So, consumed in large enough quantities it can cause psychosis? |
Так, потребляемые в больших количествах, они могут привести к психозу? |
Your journey is in enough jeopardy as it is. |
Твой поход туда и так был под большой угрозой. |
His self-esteem is low enough as it is, and I have no idea why. |
У него и так низкая самооценка, и я не знаю, почему. |
He's got enough on his plate. |
У него и так забот хватает. |
Funnily enough, that's the word I used. |
Довольно забавно, я бы это так назвал. |
He couldn't get his gun around fast enough, so he dove into the line of fire. |
Он не смог так быстро достать пистолет, и бросился на линию огня. |
Like I don't do enough around here. |
Я и так кручусь вокруг тебя. |
I have left enough innocent bodies in my wake - I would rather die than live like that again. |
Я оставила достаточно много невинных тел на своем пути... я скорее умру, чем начну жить так снова. |
Like we didn't have enough problems? |
Как-будто нам и так не хватает проблем. |
Isn't the world crowded enough? |
Разве в мире так мало детей? |
He has enough on his mind. |
У него и так много забот. |
But the philosopher's stone isn't enough, is it? |
Но философского камня недостаточно, не так ли? |
I was just thinking our chances of dying in some nut-job arsonist's fire bomb weren't high enough already. |
Я тут подумала о наших шансах умереть от огненной бомбы сумасшедшего поджигателя, они и так достаточно высоки. |
This family's weird enough already. |
Эта семья и так уже достаточно странная |
Haven't you done enough damage? |
Ты и так нанёс достаточно вреда. |
But this vital criterion of vulnerability does not seem to be taken seriously enough. |
Их также объединяет то, что они весьма уязвимы как в плане экономики, так в плане экологии. |
"This string isn't strong enough." |
Ах, эта нитка не так прочна, как мне казалось |
They don't give me the badge soon enough, I keep doing like I do. |
Они мне скоро значок выдадут, если я буду действовать так и дальше. |
Los harmless enough, doesn't it? |
Выглядит безвредно, не так ли? |
He's messed up enough because of all this. |
Он и так заврался из-за всего этого |
And I have enough bullets for all of you, so don't go getting any ideas. |
И у меня хватит пуль на всех вас, так что не придумывайте ничего. |
And this wedding is embarrassing enough but those two are planning on having children. |
Эта свадьба уже стыд кромешный, так они еще и детей надумали завести. |
As if Muirfield hunting me down wasn't enough, now I have New York's finest after me. |
Мало того, что на меня охотится Мурфилд, так теперь ещё и лучшие полицейские Нью-Йорка. |
That's about enough parenting for me for one night, so good night. |
С меня сегодня хватит быть родителем, так что спокойно ночи. |
You know, it-it's bad enough that I have to deal with this... |
Это и так плохо, что мне приходится иметь дело с этим. |