Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
It is significant, Sir, that this debate is taking place under the presidency of a noble son of our continent, Africa, which continues to be a stakeholder in international peacebuilding efforts. Весьма многозначительным, г-н Председатель, является тот факт, что текущие прения проводятся под председательством выдающегося сына нашего континента, Африки, которая остается одним из субъектов, кровно заинтересованных в международных миростроительных усилиях.
We need to be able to frame this debate within a conceptual framework that tries to answer certain larger questions regarding the purposes and principles of international involvement in post-conflict peace consolidation. Мы должны суметь поместить эти прения в такие концептуальные рамки, которые помогут ответить на некоторые более широкие вопросы о целях и принципах участия международного сообщества в укреплении постконфликтного мира.
Such a debate should take place on the basis of an expanded report of the Secretary-General, which would deal in more general terms with current trends in deep seabed exploration, ecology, environment and prospects for resource development. Эти прения должны проводиться на основе расширенного доклада Генерального секретаря, в котором будут с более общих позиций разбираться текущие тенденции в области разведки глубоководных районов морского дня, экологии, окружающей среды и перспектив освоения ресурсов.
The General Assembly was informed that the debate on this item would continue on Tuesday, 19 November 2002, in the morning, after the items already scheduled for that meeting. Генеральной Ассамблее было сообщено, что прения по этому пункту продолжатся во вторник, 19 ноября 2002 года, в первой половине дня после рассмотрения уже запланированных на это заседание пунктов.
Giving special importance to the decisions taken at the Summit, Ukraine, having assumed the presidency of the Security Council, proposed convening an open debate aimed at evaluating concrete results in the implementation of those decisions. Придавая особую важность принятым на Саммите решениям, Украина, приступив к исполнению функций Председателя Совета Безопасности, предложила провести открытые прения, чтобы проанализировать конкретные итоги осуществления этих решений.
This debate proceeds from the assumption that there is a need to conduct regular reviews of the practical implementation of the decisions taken and to explore further ways of ensuring an effective role for the Security Council in the maintenance of international peace and security. Предлагая организовать эти прения, мы исходили из необходимости проведения регулярных обзоров практического осуществления принимаемых решений, а также изучения новых путей придания Совету Безопасности эффективной роли в области поддержания международного мира и безопасности.
The report before us, entitled "Strengthening of the United Nations: an agenda for further change", has given rise to numerous questions, ideas and concepts; it has energized groups and enriched our debate. В представленном на наше рассмотрение докладе, озаглавленном «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований», поднимаются многие вопросы, выдвигаются идеи и концепции; он привел к активизации работы групп и обогатил наши прения.
As the first set of those targets will be due next year, the Assembly's debate on this agenda item will be a particularly important platform for reviewing the progress we have made and for setting our future course of action. Поскольку подведение итогов осуществления поставленных целей намечено на будущий год, прения по данному пункту повестки в Генеральной Ассамблее обеспечат весьма важную основу для обзора достигнутого нами прогресса и разработки будущего плана действий.
This debate today is an opportunity for the United Nations to focus once again on peace and security in Africa. Uganda commends the panel for the report. Эти сегодняшние прения дают Организации Объединенных Наций возможность вновь сосредоточить внимание на проблемах мира и безопасности в Африке. Уганда выражает признательность Группе за этот доклад.
While we understand the desire to breathe life into a rather deadlocked reform debate, we believe that heading in the wrong direction would, in the end, only cement forever the present state of affairs. Понимая желание вдохнуть жизнь в прения по вопросу реформы, в определенной мере зашедшие в тупик, мы в то же время считаем, что движение в неправильном направлении в конечном итоге приведет лишь к закреплению нынешнего положения дел.
Mr. Shen Guofang: At the outset, Mr. President, I would like to thank you for proposing and convening this open debate on the topic of "Peace-building: towards a comprehensive approach". Г-н Шэнь Гофан: Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предложение созвать эти открытые прения на тему «Миростроительство: к всеобъемлющему подходу».
Today's debate is being held on the eve of the fourth high-level meeting between the United Nations and the regional organizations on the theme "Cooperation for peace-building". Сегодняшние прения предшествуют четвертой встрече высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями по теме «Сотрудничество в целях миростроительства».
