Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
This debate, as with all held by the Security Council, must be an instrument to guide and to facilitate specific decision-making. Текущие прения, равно как и все другие проводимые Советом Безопасности дискуссии, должны служить инструментом, направляющим конкретный политический процесс и способствующим ему.
Our contribution to the present debate is thus rooted in a deep sense that we are further fulfilling that commitment. Наш вклад в проходящие здесь прения, таким образом, имеет глубокие корни и подкреплен чувством ответственности в подходе к этой задаче.
We have come a long way in that one year, and this debate is evidence of that. За один лишь этот год мы прошли долгий путь, и настоящие прения тому свидетельство.
Today's debate is also significant because it is taking place just after the Millennium Summit, an unprecedented event in the life of nations, an event that brought together more than 180 heads of State or Government of planet Earth. Сегодняшние прения также важны потому, что они проходят сразу же после Саммита тысячелетия, беспрецедентного события в жизни наций, мероприятия, которое собрало вместе более 180 глав государств и правительств планеты Земля.
Today's debate is all the more timely because it takes place after the OAU Summit in Lusaka adopted, last July, the New Partnership for Africa's Development initiative. Сегодняшние прения особенно своевременны, поскольку они проводятся после того, как на Саммите ОАЕ в Лусаке в июле была принята инициатива о создании Нового партнерства в интересах развития Африки.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
In our contribution to the debate during this very important special session, we will therefore focus on some of the issues that we have identified as needing particular attention. В этой связи в рамках нашего вклада в обсуждение на этой очень важной специальной сессии мы сосредоточимся на вопросах, которые мы определили как требующие особого внимания.
Some objected to a meeting of the Council, claiming that a public debate on the matter would divide the Council and have negative repercussions on the peace process. Некоторые возражали против проведения такого заседания Совета, утверждая, что открытое обсуждение по данному вопросу раскололо бы Совет и имело бы негативные для мирного процесса последствия.
In view of the timeliness of disarmament issues for the region, it might be appropriate to expand the debate on problems of disarmament in the Mediterranean region in the First Committee of the General Assembly. С учетом нынешней актуальности для региона вопросов разоружения оправданным было бы развернуть именно в этом направлении обсуждение проблематики Средиземноморья в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Related debate 99 - 100 33 Обсуждение смежных вопросов 99 - 100 32
After years of case-by-case, resource-by-resource activity by the Council, today's debate provides a timely opportunity for the Council to consider a more comprehensive approach to its work in this area. После многих лет деятельности Совета по рассмотрению каждого случая, каждого ресурса в отдельности сегодняшнее обсуждение предоставляет Совету своевременную возможность продумать более всесторонний подход к его работе в этой сфере.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
Today's debate should allow us to continue to raise the awareness of all governments and the international community of the need for an effective response to the critical situation in Africa. Сегодняшняя дискуссия позволит нам и впредь содействовать повышению осознания всеми правительствами и международным сообществом необходимости эффективно реагировать на критическое положение в Африке.
Similarly, today's debate in the General Assembly confirms the diverse ways to ensure development and increased well-being throughout the world. Одновременно сегодняшняя дискуссия в Генеральной Ассамблее подтверждает разнообразие тем и вопросов, касающихся путей обеспечения развития и повышения благосостояния во всем мире.
We continue to believe that discussion on PAROS is at an early stage and that there are many unanswered questions, not least on defining the terms of the debate. Мы по-прежнему считаем, что дискуссия по ПГВКП находится в начальной стадии и что имеется много неотвеченных вопросов, и в немалой мере в отношении определения параметров дебатов.
In my report to the General Assembly of 11 October 1995, I expressed the hope that a national debate, planned for November-December 1995, would help the parties move from confrontation and violence towards peace and reconciliation. В своем докладе Генеральной Ассамблее от 11 октября 1995 года я выразил надежду на то, что запланированная на ноябрь-декабрь 1995 года национальная дискуссия поможет сторонам отказаться от курса на конфронтацию и насилие и встать на путь мира и примирения.
That is why our debate today must be action-oriented. Поэтому наша сегодняшняя дискуссия должна быть нацелена на выработку конкретных шагов.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. После тематических обсуждений пройдут интерактивные дебаты между государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
The human development perspective is another added value that UNDP brings to the global debate on South-South and triangular cooperation. Еще одним преимуществом, которое ПРООН привносит в мировые дебаты по поводу сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, является аспект развития людских ресурсов.
Although various interpretations and understandings were presented during the course of the deliberations, the thematic debate undoubtedly demonstrated the growing interest in the concept. Хотя в ходе обсуждений были предложены различные интерпретации и толкования, тематические дебаты, вне сомнения, свидетельствовали о растущем интересе к этой концепции.
