Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
Mr. Xie Bohua (China) and Mr. Osmane (Algeria) spoke in favour of the motion to adjourn the debate. Г-н Се Бохуа (Китай) и г-н Осман (Алжир) поддерживают предложение о том, чтобы прервать прения.
The debate on weapons of mass destruction must not divide United Nations Member States, but should lead nations to find and enhance peaceful coexistence and cooperation. Прения по проблеме оружия массового уничтожения не должны привести к разногласиям и расколу среди государств - членов Организации Объединенных Наций, а, напротив, к нахождению путей обеспечения мирного сосуществования и сотрудничества и их укреплению.
The debate on the use of the Charter's Chapter VI modalities during the Pakistan presidency of the Council last May was most useful. В этой связи исключительно полезную роль сыграли прения по вопросу о применении методов, изложенных в главе VI Устава, состоявшиеся в ходе председательства Пакистана в Совете в мае этого года.
We would have preferred that today's debate could also have been open to the voices of civil society and of human rights educators. Мы предпочли бы, чтобы сегодняшние прения были также открыты для представителей гражданского общества и специалистов в сфере образования в области прав человека.
The first way is that, clearly, such a debate generates a lot of awareness of the problem. Первый из них состоит в том, что эти прения, несомненно, способствуют существенному расширению осведомленности о проблеме.
It is a debate such as this that generates the information that we need to make a judgement. Такие прения, как эти, и генерируют информацию, необходимую нам для того, чтобы вынести свое суждение.
These views, as this debate amply demonstrates, are evidently shared by a preponderant majority of the membership of the United Nations. Такое мнение, как об этом в полной мере свидетельствуют настоящие прения, со всей очевидностью разделяется подавляющим большинством государств-членов.
The debate took place at a time of great uncertainty, with the end of the cold war in sight. Прения проходили в то время, когда положение было очень неопределенным, поскольку близился конец «холодной войны».
It would be useful to recall the substantive debate held by the General Assembly last week on the issue of assistance in mine action. Было бы полезно вспомнить содержательные прения по проблеме деятельности, связанной с разминированием, проведенные Генеральной Ассамблеей на прошлой неделе.
Mr. Akram: This debate on strengthening the United Nations system and revitalizing the General Assembly is important, essential and timely. Г-н Акрам: Эти прения по вопросу укрепления системы Организации Объединенных Наций и активизации работы Генеральной Ассамблеи являются важными, необходимыми и своевременными.
It would be better to have the text beforehand, to inform the debate, and for the main points to be highlighted orally. Было бы лучше распространить текст заранее, с тем чтобы сделать прения более весомыми, и устно осветить главные моменты.
Open debate in the media, in which all points of view can be heard, is an essential feature of pluralist democracy. Открытые прения в средствах массовой информации, в ходе которых можно услышать любые точки зрения, являются существенно важной особенностью плюралистической демократии.
After intensive consultations, the Council decided to hold its open debate on the Middle East on 14 October, instead of 21 October as previously scheduled. После интенсивных консультаций Совет постановил провести открытые прения по ближневосточному вопросу 14 октября, а не 21 октября, как планировалось ранее.
In particular, the debate on the annual report of the Secretary-General provides an important opportunity for general statements about the Authority's work. В частности, прения по годовому докладу Генерального секретаря дают важную возможность высказаться в целом по работе Органа.
For us, this joint debate provides a welcome opportunity to take stock of the recently concluded three rounds of the intergovernmental negotiations and to set the stage for the next phase. Для нас эти общие прения являются благоприятной возможностью подвести итоги недавно завершившихся трех раундов межправительственных переговоров и создать условия для следующего этапа.
Under the Belgian presidency in August 2008, the first open debate in 14 years on the question of working methods took place. Под председательством Бельгии в августе 2008 года прошли первые за 14 лет открытые прения по вопросу о методах работы.
We have come a long way in that one year, and this debate is evidence of that. За один лишь этот год мы прошли долгий путь, и настоящие прения тому свидетельство.
Finally, my Government expresses its sincere appreciation to all the delegations participating in this meeting for their engagement and invaluable contribution to the debate on human security. Наконец, наше правительство выражает свою искреннюю признательность всем делегациям, участвующим в настоящем заседании, за их взаимодействие и бесценный вклад в прения по вопросу безопасности человека.
The informal thematic debate that the General Assembly will hold in 2011 will provide an opportunity for Member States to continue building on the advances made. Неофициальные тематические прения, которые Генеральная Ассамблея проведет в 2011 году, дадут возможность государствам-членам продолжать использовать достигнутый прогресс.
Fostering a culture of peace and promoting tolerance should not be limited to today's debate, but should guide all our debates here at the General Assembly. Упрочение культуры мира и поощрение терпимости не должны ограничиваться сегодняшними прениями, а должны направлять все наши прения здесь в Генеральной Ассамблее.
Based on those technical criteria, he then proposed a motion under rule 51 to close further debate and to grant consultative status to the non-governmental organization. Основываясь на этих технических критериях, он внес предложение в соответствии с правилом 51 прекратить дальнейшие прения и присвоить неправительственной организации консультативный статус.
In order to facilitate debate and policy dialogue, OIOS suggests that the Committee for Programme and Coordination may consider the following questions: Чтобы облегчить прения и политический диалог, УСВН предлагает Комитету по программе и координации рассмотреть следующие вопросы:
Held a grand debate on the theme Women! провел широкие прения на тему «Женщины!
Interactive debate and brief interventions by all Designated National Authorities Интерактивные прения и краткие выступления представителей всех назначенных национальных органов
Chair's summary of discussions and open interactive debate Подготовленное Председателем резюме обсуждений и открытые интерактивные прения