| Marge, please, I'm having enough trouble with the lobsters. | Мардж, только не надо этого. у меня и так проблемы с омарами. |
| Now, your blood pressure is already high enough. | Нет, у тебя и так высокое давление. |
| Because we both felt, as if... the world has enough people in it. | Ведь мы оба чувствовали, что... в мире и так хватает населения. |
| The State does not have enough professional leaders able to assess the rapidly changing environment in the domestic and foreign markets. | Государству не хватает профессиональных руководителей, умеющих работать с учетом стремительно меняющейся конъюнктуры как на внешнем, так и внутреннем рынке. |
| She would have found out soon enough. | Она бы и так это поняла. |
| I've got enough background info. | Давай так, когда я закончу я тебе позвоню. |
| We've wasted enough of Mr. Riley's time. | Мы и так потратили время мистера Райли. |
| Okay, Abby, enough with the therapy talk. | Так, Эбби, хватит терапии. |
| You have enough on your mind. | У вас и так забот хватает. |
| Sure enough, you were unable to forget me. | Видно, ты так и не смог забыть меня. |
| No, I'm jittery enough as it is. | Нет, спасибо, я и так достаточно возбуждён. |
| Exactly, so maybe Leo's enough. | Именно, так может Лео нам достаточно. |
| Th-They get enough attention as it is. | Они и так получают достаточно внимания. |
| So you might want to pack enough clothes for the rest of our lives. | Так что стоит собрать достаточно вещей на остаток жизни. |
| That's really... That's enough of the tennis. | Так, ладно, достаточно тенниса. |
| Okay, all right, I think that's enough. | Так, хорошо, я думаю, хватит. Пошли. |
| It's humiliating enough without everyone... | Это и так унизительно, без всяких... |
| No, I already got enough people who want to smash up my place. | Нет, тут и так хватает желающих, которые хотят разнести мой магазин. |
| It's hard enough having Stewie all the way in Palm Springs visiting Grammy and Grandpa. | И так тяжело без Стюи, который навещает бабушку и дедушку в Палм-Спрингс. |
| Okay, enough with the over-enthusiastic deflecting, all right. | Так, довольно с таким чрезмерным энтузиазмом. |
| All right, everyone, enough morning chitchat. | Так, народ, хватит утренней болтовни. |
| Well, divorce is stressful enough. | Ну, развод это и так тяжело. |
| I thought one was enough, it's not true. | Я думал хватит меня одного, но это не так. |
| Damnation! I won't have enough time to attend to the drains. | Боюсь, у меня будет так мало времени, Эдмунд. |
| Well, Cheshire's near enough. | Ну, Чешир не так далеко. |