Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
The discussion should be reopened as soon as possible: many of the ideas raised during the current session's discussion would fuel the next debate. Дискуссию следует возобновить в кратчайшие по возможности сроки: многие идеи, выдвинутые в ходе обсуждения на нынешней сессии, будут стимулировать последующие прения.
The debate could serve as the basis for clarification of issues and generate ideas, comments and responses to these challenges. Прения могут позволить внести ясность в ждущие своего решения вопросы, выдвинуть общие идеи, высказать замечания и найти ответы на возникающие вызовы.
As in previous years, there was an extensive debate on the item, with delegations expressing divergent views as to the status of the report. Как и в предыдущие годы, по этому пункту повестки дня состоялись интенсивные прения, причем делегации высказали разные точки зрения на статус этого доклада.
We recognize that other United Nations Members want this too, as is clear from this debate and the various contributions to it. Мы признаем, что этого хотят и другие члены Организации Объединенных Наций, и об этом свидетельствуют как сами эти прения, так и различные виды участия в них.
Today's joint debate and those of the preceding days provide another opportunity for a better understanding of the respective positions of Member States. Совместные прения, которые состоялись сегодня и в предыдущие дни, дают нам еще одну возможность получить лучшее представление о соответствующих позициях государств-членов.
The annual debate and resolutions on oceans and law of the sea are important and must continue. Ежегодные прения и резолюции по Мировому океану и морскому праву важны, и их следует продолжать.
In conclusion, our debate today is an important step towards reaching agreement on measures needed to reform the working methods of the Security Council. В заключение скажу, что наши сегодняшние прения являются важным шагом к достижению договоренности относительно мер, необходимых для реформирования методов работы Совета Безопасности.
A debate took place to determine whether all the issues contained in article 21 were already considered in other articles. Состоялись прения с целью выяснения того, все ли вопросы, содержащиеся в статье 21, уже рассмотрены в других статьях.
Therein lies also the challenge to the Commission, which would need to gear its operations and debate towards being proactive in discharging its mandate. Но с этим связаны и задачи, стоящие перед Комиссией, которой необходимо будет направлять работу Конгресса и проходящие на нем прения на активное выполнение возложенных на него мандатов.
A debate ensued as to whether a distinction should be drawn between articles 1, 3 and 19 of the working paper. Состоялись прения по вопросу о том, какое различие необходимо проводить между статьями 1, 3 и 19 рабочего документа.
Ghana will therefore continue to contribute to the ongoing debate on United Nations reform, especially the strengthening of the Organization's institutions at all levels. Поэтому Гана будет и впредь вносить свой вклад в продолжающиеся прения по вопросам реформы, в частности укрепления институтов Организации на всех уровнях.
We do not in fact agree with comments of other delegations that characterize that debate - or some statements - as tedious or insignificant. По сути, мы не согласны с замечаниями других делегаций, которые называют эти прения - или некоторые заявления - однообразными и несущественными.
We wish every measure of success for our work and hope that this debate will contribute to building a world of peace and solidarity. Мы стремимся к достижению больших успехов в нашей работе и надеемся, что эти прения внесут свой вклад в построение общества, в котором будут царить мир и солидарность.
It is for that reason that we welcome this debate because it provides an opportunity for all of us to find common ground on the reform of the Security Council. Именно поэтому мы приветствуем эти прения, которые позволяют всем нам выработать общий подход к реформе Совета Безопасности.
The present debate is a good opportunity to take stock of the progress made on the issue and to chart the course for the future. Нынешние прения позволяют оценить прогресс, достигнутый в решении этой проблемы, и выработать план дальнейших действий.
First, we see this debate as the resumption of the dialogue on this difficult but unavoidable and important part of United Nations reform. Во-первых, мы рассматриваем эти прения, как возобновление диалога об этой трудной, но неизбежной и важной части реформы Организации Объединенных Наций.
In that period of time, the debate has been enriched by virtue of the quantity and quality of proposals that have been put forward. На протяжении этого периода времени прения были насыщены большим количеством и высоким качеством внесенных предложений.
That debate should make it possible to further strengthen the commitment of the United Nations and the international community in this field, which is central to the Charter. Такие прения должны позволить еще больше укрепить приверженность Организации Объединенных Наций и международного сообщества этому делу, которое в Уставе является центральным.
This is a living document and, as we have all noted, the debate will continue. Это - не догма, а живой документ и, как мы все отмечали, прения будут продолжаться.
While this debate usually takes place earlier in the calendar, there is perhaps a symbolism to its scheduling today. Хотя эти прения обычно проходят раньше по календарным срокам, возможно, в том, что они запланированы на сегодня, присутствует некий символизм.
We therefore welcome today's debate and hope that it will add new impetus to our discussion and prepare the ground for concrete action in the coming months. Поэтому мы приветствуем сегодняшние прения и надеемся, что они придадут новую динамику нашим обсуждениям и подготовят почву для конкретных действий в предстоящие месяцы.
And, indeed, we hope that the debate will be resumed with goodwill and with the determination to find an acceptable solution. И, по сути, мы надеемся, что эти прения будут возобновлены в духе доброй воли и решимости найти приемлемое решение.
Maybe, by contrast, we can presume that there might be cases in which we can have a debate and a decision when an item has not been recommended. С другой стороны, возможно, мы могли бы предположить, что могут быть случаи, когда могут проводиться прения и приниматься решения по тому или иному пункту, который не был рекомендован к включению.
The debate that we are embarking upon today on the threat of terrorism and ways to confront it should be the first step in that direction. Прения, к которым мы сегодня приступаем, по угрозе терроризма и способам борьбы с ним, должны стать первым шагом в этом направлении.
Their contribution to our debate is essential in clarifying certain aspects of the matter under consideration so that we can objectively assess the situation. Их вклад в наши прения был совершенно необходим для прояснения некоторых аспектов рассматриваемого вопроса с тем, чтобы мы могли объективно оценить ситуацию.