Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Заседании

Примеры в контексте "Debate - Заседании"

Примеры: Debate - Заседании
In July 2009, the General Assembly revisited the responsibility to protect doctrine, holding a plenary debate on the question. В июле 2009 года Генеральная Ассамблея пересмотрела доктрину ответственности за защиту, обсудив этот вопрос на пленарном заседании.
We welcome you, Minister Bellingham, and we are particularly pleased to have you preside over this important debate. Мы приветствуем Вас, министр Беллингем, и очень рады тому, что Вы председательствуете на этом важном заседании.
All the members of the Council spoke during the debate, followed by 21 other Member States. На заседании выступили все члены Совета, а также представители еще 21 государства-члена.
My delegation regards it as a privilege to participate in this open debate on the Democratic Republic of the Congo. Моя делегация считает за честь участие в этом открытом заседании по Демократической Республике Конго.
Ambassador Levitte concluded his statement in that debate by saying that Посол Левит завершил свое выступление на этом заседании словами о том, что
The debate had focused on an assessment of the validity of reservations and the consequences of their non-validity. На заседании обсуждался вопрос об оценке действительности оговорок и о последствиях их недействительности.
We do not intend in this plenary debate to engage in an examination of proposals. Мы не намерены на этом пленарном заседании заниматься рассмотрением предложений.
The discussion stage comprises the bill's passage through a regular standing committee and a plenary debate. Этап рассмотрения, предполагающий прохождение законопроекта через обычную постоянную комиссию с последующим его рассмотрением на пленарном заседании.
During the plenary debate in the House, the rapporteur explained that the Commission had limited itself to a record-keeping role. В ходе обсуждения на пленарном заседании парламента докладчик уточнил, что комиссия ограничила свою роль учетно-регистрационной функцией.
We welcome the presence of the Secretary-General in this debate, which demonstrates his personal commitment in the fight against terrorism. Мы приветствуем присутствие на сегодняшнем заседании Генерального секретаря, что демонстрирует его личную приверженность делу борьбы с терроризмом.
This is too large a subject to be covered in this debate. Это слишком большая тема, чтобы обсуждать ее на этом заседании.
We believe there will be wider participation of the membership of the United Nations in that public debate. Мы считаем, что участие в этом открытом заседании примет более широкий круг государств-членов Организации Объединенных Наций.
That is an issue that the Council will also consider in the open debate we will hold on 28 October. Это вопрос, который Совет также рассмотрит на открытом заседании, которое мы проведем 28 октября.
We welcome you here, and thank you for taking the time to chair this debate. Мы приветствуем Вас здесь и благодарим Вас за то, что Вы нашли время для того, чтобы председательствовать на этом заседании.
Similarly, we welcome the participation in today's debate of eminent representatives of major regional organizations. Мы приветствуем также участие в сегодняшнем заседании видных представителей крупных региональных организаций.
The situation has completely changed since we last addressed this issue in the Security Council's open debate. С тех пор, как мы в последний раз обсуждали эту проблему на открытом заседании Совета Безопасности, ситуация в корне изменилась.
We would also like to welcome the high-level representatives of the regional organizations participating in today's debate. Мы также приветствуем представителей региональных организаций на столь высоком уровне, которые принимают участие в сегодняшнем заседании.
On 29 January, the Council discussed the issue of respect for international humanitarian law during a private debate. 29 января на закрытом заседании Совета состоялось обсуждение вопроса о соблюдении норм международного гуманитарного права.
Reference was further made to a number of drafting suggestions raised during the plenary debate, and which were to be considered by the Drafting Committee. Далее были упомянуты некоторые редакционные предложения, высказанные на пленарном заседании, которые должны рассматриваться Редакционным комитетом.
Representatives of Burundi, Rwanda and Uganda took part in the debate. В заседании участвовали представители Бурунди, Руанды и Уганды.
I should also like to thank the Ministers for Foreign Affairs of Afghanistan and Pakistan for their participation in the Council's debate today. Я хотел бы также поблагодарить министров иностранных дел Афганистана и Пакистана за их участие в сегодняшнем заседании Совета.
May I take this opportunity to thank the Foreign Ministers of Afghanistan and Pakistan for their participation in this debate. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить министров иностранных дел Афганистана и Пакистана за их участие в этом заседании.
Those victims stand as silent witnesses to our debate. Эти люди незримо присутствуют в качестве свидетелей на нашем заседании.
The meeting used as background two "non-papers" prepared by the Permanent Representative of Chile on the issues raised in the debate. В качестве справочных материалов на заседании использовались два неофициальных документа, подготовленных Постоянным представителем Чили, по вопросам, обсуждавшимся на заседании.
As members will, recall there were speakers still remaining on the list at this morning's debate. Я хотел бы также напомнить, что в нашем списке остались ораторы для выступления на этом утреннем заседании.