It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. |
Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере. |
I don't know, I thought it'd be fun to debate and stuff. |
Не знаю, но думаю это прикольно, дискутировать и болтать. |
We're not going to debate the issue. |
Мы не будем дискутировать по этому поводу. |
We can debate for 12 more years and wait for miracles, or we can act decisively. |
Мы можем дискутировать еще двенадцать лет и ждать чуда, либо мы можем действовать решительно. |
The Hepburn children were raised to exercise freedom of speech and encouraged to think and debate on any topic they wished. |
Все дети семьи Хепбёрн имели право на свободу слова и призывались думать и дискутировать на любую желаемую тему. |
Look, with all due respect, I didn't come here for a debate. |
Слышь, при всём уважении, я не дискутировать пришёл. |
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. |
Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений. |
Opportunities need to be provided for indigenous peoples to debate and deliberate on any proposal that might affect them. |
Коренным народам необходимо обеспечивать возможность дискутировать и обсуждать любые предложения, которыми они могут быть затронуты. |
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic. |
Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой. |
Thus, legislation which destroyed the citizen's ability to debate, to assemble or to associate freely would be contrary to Canada's democratic parliamentary system of government. |
Таким образом, закон, который лишает граждан способности свободно дискутировать, собираться или объединяться, будет противоречить демократической парламентской системе правления в Канаде. |
Accordingly, even when the facts are undisputed, conflicting parties may nevertheless fiercely debate moral legitimacy and the idea of who was right and who was wrong. |
Поэтому даже тогда, когда факты неоспоримы, стороны в конфликте могут, тем не менее, яростно дискутировать по вопросу о моральной легитимности либо о том, «кто был прав, а кто - не прав». |
One participant suggested that, rather than debate the merits of different approaches, one approach should be adopted in a flexible manner such that it could be amended and adjusted in the future. |
Один участник отметил, что вместо того, чтобы дискутировать о достоинствах разных подходов, следует взять на вооружение один гибкий подход, который можно было бы видоизменять и корректировать в будущем. |
It seems to me, quite frankly, that Ambassador Zahran has spelt out very clearly exactly why we need to re-establish the Ad Hoc Committee soon, if only to debate the important differences of view to which he refers. |
Откровенно говоря, посол Захран, как мне представляется, весьма четко изложил те причины, по которым нам нужно поскорее воссоздать Специальный комитет, пусть даже для того, чтобы дискутировать по отмеченным им важным расхождениям во взглядах. |
And you think you can go on the radio and debate a best-selling author with countless fans, the world's most prominent expert on unexplained phenomena? |
И ты считаешь, что можешь пойти на радио и дискутировать там с автором бестселлеров, имеющим бесчисленных поклонников, известнейшим в мире экспертом в области необъяснимых явлений? |
If not, is it not better to confront these problems head on, early in the Conference's session, so that we can honestly and openly debate them in the appropriate forums? |
Если нет, то не лучше ли сейчас, в начале сессии Конференции, прямо ответить на эти вопросы, с тем чтобы мы могли честно и открыто дискутировать по ним на соответствующих форумах? |
We could debate for years. |
Мы могли бы дискутировать годами. |
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. |
Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами. |
Some debate is to be expected. |
Полагается дискутировать на эту тему. |
I won't debate the value of the technology, but there's more. |
Не буду дискутировать по поводу ценности технологии но есть много большее. |
Maybe she won't debate her gender. |
Может она не хочет дискутировать о своем поле |
Ladies and gentlemen... if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot, in all honesty, call ourselves a democracy. |
Леди и джентльмены... если мы не можем дискутировать о том что тревожит наше общество, и, что более важно, тревожит наше правительство, тогда мы не можем, со всей прямотой, называть нашу страну демократической. |
What's the point of a debate prep if I can't debate? |
В чем смысл дебатов, если я не могу дискутировать. |
Yet, we are not here to debate or to reach conclusions on the nature or status of the wall, for that debate has been concluded. |
Однако мы собрались здесь не для того, чтобы дискутировать или делать выводы относительно характера или статуса стены, поскольку дискуссия завершена. |
Chávez declared he would not debate Rosales because "the candidates from the opposition do not even have the condition to debate a schoolboy or girl in sixth grade from a Bolivarian school". |
Чавес заявил, что не будет дискутировать с Росалесом, потому что, по его мнению, кандидаты оппозиции не способны поспорить даже с учениками шестого класса обычной школы. |
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. |
Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами. |