The scientific debate that started immediately after the publication of Origin led to a concerted effort to look for transitional fossils and other evidence of evolution in the fossil record. Научные дебаты, начавшиеся сразу после публикации «Происхождения», привели к напряженной работе по поискам переходных форм и других доказательств эволюции в палеонтологической летописи.
Debate about the reasons behind 9-11 has raged. По-прежнему не стихают дебаты по поводу причин, лежащих в основе событий 9 сентября 2001 года.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
I'm not interested in having a debate. Я не намерен продолжать этот спор.
I believe it may clarify the debate. Я полагаю, это может разъяснить наш спор.
The debate about whether Tyrannosaurus was a predator or a pure scavenger is as old as the debate about its locomotion. Спор о том, был тираннозавр активным охотником или только падальщиком, столь же стар, как и спор о его локомоции.
My colleague and I were just having a rather spirited debate about your theory of relativity. У нас с коллегой возник оживлённый спор по поводу вашей теории относительности.
In 1992 the Valladolid debate became an inspiration source for Jean-Claude Carrière who published the novel La Controverse de Valladolid (Dispute in Valladolid). В 1992 г. Вальядолидская хунта стала источником вдохновения для Жан-Клода Карьера, опубликовавшего роман «La Controverse de Valladolid» («Спор в Вальядолиде»).
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
In addition, the Sub-Commission is to debate country situations which that are not being considered by the Commission and which reveal a consistent and widespread pattern of human rights violations.. Кроме того, Подкомиссия должна обсуждать ситуации в странах, которые не рассматриваются Комиссией и свидетельствуют о постоянной и широко распространенной практике нарушения прав человека.
In view of the fact that next week we will debate the issue of the HIV/AIDS pandemic, and in view of the forthcoming special session of the General Assembly, I wish to make only a few preliminary comments. С учетом того факта, что на следующей неделе мы будем обсуждать вопрос о пандемии ВИЧ/ СПИДа, и ввиду предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи я хотел бы высказать лишь несколько предварительных замечаний.
Once it had been decided whether the Conference was to become a platform for debate and which issues were a priority, then States Parties could discuss which body was most appropriate to carry the agenda forward. Если бы было принято решение в отношении того, что Конференция должна стать платформой для дискуссий и определять приоритетность проблем, то государства-участники могли бы обсуждать вопрос о том, какой орган является наиболее подходящим для осуществления соответствующей деятельности.
The Council continued to discuss how to improve its working methods, including in the area of documentation and other procedural questions. On 22 April 2010, the Council held an open debate on this issue. Совет продолжил обсуждать вопрос о методах усовершенствования своей работы, касающихся в том числе документации и других процедурных вопросов. 22 апреля 2010 года Совет провел открытые прения по этому вопросу.
Humanity's commitment to the welfare and protection of children cannot be an issue for debate as, indeed, children are the bearers of our collective heritage and civilization, as well as the prospective fulfillers of our unrealized hopes and dreams. Вопрос о приверженности человечества делу обеспечения благополучия и защиты детей вряд ли стоит обсуждать, поскольку дети действительно являются носителями нашего общего наследия и цивилизации, а также теми, кто в будущем выполнит нереализованные нами надежды и мечты.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The use of the name and emblem of the Organization has been the subject of debate since 1993, during the preparations for the fiftieth anniversary of the Organization, when there was increased interaction between the Organization and the private sector. Использование названия и эмблемы Организации стало обсуждаться с 1993 года, когда шла подготовка к празднованию пятидесятой годовщины Организации и когда наблюдалась активизация взаимодействия между Организацией и частным сектором.
While his delegation welcomed the debate initiated by the Secretariat on budget flexibility, it wished to emphasize that budget decisions must be discussed and adopted by the Committee, pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations. Хотя делегация оратора приветствует инициированные Секретариатом прения относительно гибкости бюджета, она хотела бы подчеркнуть, что решения по бюджету должны обсуждаться и приниматься Комитетом согласно статье 17 Устава Организации Объединенных Наций.
In considering issues and resolutions to be discussed in the Main Committees, my delegation wishes to reiterate that documents to be used for discussion should be circulated well in advance of the debate. Что касается рассмотрения вопросов и резолюций, которые будут обсуждаться в главных комитетах, то моя делегация вновь хотела бы подчеркнуть необходимость заблаговременного распространения документов, которые будут использоваться в ходе обсуждения.
I shall announce on Monday the themes to be discussed Wednesday and Friday, but be assured that we shall cover all of the themes raised during the plenary debate and in Members' submitted questions. В понедельник я объявлю темы, которые будут обсуждаться в среду и пятницу, но будьте уверены, что мы охватим все темы, затронутые в ходе пленарного обсуждения и в вопросах, представленных членами.
