
Sure enough, you were unable to forget me. |
Видно, ты так и не смог забыть меня. |
No, I'm jittery enough as it is. |
Нет, спасибо, я и так достаточно возбуждён. |
Exactly, so maybe Leo's enough. |
Именно, так может Лео нам достаточно. |
Th-They get enough attention as it is. |
Они и так получают достаточно внимания. |
So you might want to pack enough clothes for the rest of our lives. |
Так что стоит собрать достаточно вещей на остаток жизни. |
That's really... That's enough of the tennis. |
Так, ладно, достаточно тенниса. |
Okay, all right, I think that's enough. |
Так, хорошо, я думаю, хватит. Пошли. |
It's humiliating enough without everyone... |
Это и так унизительно, без всяких... |
No, I already got enough people who want to smash up my place. |
Нет, тут и так хватает желающих, которые хотят разнести мой магазин. |
It's hard enough having Stewie all the way in Palm Springs visiting Grammy and Grandpa. |
И так тяжело без Стюи, который навещает бабушку и дедушку в Палм-Спрингс. |
Okay, enough with the over-enthusiastic deflecting, all right. |
Так, довольно с таким чрезмерным энтузиазмом. |
All right, everyone, enough morning chitchat. |
Так, народ, хватит утренней болтовни. |
Well, divorce is stressful enough. |
Ну, развод это и так тяжело. |
I thought one was enough, it's not true. |
Я думал хватит меня одного, но это не так. |
Damnation! I won't have enough time to attend to the drains. |
Боюсь, у меня будет так мало времени, Эдмунд. |
Well, Cheshire's near enough. |
Ну, Чешир не так далеко. |