Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
As the debate in the Sixth Committee has shown, there is no consensus among States as to how to identify the norms that would fall into this category or on their specific consequences. Как показали прения в Шестом комитете, между государствами не существует консенсуса при определении норм, которые подпадали бы под эту категорию, равно как и нет консенсуса в отношении их конкретных последствий.
The efforts of the Peacebuilding Commission should be centred on filling this institutional vacuum and repairing the historical record. Secondly, the debate that took place last week in the Security Council reiterated that the Commission's mandate is vague. Усилия Комиссии по миростроительству должны быть направлены на восполнение этого институционального вакуума и восстановление реальных исторических фактов. Во-вторых, прения, состоявшиеся в Совете Безопасности на прошлой неделе, вновь свидетельствовали о неопределенности мандата Комиссии.
India pointed to the urgent need for a comprehensive study on the impact of terrorism on the enjoyment of human rights, in view of the continuing acts of terrorism despite international and national efforts, and the still confused and inconclusive debate on the issue. Индия отметила настоятельную необходимость во всеобъемлющем исследовании последствий терроризма для осуществления прав человека ввиду продолжающихся актов терроризма, несмотря на предпринимаемые международные и национальные усилия и все еще сохраняющуюся путаницу и незавершенные прения по данному вопросу.
On 15 November, the Security Council conducted an open debate, under the title "No exit without strategy", on the role of the Council in the closure and transition of peacekeeping operations. 15 ноября Совет Безопасности провел открытые прения по теме «Нет стратегии - не уходить», посвященные роли Совета в завершении операций по поддержанию мира или в изменении характера их мандата.
We could say that the debate has reflected the current situation in the world, a world that is struggling to build itself in peace, a world that is seeking new directions. Мы можем сказать, что эти прения стали отражением нынешней ситуации в мире, в мире, который борется за построение жизни в мирных условиях, в мире, который ищет новые ориентиры.
The strategy must also include the development of proposals, including incentives, that will encourage an internal dynamic and debate within the warring parties and will move them forward towards the achievement of those objectives. Стратегия также должна включать разработку таких предложений, включая и стимулы, которые будут поощрять внутреннюю динамику и прения в рядах противоборствующих сторон и будут двигать их вперед по пути к достижению поставленных целей.
In his concluding remarks, the Head of the Policies and Capacity-Building Branch said that the expert meeting had conducted an open and fruitful debate, and that it had in general endorsed the secretariat's approach to best-practice topics and methodologies. В своем заключительном слове руководитель Сектора по вопросам политики и укрепления потенциала отметил, что в ходе совещания экспертов были проведены открытые и плодотворные прения и что оно в целом поддержало подход секретариата к тематике и методологии изучения передовой практики.
Mr. Wenaweser: We welcome today's joint debate not only as a measure to revitalize the work of the General Assembly, but even more because we believe that the issues of the report of the Security Council and Council reform are closely linked in substance. Г-н Венавезер: Мы приветствуем проводимые сегодня совместные прения не только как меру, направленную на активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи, но как нечто более важное, поскольку мы полагаем, что, по сути, вопросы, относящиеся к докладу Совета Безопасности и его реформе, тесно взаимосвязаны.
Mr. Wigwe, speaking on behalf of the Group of African States, requested that no further action should be taken on the draft resolution and that, under rule 116 of the rules of procedure, the debate on the issue should be adjourned. Г-н Вигве, выступая от имени Группы африканских государств, предлагает не предпринимать каких-либо дальнейших действий в отношении данного проекта резолюции и, говорит, что на основании правила 116 правил процедуры, следует отсрочить прения по данному вопросу.
This is a timely debate, both in terms of taking stock of progress achieved since the adoption of resolution 1265, and in terms of identifying the measures required to improve the level of protection of civilians in armed conflict. Нынешние прения своевременны как в плане подведения итогов прогрессу, достигнутому со времени принятия резолюции 1265, так и в плане выявления мер, необходимых для повышения степени защищенности гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
My delegation is encouraged by today's debate and will study carefully the report that the Council has invited the Secretary-General to prepare on the challenges presented and the opportunities offered, as we seek to maximize the effectiveness of cooperation between the United Nations and regional organizations. Мою делегацию обнадеживают сегодняшние прения, и она тщательно изучит доклад, который Совет предложил подготовить Генеральному секретарю, по вопросу о поставленных задачах и тех возможностях, которые открываются по мере того, как мы стремимся максимально повысить эффективность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
It is anticipated that the debate will help strengthen the growing international awareness of the importance of the role of women in the maintenance of peace and security and in peacebuilding. Эти прения, как ожидается, будут способствовать дальнейшему повышению уровня осознания международным сообществом важности роли женщин в поддержании мира и безопасности и в миростроительстве.
