Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
The progress that has been made in Cluster II can lead to a more realistic debate on this topic. Результатом достигнутого по второй группе вопросов прогресса вполне могут стать более реалистичные прения на эту тему.
This public debate is therefore taking place at the right time and we hope that it will prove constructive. Поэтому эти открытые прения являются своевременными и, мы надеемся, будут конструктивными.
To Love Children's position statement wish is to open the debate on policy formulation. В заявлении с изложением своей позиции Фонд «Любить детей» заявил о своем намерении открыть прения по вопросам разработки политики.
Tonight's debate is in itself an opportunity that has been fully exploited to explore the approaches being sought by the international community. Сегодняшние прения сами по себе представляют собой полностью использованную возможность исследовать изыскиваемые международным сообществом подходы.
Today's debate undermines the endorsement of the two-State solution. Сегодняшние прения подрывают претворение в жизнь решения, предусматривающего сосуществование двух государств.
In sum, today's debate proves that the issue of Security Council reform is alive. Подводя вкратце итоги, я хотел бы подчеркнуть, что сегодняшние прения показывают, что вопрос о реформе Совета Безопасности остается животрепещущим.
The floor was given alternatively to three Council members and non-members to ensure a genuinely interactive, substantive and constructive debate. Слово по очереди предоставлялось трем членам Совета и государствам, не являющимся членами Совета, с целью обеспечить подлинно интерактивные, конструктивные и содержательные прения.
While debate has been vigorous, delegates have expressed concerns about domineering attitudes expressed by jihadi groups in the Constitutional Loya Jirga. Хотя прения приобрели ожесточенный характер, ряд делегатов выразили озабоченность по поводу презрительно надменного поведения групп джихадистов, участвующих в работе конституционной Лойя джирги.
The group promoted understanding of legal issues connected with the Single Window and encouraged debate on developing a framework for an operational system. Группа содействовала обеспечению понимания правовых вопросов, связанных с концепцией "одного окна", и стимулировала прения по проблематике создания рамочной основы для операционной системы.
It is abundantly clear that the rural-versus-urban debate is counterproductive and is no longer based on reality. Вполне достаточно свидетельств того, что прения в плане противопоставления сельских районов городским являются контрпродуктивными и уже не основываются на реальности.
Today's formal debate and panel discussion is an opportune moment to reflect on that progress and move our discussion forward. Нынешние официальные прения и обсуждения данной концепции экспертами обеспечивают благоприятную возможность для того, чтобы обдумать достигнутый прогресс и продвинуться в наших обсуждениях дальше.
This thematic debate cannot be an occasion for either international hand-wringing or international back-slapping. Нельзя допустить, чтобы эти тематические прения использовались международным сообществом для трагического заламывания рук или стали поводом для международного самовосхваления.
There was a debate whether non-governmental organizations (NGOs) constituted the fourth helix in the model. Были проведены прения по вопросу о том, являются ли неправительственные организации (НПО) четвертой спиралью в этой модели.
The Acting Chairperson: This morning, the Committee will hold its thematic debate on disarmament machinery. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сегодня Комитет продолжит тематические прения по вопросу о механизме разоружения.
The debate on the draft resolution should continue in accordance with the rules of procedure. Делегация Судана настаивает на том, чтобы прения по проекту резолюции продолжались в соответствии с правилами процедуры, и просит Секретариат дать соответствующие разъяснения.
That debate clearly identified the need to more systematically incorporate rule of law concerns in the activities of the United Nations. Эти прения четко определили потребность в более систематическом инкорпорировании правопорядка в деятельность Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь намерен представить свой первый доклад по этому вопросу в Совете позднее в этом году.
The debate was chaired by the Minister for Foreign Affairs of Greece, Petros Molyviatis. Прения проходили под председательством министра иностранных дел Греции Петроса Моливьятиса. Заявление сделал Генеральный секретарь, после чего выступил заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
On 16 September, in this very Hall, a memorable debate took place on the New Partnership for Africa's Development. Учитывая эти уроки, мы можем также наметить новый курс действий в отношении будущей вовлеченности Организации Объединенных Наций в дела Африки. 16 сентября в этом самом Зале прошли памятные всем прения по вопросу о Новом партнерстве в интересах развития Африки.
We hope that this debate will help to overcome fears or doubts - which in our opinion are not valid - vis-à-vis the Court. Мы надеемся на то, что сегодняшние прения помогут преодолеть опасения и сомнения - по нашему мнению, необоснованные - в отношении Суда. Римский статут не находится в противоречии с системой, установленной Уставом Организации Объединенных Наций.
Both panels were organized following a "Davos style" of discussion, with the panellists making short opening statements followed by an open debate. Обе дискуссионные группы придерживались "давосского формата" обсуждений, когда участники делают краткие вступительные замечания, за которыми следуют открытые прения.
11 a.m.-1 p.m. Open debate with invited representatives of civil society and member States Открытые прения с приглашенными представителями гражданского общества и государств-членов
The "big silence" has to stop. I hope that this debate in the Security Council will give a clear message to the international community. Я надеюсь, что эти прения в Совете послужат недвусмысленным посланием международному сообществу.
The Acting President: As was announced again at this morning's meeting, at this time the Assembly will hold only the debate on agenda item 158. Исполняющий обязанности Председателя: Как было объявлено на сегодняшнем утреннем заседании, Ассамблея проведет только прения по пункту 158 повестки дня.
The head of the Antonio Meneghetti Faculty opened the debate by recalling that sustainability must begin with individuals who were themselves sustainable and responsible. Заведующий кафедрой оптопсихологии имени Антонио Менегетти открыл прения, напомнив, что отправной точкой устойчивого развития должен быть самодостаточный и социально ответственный индивидуум.
This emerges clearly from the report (A/48/329) of the Secretary-General and from this debate. Об этом ясно свидетельствуют представленный Генеральным секретарем доклад (А/48/329) и проходящие сейчас прения.