Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
Open debate in the Council, with the participation of Member States, the Secretary-General, key United Nations officials, and a representative of non-governmental organizations. Открытые прения в Совете с участием государств-членов, Генерального секретаря, ключевых должностных лиц Организации Объединенных Наций и представителя от неправительственных организаций.
The debate could be oriented around different questions concerning these three areas, including the following: Прения могли бы быть посвящены различным вопросам, касающимся этих трех областей, включая следующие:
The debate will allow the Congolese authorities to present the actions carried out and planned to stabilize the country, and the difficulties they have encountered. Прения дадут конголезским властям возможность представить информацию об осуществляемых и планируемых мерах, направленных на стабилизацию ситуации в стране, а также о возникающих трудностях.
Thirty States participated in the debate that followed, in addition to the members of the Council. Затем были проведены прения, в которых, помимо членов Совета, приняли участие представители 30 государств.
The Security Council held a high-level debate on 7 June 2011 on the impact of the HIV/AIDS epidemic on international security. Совет Безопасности провел прения высокого уровня 7 июня 2011 года о воздействии эпидемии ВИЧ/СПИДа на международную безопасность.
Another representative said that debate at the conference on the institutional framework for sustainable development could, in turn, inform the governance review process of UN-Habitat. Другой представитель подчеркнул, что прения на Конференции по вопросу об институциональных рамках устойчивого развития могут в свою очередь обеспечить информационное подкрепление процесса обзора руководства ООН-Хабитат.
(c) The adjournment or closure of debate; с) объявить перерыв в прениях или прекратить прения;
This debate will build on the past thematic debates of the Security Council to review how best to maximize the relationship between the United Nations and regional organizations. Эти прения будут проведены на основе предыдущих тематических обсуждений в Совете Безопасности и предполагают анализ того, как с наибольшей отдачей использовать отношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
As a contribution to the Council's debate, I would like to propose the following recommendations as crucial measures towards improving the situation. В качестве вклада в прения в Совете я хотел бы предложить следующие рекомендации в виде решающих мер по улучшению ситуации.
Allow me now, as a contribution to the debate of the General Assembly, to make a few remarks on behalf of the Governments of India and Sweden. Теперь я хотел бы в качестве вклада в прения Генеральной Ассамблеи высказать несколько замечаний от имени правительств Индии и Швеции.
Leaders of the world have today undertaken an important, intensive debate on affected ecosystems and livelihoods of populations in order to achieve sustainable development and combat poverty. Сегодня мировые лидеры провели важные и интенсивные прения о затронутых экосистемах и системах жизнеобеспечения населения в контексте достижения устойчивого развития и борьбы с нищетой.
I would like to thank participants for their constructive and substantive interactive debate, undertaken in a spirit of cooperation and true commitment to protecting planet Earth. Я хотел бы поблагодарить участников за их конструктивные и предметные интерактивные прения, проведенные в духе сотрудничества и подлинной приверженности делу защиты планеты Земля.
It was essential to arrive at a clear common agreement regarding the intended final product of the Commission's work before embarking on a more substantive debate. Важно достичь ясного и полного согласия по отношению к конечному результату работы Комиссии, прежде чем начинать какие-либо прения по существу вопроса.
Switzerland also believes that the debate that was initiated at the Meeting should be incorporated into the activities of the sixty-sixth session of the General Assembly. Швейцария также считает, что начатые в ходе этого Совещания прения должны быть включены в рамки деятельности в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Also at the same meeting, the representative of Pakistan moved for an adjournment of the debate on the draft resolution as orally revised until the afternoon. Также на этом заседании представитель Пакистана внес предложение прервать прения по проекту резолюции с внесенными в него устными поправками до второй половины дня.
There will also be an informal thematic debate in early March so that the General Assembly can contribute to the preparations for the Istanbul conference on the least developed countries. В начале марте пройдут также неофициальные тематические прения, которые станут вкладом Генеральной Ассамблеи в подготовку к стамбульской конференции по наименее развитым странам.
We are confident that this joint debate will serve as a way to meaningfully engage a broader number of Member States in the activities of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund. Мы уверены, что эти совместные прения послужат цели серьезного подключения большего числа государств-членов к деятельности Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства.
On 20 July 2011, the Council held an open thematic debate on the impact of climate change on the maintenance of international peace and security. 20 июля 2011 года Совет провел открытые прения по вопросу воздействия изменения климата на поддержание международного мира и безопасности.
Macedonia welcomes the timely and wise decision to make the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means the focus of this year's debate. Македония приветствует своевременное и мудрое решение посвятить общие прения этого года обсуждению роли посредничества в урегулировании споров мирными средствами.
This debate has already proven that the General Assembly can indeed play a central role in multilateral diplomacy, in particular at this time of great change and turmoil. Эти прения уже показали, что Генеральная Ассамблея действительно может играть центральную роль в многосторонней дипломатии, особенно в нынешнее время великих перемен и серьезных потрясений.
We therefore welcome today's debate, which aims to identify challenges and solutions that support the implementation of international commitments and that strengthen development, security and human rights. Поэтому мы приветствуем сегодняшние прения, направленные на выявление проблем и поиск решений, которые позволят содействовать осуществлению международных обязательств и укрепить процесс развития, безопасность и права человека.
The General Assembly had recently held a thematic debate on disarmament, which had helped to build momentum towards the 2010 Review Conference. Недавно Генеральная Ассамблея провела тематические прения по вопросам разоружения, что создало стимул для проведения Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
The next open debate will provide an opportunity for members of the Council as well as the general membership to express their views and interact on this issue. Следующие открытые прения предоставят возможность членам Совета Безопасности, равно как и всем государствам-членам высказать свои соображения и обменяться мнениями по этому вопросу.
Japan proposes to convene an open debate of the Security Council on 16 April 2010 to consider a comprehensive peacebuilding strategy to prevent the recurrence of conflict. Япония предлагает созвать 16 апреля 2010 года открытые прения Совета Безопасности для обсуждения всеобъемлющей стратегии миростроительства для предотвращения повторного возникновения конфликтов.
NGOs promote diversity, disseminate knowledge, stimulate debate on policies and priorities, contribute proposals to public consultations, engage in voluntary work and promote social cohesion. НПО способствуют реализации принципа разнообразия, распространяют знания, стимулируют прения по вопросам политики и приоритетным задачам, способствуют внесению предложений в публичные консультации, участвуют в добровольной общественной работе и поощряют социальное единство.