| So, consumed in large enough quantities it can cause psychosis? | Так, потребляемые в больших количествах, они могут привести к психозу? |
| Your journey is in enough jeopardy as it is. | Твой поход туда и так был под большой угрозой. |
| His self-esteem is low enough as it is, and I have no idea why. | У него и так низкая самооценка, и я не знаю, почему. |
| He's got enough on his plate. | У него и так забот хватает. |
| Funnily enough, that's the word I used. | Довольно забавно, я бы это так назвал. |
| He couldn't get his gun around fast enough, so he dove into the line of fire. | Он не смог так быстро достать пистолет, и бросился на линию огня. |
| Like I don't do enough around here. | Я и так кручусь вокруг тебя. |
| I have left enough innocent bodies in my wake - I would rather die than live like that again. | Я оставила достаточно много невинных тел на своем пути... я скорее умру, чем начну жить так снова. |
| Like we didn't have enough problems? | Как-будто нам и так не хватает проблем. |
| Isn't the world crowded enough? | Разве в мире так мало детей? |
| He has enough on his mind. | У него и так много забот. |
| But the philosopher's stone isn't enough, is it? | Но философского камня недостаточно, не так ли? |
| I was just thinking our chances of dying in some nut-job arsonist's fire bomb weren't high enough already. | Я тут подумала о наших шансах умереть от огненной бомбы сумасшедшего поджигателя, они и так достаточно высоки. |
| This family's weird enough already. | Эта семья и так уже достаточно странная |
| Haven't you done enough damage? | Ты и так нанёс достаточно вреда. |
| But this vital criterion of vulnerability does not seem to be taken seriously enough. | Их также объединяет то, что они весьма уязвимы как в плане экономики, так в плане экологии. |
| "This string isn't strong enough." | Ах, эта нитка не так прочна, как мне казалось |
| They don't give me the badge soon enough, I keep doing like I do. | Они мне скоро значок выдадут, если я буду действовать так и дальше. |
| Los harmless enough, doesn't it? | Выглядит безвредно, не так ли? |
| He's messed up enough because of all this. | Он и так заврался из-за всего этого |
| And I have enough bullets for all of you, so don't go getting any ideas. | И у меня хватит пуль на всех вас, так что не придумывайте ничего. |
| And this wedding is embarrassing enough but those two are planning on having children. | Эта свадьба уже стыд кромешный, так они еще и детей надумали завести. |
| As if Muirfield hunting me down wasn't enough, now I have New York's finest after me. | Мало того, что на меня охотится Мурфилд, так теперь ещё и лучшие полицейские Нью-Йорка. |
| That's about enough parenting for me for one night, so good night. | С меня сегодня хватит быть родителем, так что спокойно ночи. |
| You know, it-it's bad enough that I have to deal with this... | Это и так плохо, что мне приходится иметь дело с этим. |