The President: I now give the floor to the representative of Liechtenstein. Mr. Ritter: Liechtenstein warmly welcomes the initiative of the Belgian presidency to hold an open debate of the Security Council on the topic before us today. Г-н Риттер: Лихтенштейн тепло приветствует инициативу председательствующей делегации Бельгии провести в Совета Безопасности открытые прения по предложенной сегодня нам теме.
Our debate today reflects, once again, the need increasingly felt by the United Nations and the international community to attach particular importance to the role that regional organizations can play in crisis management. Наши сегодняшние прения вновь отражают необходимость, которая все более остро ощущается Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, - необходимость уделить особое внимание той роли, которую могут играть региональные организации в урегулировании кризисов.
The representatives of the three countries have abused the debate in the Fifth Committee on the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations for political purposes and their malicious statements concerning the status of the Federal Republic of Yugoslavia are unfounded and tendentious. Представители этих трех стран неправомерно использовали в политических целях проходившие в Пятом комитете прения по административным и бюджетным аспектам финансирования операций по поддержанию мира, а их злонамеренные заявления, касающиеся статуса Союзной Республики Югославии, носят необоснованный и тенденциозный характер.
As is the case every year, the debate offers an opportunity to review what has been done in the different fields covered by this partnership in the previous year, and especially to identify possibilities to further deepen and strengthen the partnership. Проводимые каждый год прения предоставляют возможность осуществить обзор сделанного в различных областях, охваченных этим сотрудничеством, за прошедший год и, в частности, определить пути углубления и укрепления этого партнерства.
I am convinced that the present debate will make it possible to assess the effectiveness of the implementation of the Cairo Programme of Action and specify methods of further activity without the need to alter the wording of the Programme. Я убежден в том, что наши прения позволят оценить эффективность осуществления Каирской программы действий и определить методы дальнейшей работы так, чтобы не было необходимости изменять формулировки этой Программы.
(c) That the principal debate on the establishment of subsidiary bodies and their mandates shall be held during the first two weeks of the annual session; and с) основные прения по вопросу о создании вспомогательных органов и определении их мандатов проводятся в течение первых двух недель сессии; и
While the agenda should not limit the debate, it should nevertheless be helpful in identifying some of the key areas of current interest which should be the focus of discussion in the consultative process. Хотя повестка дня не должна ограничивать прения, она вместе с тем должна способствовать определению ряда ключевых актуальных областей, которым необходимо уделить особое внимание в ходе обсуждения в рамках консультативного механизма.
Mr. Herrera (Mexico) (interpretation from Spanish): Like the delegation of Indonesia, my delegation believes this is not the appropriate moment to reopen the debate and the analysis of the peacekeeping assessments. Г-н Эррера (Мексика) (говорит по-испански): Как и делегация Индонезии, моя делегация считает, что сейчас не время возобновлять прения и анализировать шкалу взносов на операции по поддержанию мира.
Consequently, the debate on the legal fiction regarding the holder of those rights led nowhere, and the Commission should instead focus on the rights and legal interests that were being protected. Соответственно прения по вопросу о правовой фикции в отношении держателя этих прав являются бесперспективными, и Комиссии вместо этого следует сосредоточить свое внимание на охраняемых правах и законных интересах.
The widening of the debate on this question in the General Assembly will facilitate an understanding of the problems of the continent and, we hope, will further sensitize the international community to the need to work for the development of our countries. Более широкие прения по этому вопросу в Генеральной Ассамблее будут способствовать пониманию проблем континента и, как мы надеемся, помогут международному сообществу глубже осознать необходимость принятия мер по обеспечению развития наших стран.
The proceedings of the session had been enhanced by the format of the deliberations - the debate and the panel discussion - and by the participation of experts and representatives of civil society. Повышению результативности работы сессии способствовала выбранная форма обсуждений, а именно прения и обсуждение в рамках дискуссионной группы, а также участие в них экспертов и представителей гражданского общества.
As we look ahead to continued debate in the Working Group of the General Assembly on the reform and expansion of the Security Council, it is pertinent that we highlight those areas which need serious treatment in order to give impetus to the work of the Working Group. Поскольку мы намерены продолжать прения в Рабочей группе Генеральной Ассамблеи по вопросу о реформе и расширении членского состава Совета Безопасности, целесообразно уделить особое внимание тем областям, которые нуждаются в серьезном рассмотрении, с тем чтобы придать новый импульс деятельности Рабочей группы.
It is hoped that this debate can be picked up and carried on in more depth in the Commission on Sustainable Development, with a view to reaching a consensus on the best way forward. Хотелось бы, чтобы эти прения были продолжены более подробно в Комиссии по устойчивому развитию в целях достижения консенсуса по вопросу о наиболее эффективных путях достижения прогресса.