Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
Thus, it was stated, there was no utility in re-opening the debate on that point. Таким образом, указывалось, что не было бы никакой пользы еще раз открывать прения по этому вопросу.
I have no doubt that under your chairmanship the Committee will succeed in making an effective contribution to the ongoing debate on the various issues. Я не сомневаюсь, что под Вашим руководством Комитет с успехом внесет эффективный вклад в идущие прения по различным вопросам.
A debate on this matter was held at the forty-sixth and forty-seventh sessions of the General Assembly, and concluded in the adoption of resolution 47/62. Прения по данному вопросу проводились на сорок шестой и сорок седьмой сессиях Генеральной Ассамблеи и завершились принятием резолюции 47/62.
It is my sincere hope that this time the debate on the subject now under examination will constitute a positive step in the right direction. Я искренне надеюсь, что на сей раз прения по рассматриваемому вопросу явятся положительным шагом в правильном направлении.
Since this question bears on how such a relationship should be reflected in the treaty, the Chinese delegation regards this debate as normal and necessary. Поскольку данный вопрос касается того, каким образом такая взаимосвязь должна находить отражение в договоре, китайская делегация рассматривает эти прения как нормальные и необходимые.
His delegation was disappointed by the attempts of certain Member States to use the current debate as a forum for advancing a political agenda. Его делегация выражает свое разочарование в связи с попытками некоторых государств-членов использовать проводимые в настоящее время прения в качестве форума для пропаганды политических целей.
The experience of this year, where we have had essentially the same debate in plenary and in the Third Committee, should not be repeated. Опыт текущего года, когда у нас по существу проходят одни и те же прения на пленарном заседании и в Третьем комитете, не должен повториться.
Central America welcomes this debate, which is devoted to the analysis of a subject that has been on the agenda of the General Assembly for some years now. Центральная Америка приветствует эти прения, посвященные анализу предмета, который находится на повестке дня Генеральной Ассамблеи в течение вот уже нескольких лет.
Ms. Telalian thanked the Committee for the very lively interaction and debate, which was surely the first step in a long and fruitful cooperation. Г-жа Телалиан благодарит Комитет за весьма активные взаимодействие и прения, что, разумеется, является первым шагом в длительном и плодотворном сотрудничестве.
Last year, in June, the Philippine presidency of the Security Council convened an open debate on the role of civil society in post-conflict peacebuilding. В июне прошлого года, находясь на посту Председателя Совета Безопасности, Филиппины провели открытые прения, посвященные роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве.
Little will be achieved by duplicating here the debate in the International Labour Organization or the World Trade Organization. Немногого можно достичь, если дублировать здесь прения в Международной организации труда или Всемирной торговой организации.
Mr. OLIVENCIA (Spain) said it was clear from the debate that, despite the efforts of the Working Group, difficulties remained. Г-н ОЛИВЕНСИЯ (Испания) говорит, что, как показывают прения, несмотря на усилия Рабочей группы, трудности остаются.
This initiative would not lead to reopening of substantive debate on the treaties, or any proposals for their revision or amendment. Эта инициатива не преследует цель вновь открыть прения по вопросам существа в отношении договоров или инициировать предложение в отношении их пересмотра или изменения.
But we are now continuing to hear a general discussion on each of the items after having heard a general thematic debate and comments on draft resolutions. Но сейчас мы продолжаем заслушивать общие прения по каждому из пунктов после заслушивания общих тематических дискуссий и комментариев по проектам резолюций.
Mr. LINDGREN ALVES said that the debate on multiculturalism showed that several members of the Committee had not read his working paper. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что прения по вопросу о многокультурности показали, что ряд членов Комитета не читали его рабочий документ.
Others, however, consider that a public debate of this kind would be difficult to conduct in the security conditions which currently prevail in the country. Однако другие полагают, что общественные прения такого рода было бы трудно провести с учетом, сложившейся сейчас в стране обстановки в плане безопасности.
There was a strong debate on this subject as to whether an appropriate presentation should be made to the summit meeting. Состоялись острые прения по вопросу о том, следует ли сделать соответствующее представление на встрече на высшем уровне.
Major Buyoya vowed to organize a true national debate and re-launch the democratic process and called for calm and the restoration of peace in Burundi. Майор Буйоя пообещал организовать подлинные национальные прения и вернуться к демократическому процессу и призвал к спокойствию и восстановлению мира в Бурунди.
The General Assembly debate has become increasingly dependent on having an overview of developments as provided in the report of the Secretary-General. Прения на Генеральной Ассамблее стали все больше опираться на обзор событий, приводимый в докладе Генерального секретаря.
(c) The adjournment or closure of the debate; с) отложить или прекратить прения;
The debate will be informed, as the Secretary-General's report will be available for review in advance of the informal consultative process. Прения будут носить информативный характер, поскольку доклад Генерального секретаря будет представлен для обзора заранее, до начала неофициального процесса консультаций.
Today's debate demonstrates the determination of the international community to encourage all efforts to promote Olympic values, respect for one's opponents, and friendship among peoples. Сегодняшние прения свидетельствуют о стремлении международного сообщества поддерживать любые усилия по пропаганде олимпийских ценностей, привитию уважения к соперникам и развитию дружбы между народами.
We appreciate the spirit of cooperative engagement and the positive working atmosphere which have characterized this year's debate on the decolonization issue. Мы с удовлетворением отмечаем дух сотрудничества и позитивную рабочую атмосферу, в которой проходили прения по вопросу о деколонизации в текущем году.
The reverberations of the policy debate in the national media helped to focus attention on the question of equality between women and men and to enlist public cooperation. Отклик национальной прессы на прения по направлениям деятельности содействовал конкретизации вопроса равноправия мужчин и женщин и привлечению к нему внимания общественности.
(c) The adjournment or closure of debate; с) приостановить или прекратить прения;