Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
The motion for adjournment of debate was adopted by a vote of 76 in favour to 71 against, with 26 abstentions (recorded vote). В ходе заносимого в отчет о заседании голосования предложение отложить прения было принято 76 голосами против 71 при 26 воздержавшихся.
During the month, the Council held nine consultations, nine briefings, one private meeting, one open debate and three debates. В течение месяца Совет провел девять консультаций, девять брифингов, одно закрытое заседание, одни открытые прения и три обсуждения.
Our debate today must serve as a platform from which spring new, determined initiatives to combat the heinous consequences of the use of small arms and light weapons. Наши прения сегодня должны служить платформой для выдвижения новых, решительных инициатив по борьбе с отвратительными последствиями применения стрелкового оружия и легких вооружений.
Notably, the panel debate on trafficking in persons, especially women and girls, involved victims and survivors providing them a platform to share their views and perspective. В частности, прения в группах о торговле людьми, особенно женщинами и девочками, проходили с участием потерпевших и выживших; им была предоставлена платформа, с которой они могли поделиться своими взглядами и мнениями.
Current international debate on the subject tends to emphasize that corporate responsibility with respect to human rights is related to but fundamentally distinct from States' responsibilities. Нынешние международные прения по данному вопросу ведутся с рефреном на то, что корпорации несут ответственность применительно к правам человека, которая кардинально отличается от ответственности, возлагаемой на государства, хотя и тесно связана с ней.
Interactive discussions, which sometimes were not conducive to a focused exchange of views on the topic at hand, should not replace debate per agenda item. Интерактивные обсуждения, которые иногда не способствуют целенаправленному обмену мнениями по рассматриваемому вопросу, не должны заменять прения по пункту повестки дня.
There is no justification for a discriminatory allocation of seats, nor can we debate endlessly and ignore the realities of our rapidly changing global circumstances. Не существует оправдания дискриминационному распределению мест, и мы не можем вести бесконечные прения и игнорировать реалии наших быстро меняющихся глобальных условий.
At the same time, we also wish to make our own contribution to this debate. В то же время мы хотим внести свой вклад в нынешние прения.
The debate today gives us an opportunity to reflect on what we have achieved and, more important, on the challenges ahead. Сегодняшние прения дают нам возможность подумать о наших достижениях и, что еще важнее, о стоящих перед нами задачах.
Similarly, supporting the prerogative of the President to organize informal thematic debates has brought the Assembly closer to contemporary pressing issues in matters of global debate. Кроме того, поддержка прерогативы Председателя организовывать неофициальные тематические прения приблизила Ассамблею к современным актуальным проблемам, обсуждаемым во всем мире.
I hope that today's debate will make a constructive contribution to those various issues, which are of fundamental importance for Africa's development. Я надеюсь, что сегодняшние прения станут конструктивным вкладом в рассмотрение различных вопросов, которые имеют решающее значение для развития Африки.
I wish to remind members that, as scheduled, we will hold the joint debate on those items on Tuesday, 23 November. Хочу напомнить членам Ассамблеи о том, что, как и запланировано, мы проведем совместные прения по этим пунктам во вторник, 23 ноября.
The annual debate on the situation in Afghanistan is the best opportunity to underline the prominent role the United Nations plays in that country. Ежегодные прения по вопросу о положении в Афганистане дают нам наилучшую возможность подчеркнуть выдающуюся роль, которую играет Организация Объединенных Наций в этой стране.
We should aim to have a genuine debate about the Council's work and move away from a fixation with the report itself. Мы должны стремиться провести прения именно по вопросу работы Совета, а не уделять основное внимание самому докладу.
This debate is an excellent opportunity to reflect upon and make progress on the four central elements that should guide the process of Security Council reform. Эти прения обеспечили прекрасную возможность подумать и достичь прогресса в связи с четырьмя основными элементами, которые должны направлять процесс реформирования Совета Безопасности.
As always, the debate on this agenda item provides an excellent opportunity to bring together the humanitarian community and to reflect upon our collective performance. Как всегда, прения по этому пункту повестки дня представляют отличную возможность для того, чтобы собрать вместе гуманитарное сообщество и подумать о нашей коллективной работе.
Represented Kenya in several meetings, including the Security Council open debate on Somalia Представлял Кению на ряде заседаний, включая открытые прения Совета Безопасности по Сомали
His country would therefore vote against the motion so as to reject the attempt to end the debate on such a crucial question. Поэтому страна оратора будет голосовать против предложения, чтобы тем самым противостоять попытке прекратить прения по столь принципиальному вопросу.
Mr. Rosselli (Uruguay) (spoke in Spanish): Today's debate on the work of the Peacebuilding Commission is most timely. Г-н Росселли (Уругвай) (говорит поиспан-ски): Сегодняшние прения по работе Комиссии по миростроительству очень своевременны.
Germany held an international conference that included discussion and debate with Eastern European accession States about visions, perspectives and possible cooperation for a European family policy. Германия провела международную конференцию, на которой, среди прочего, с участием представителей государств Восточной Европы, присоединяющихся к Европейскому союзу, были проведены обсуждение и прения по вопросам видения, перспектив и возможного сотрудничества в разработке европейской политики в отношении семьи.
In this context, in February 2007 Slovakia also initiated an open debate in the Security Council on non-proliferation of weapons of mass destruction. В этой связи в феврале 2007 года Словакия также инициировала открытые прения в Совете Безопасности по вопросу о нераспространении оружия массового уничтожения.
There had been a very sensitive debate on "system-wide coherence" and "strengthening environmental activities". Состоялись весьма важные прения по вопросам "согласованности деятельности системы" и "активизации деятельности в области окружающей среды".
As a matter of principle it would vote against any motion to close the debate on an item under discussion in the Committee. По принципиальным соображениям, Европейский союз будет голосовать против любого предложения закрыть прения по любому пункту, находящемуся на рассмотрении Комитета.
Mr. Hill (Australia): The debate on this agenda item is an important occasion each year. Г-н Хилл (Австралия) (говорит по-английски): Прения по данному пункту повестки дня - это важное ежегодное событие.
II. Thematic debate on new challenges for controlling precursor chemicals Deliberations Тематические прения по новым задачам в области контроля над химическими веществами-прекурсорами