It is in that spirit that my delegation would have wished for a more open debate in the process of adopting resolution 1373, which addresses a subject of vital importance to the international community. Именно с учетом этого моя делегация считает, что прения в связи с принятием резолюции 1373, в которой затрагивается вопрос, имеющий жизненную важность для международного сообщества, должны были проходить в более открытой форме.
In the end, it was agreed that next year the debate, on ways of eliminating rural poverty, should shed light on one of the critical aspects of implementing basic rights for all. В итоге было достигнуто согласие относительно того, что намеченные на следующий год прения по путям преодоления нищеты среди сельского населения должны пролить свет на один из решающих аспектов осуществления основных прав для всех.
It is our hope that this debate will generate further discussion on specific modes of action for protecting civilians and provide the impetus to carry out the recommendations outlined in the Secretary-General's report. Мы надеемся, что эти прения будут способствовать дальнейшему обсуждению конкретных мер по защите гражданских лиц и придадут импульс осуществлению рекомендаций, изложенных в докладе Генерального секретаря.
The subject of such a debate could be wide-ranging or the Committee members could agree on a general theme for discussion prior to the session. Такие прения могут проходить по широкой тематике, или члены Комитета могут договариваться об общей теме для обсуждений до начала сессии.
This debate comes at an opportune time, as it is taking place 60 years after the adoption of the Geneva Conventions, which provide for the protection of civilians in time of conflict. Сегодня, по прошествии 60 лет после принятия Женевских конвенций, предусматривающих защиту гражданских лиц во время конфликта, эти прения как нельзя более актуальны.
The European Union particularly welcomes this debate, as it is taking place 60 years after the adoption of the Geneva Conventions, which contain the core norms and principles of international humanitarian law concerning the protection of civilians in situations of aimed conflict. Европейский союз особенно приветствует эти прения, поскольку они проходят в год шестидесятилетия принятия Женевских конвенций, в которых содержатся важнейшие нормы и принципы международного гуманитарного права в отношении защиты гражданского населения в условиях вооруженного конфликта.
It is my pleasure to convey President Fernando Henrique Cardoso's warm greetings and to express his confidence that the debate we are embarking on will yield new initiatives, fresh ideas and practical proposals for addressing the many challenges confronting our cities. Я с удовольствием передаю теплые приветствия президента Фернанду Энрики Кардозу и выражаю от его имени уверенность в том, что начатые нами прения породят новые инициативы, идеи и практические предложения по решению многочисленных проблем, стоящих перед нашими городами.
This high-level debate on the scope and aim of the dialogue among civilizations must result in a firm commitment on the part of all States Members of the United Nations. Прения высокого уровня по охвату и задачам диалога между цивилизациями должны привести к твердой приверженности со стороны всех государств-членов Организации Объединенных Наций.
The members of the Permanent Forum will also have other matters that they wish to review and the present proposals are meant only as a contribution to stimulate constructive debate. Вниманию членов Постоянного форума будут также предложены другие вопросы, которые они, возможно, пожелают рассмотреть, и настоящие предложения имеют единственной целью стимулировать конструктивные прения.
Again, I find this a very rich and very practical debate, and I am very pleased indeed to have been able to participate. Я хотела бы вновь сказать, что это очень плодотворные и весьма практические прения, и я действительно весьма рада принять в них участие.
The relationship between diamonds and weapons is a topic of interest to many States, as was shown by the debate held by the recent General Assembly on the role of diamonds in promoting conflicts. Как показали недавно проведенные в Генеральной Ассамблее прения о роли алмазов в продолжении конфликтов, вопрос о взаимосвязи между алмазами и оружием представляет большой интерес для многих государств.
Here we want to emphasize an important positive point - last year's debate was not in vain; the Council adopted a receptive and positive attitude. Здесь мы хотели бы подчеркнуть важный позитивный момент: прения, состоявшиеся в прошлом году, не были бесполезными; Совет занял открытый и позитивный подход.
With the postponement of the special session in the wake of the tragic events of 11 September, the Security Council open debate on children and armed conflict took place on 20 November 2001. Из-за переноса сроков проведения специальной сессии в результате трагических событий, происшедших 11 сентября, 20 ноября 2001 года в Совете Безопасности состоялись открытые прения по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.