Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
On a final note, my delegation firmly believes that the debate, discussion and action on resolutions in the First Committee are not ends in themselves. В заключение моя делегация хотела бы заявить, что она твердо верит в то, что прения, обсуждения и решения по резолюциям в Первом комитете не являются самоцелью.
Mr. Majoor (Netherlands): Today's debate is important and I wish to thank you, Sir, for organizing it. Г-н Майор (Нидерланды) (говорит по-английски): Сегодняшние прения очень важны, и я благодарю Вас, г-н Председатель, за их организацию.
Over the past two days of debate, we have heard a number of calls for dialogue between religions and cultures. За те два дня, что продолжаются эти прения, мы услышали многочисленные призывы к диалогу между религиями и культурами.
My delegation regards this debate as an important opportunity for Member States to appraise the performance and effectiveness of the Security Council in discharging its responsibilities. Моя делегация рассматривает эти прения как хорошую возможность для государств-членов оценить работу и эффективность Совета Безопасности в выполнении им своих обязанностей.
The delegations concerned were ready to accept the Chairman's proposals, as a lengthy procedural debate would not be productive. Соответствующие делегации готовы согласиться с предложениями, внесенными Председателем, поскольку длительные прения по вопросам процедуры вряд ли принесут пользу.
Especially after the Bali agreement, today's thematic debate provides us with an opportunity to further reflect on the United Nations pivotal role in climate change. Сейчас, после Балийского соглашения, нынешние тематические прения предоставляют нам особую возможность осмыслить ключевую роль Организации Объединенных Наций в борьбе с изменениями климата.
During its sixty-sixth session, the General Assembly also held a thematic debate on the topic "Drugs and crime as a threat to development", on the occasion of the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking, on 26 June 2012. З. В ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи были проведены прения на тему "Наркотики и преступность как угроза развитию", приуроченные к Международному дню борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, отмечавшемуся 26 июня 2012 года.
On 27 February 2012, the Council held a debate on piracy in the Gulf of Guinea further to the report of the assessment mission on the subject. 27 февраля 2012 года Совет провел прения по проблеме пиратства у берегов Гвинейского залива с учетом положений доклада миссии по оценке, посвященного этой теме.
On 26 August 2011, the Council held an open debate on "Peacekeeping: taking stock and preparing for the future", which included presentations by the Secretary-General and representatives of 47 Member States and accredited organizations. 26 августа Совет провел открытые прения по теме: «Миротворчество: подведение итогов и подготовка к будущему», в ходе которых с заявлениями выступили Генеральный секретарь и представители 47 государств-членов и аккредитованных организаций.
A parliamentary debate was ongoing in the United States on the military budget of that country for 1976, and it was only then that the fact that nuclear weapons had been deployed to South Korea was revealed. В Соединенных Штатах Америки проходили парламентские прения по вопросу о военном бюджете этой страны на 1976 год, и только тогда обнаружился тот факт, что ядерное оружие было размещено в Южной Корее.
I am therefore grateful to you, Mr. President, for having made it possible this year to devote an entire debate to the consideration of the Security Council's annual report. Поэтому я признателен Вам, г-н Председатель, за то, что Вы дали нам возможность всецело посвятить эти прения рассмотрению ежегодного доклада Совета Безопасности.
We understand that it may be difficult in as formal a setting as today's debate to hold an in-depth discussion on the Council's response to delicate matters relating to peace and security. Мы понимаем, что, вероятно, затруднительно в рамках такого официального формата, как сегодняшние прения, провести углубленное обсуждение мер реагирования Совета на непростые и деликатные вопросы, относящиеся к миру и безопасности.
Given the absence of other opportunities, this debate should in principle be the best moment for a dialogue on the performance of the Council and the perception of it by the wider membership. В отсутствие других возможностей эти прения должны быть в принципе благоприятной возможностью для проведения диалога по вопросу об эффективности деятельности Совета и его авторитете среди более широкого круга государств-членов.
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines that the Preparatory Committee should substantially focus on the Middle East by devoting sufficient time within the indicative timetable and giving all speakers the full opportunity to thereby engage in a substantive debate. Группа неприсоединившихся государств - участников Договора особо отмечает, что Подготовительному комитету следует уделить существенное внимание Ближнему Востоку, отведя достаточно времени в ориентировочном графике и предоставив всем ораторам полноценную возможность включиться благодаря этому в содержательные прения.
He welcomed the decision by the President of the General Assembly to devote the debate, this year, solely to the consideration of the annual report of the Council. Он приветствовал решение Председателя Генеральной Ассамблеи о том, чтобы в этом году всецело посвятить прения рассмотрению ежегодного доклада Совета.
For these reasons, the Guatemalan presidency has proposed an open debate on the interplay between legal and political understandings regarding the fight against impunity, as something potentially beneficial to both bodies. По этим причинам Гватемала, действуя в качестве Председателя, предложила провести открытые прения по вопросу о взаимосвязи между правовыми и политическими аспектами борьбы с безнаказанностью, полагая, что такое обсуждение может быть полезным для обоих органов.
To that end, the delegation of Togo will convene a debate chaired by the President of the Republic of Togo on 21 February 2012. В этой связи 21 февраля 2012 года делегация Того проведет прения под председательством президента Республики Того.
In its opinion, there was no point in continuing the debate at the level of the United Nations. Россия считает, что нет никакого смысла открывать прения по этому вопросу на уровне Организации Объединенных Наций.
This debate is, first and foremost, a reaffirmation of accountability of the Security Council to the general membership of the United Nations. Сегодняшние прения являются в первую очередь подтверждением того, что Совет Безопасности подотчетен членам Организации Объединенных Наций.
The President had requested that those efforts continue and a parliamentary debate on juvenile justice was to be held in November 2009. Президент просил, чтобы работа в этом направлении была продолжена, и в ноябре 2009 года в парламенте состоятся прения по вопросу о правосудии в отношении несовершеннолетних.
This first Council debate on such a sensitive area as the Sahel is very important to the stability and security of a number of African subregions. Первые прения Совета, касающиеся такого характеризующегося повышенной напряженностью региона, как Сахельский регион, имеют очень большое значение для стабильности и безопасности ряда африканских субрегионов.
Mr. Menan (Togo) (spoke in French): The situation in Somalia once again has the attention of the Security Council, which has devoted today's debate to that issue. Г-н Менан (Того) (говорит по-французски): Ситуация в Сомали вновь стала предметом внимания Совета Безопасности, который посвящает сегодняшние прения этому вопросу.
The Committee, at subsequent sessions, will systematize and study the information obtained, proceed to debate and decide on further action to be taken, including continuing to highlight and issue recommendations on racist hate speech when examining the reports of States parties. На последующих сессиях Комитет систематизирует и изучит полученную информацию, проведет прения и примет решения относительно того, какие дальнейшие действия следует предпринять, включая продолжение освещения проблемы и вынесения рекомендаций по поводу ненавистнических высказываний расистского характера при рассмотрении докладов государств-участников.
On 15 January 2013, the Council held an open debate on a comprehensive approach to counter-terrorism, presided over by the Minister for Foreign Affairs of Pakistan, Hina Rabbani Khar. 15 января 2013 года Совет провел открытые прения, посвященные комплексному подходу к борьбе с терроризмом, которые проходили под председательством министра иностранных дел Пакистана Хины Раббани Хар.
The open debate on 19 September will give all United Nations members and observers an opportunity to discuss ways to better protect children in armed conflict including how to increase accountability for perpetrators. Открытые прения 19 сентября предоставят всем членам и наблюдателям Организации Объединенных Наций возможность обсудить пути совершенствования защиты детей в вооруженных конфликтах, в том числе методы повышения ответственности нарушителей.