As a result, right-wing extremism and xenophobia attitudes were more frequently discussed in the national media and a critical debate on those issues was taking place. Как следствие, взгляды, основанные на правом экстремизме и ксенофобии, стали чаще обсуждаться в государственных средствах массовой информации и подвергаться критике.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
Even then, we still must debate with Gaia. Старец: Даже если так, все равно, стоит это обсудить с Геей.
A fuller debate was necessary on the Secretary-General's proposal to change the existing system of cost-sharing. Необходимо более обстоятельным образом обсудить предложение Генерального секретаря об изменении действующей системы совместного покрытия расходов.
The Bill has yet to pass following a debate in the Turks and Caicos Islands House of Assembly. Этот законопроект еще предстоит обсудить в Палате собрания Островов Тёркс и Кайкос.
It provided a timely opportunity to debate and clarify the operation of the Register and participation in the Register process since its establishment in 1992. Семинар предоставил возможность своевременно обсудить и уточнить вопросы, связанные с процессом ведения Регистра и участия в нем с момента его создания в 1992 году.
The Commission was prepared to receive comments and input from the Network as the debate moved forward; the proposals put forward by the secretariat would be discussed and, provided they were of value, the necessary amendments could be made. Комиссия была готова выслушивать замечания и выступления представителей Сети по мере дальнейшего проведения дискуссии; предполагалось обсудить предложения, выдвинутые секретариатом, и в случае их полезности можно было бы внести соответствующие поправки.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps. В Германии проходит серьезная публичная полемика по этой проблеме, которая требует практических шагов.
The debate had revolved around the question of whether internal armed conflict was or was not to be included, but the article was not drafted in those terms. Полемика развернулась вокруг вопроса о том, нужно ли рассматривать в рамках темы внутренние вооруженные конфликты, однако данная статья не была на это рассчитана.
Indeed, a debate in The Economist last year, led by professors Josh Lerner and Dani Rodrik of Harvard University, ended with 72% of voters expressing faith in the merits of IP. Фактически, полемика, развернутая профессорами Джошем Лернером и Дэни Родриком из Гарвардского университета на страницах журнала The Economist («Экономист»), показала, что 72% участников голосования выразили доверие преимуществам ПП.
On the negative side, the highly politicized environment in which much of the asylum debate has taken place has prompted increasingly restrictive measures in many areas of asylum law and practice. Если же говорить о негативной стороне, то крайне политизированная обстановка, в которой в основном ведется полемика по вопросу об убежище, спровоцировала принятие все более ограничительных мер во многих областях права и практики, касающихся убежища.
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
The Secretary-General: I commend the Republic of Burkina Faso for organizing this important debate. Я предоставляю слово Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну. Генеральный секретарь: Я выражаю признательность Республике Буркина-Фасо за организацию этого важного заседания.
We are in favour of the issuing of a presidential statement, as drafted by Argentina, following this debate. Мы поддерживаем подготовленное Аргентиной заявление Председателя, которое будет принято по окончании нашего заседания.
Following the requests made by several delegations, a detailed summary of the debate held at that meeting was hereafter presented. Впоследствии в ответ на просьбы, поступившие от ряда делегаций, было представлено подробное резюме о состоявшихся в ходе этого заседания прениях.
In closing the third meeting of the session, the Chairman-Rapporteur summarized the debate pertaining to the mandate and the terms of reference as follows. В конце третьего заседания сессии Председатель-докладчик следующим образом подвел итоги обсуждения вопросов, касающихся мандата и круга ведения постоянного форума.
The representative of the host country stressed that the meeting was not intended to reopen the debate on the Parking Programme; the Committee was merely called upon to monitor and review its implementation. Представитель страны пребывания подчеркнул, что цель настоящего заседания заключается не в том, чтобы возобновить обсуждение ДПП.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
Greg's phone continues to receive calls from "Her," and everyone continues to debate about how to deal with the situation. На телефон Грега продолжает звонить «Она», и все продолжают спорить о том, как справиться с ситуацией.
Specialists continue to debate whether the term should apply only to all citizens of a given State or whether it has other applications as well. Специалисты продолжают спорить по вопросу о том, должен ли этот термин применяться лишь ко всем гражданам того или иного государства или же он может иметь иное применение.
We don't have time to debate this. У нас нет времени спорить об этом.
The issue needs no debate. Тут не о чем спорить.
We can't continue to debate a purely hypothetical program. Нельзя спорить о гипотетической программе.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
Reference was further made to a number of drafting suggestions raised during the plenary debate, and which were to be considered by the Drafting Committee. Далее были упомянуты некоторые редакционные предложения, высказанные на пленарном заседании, которые должны рассматриваться Редакционным комитетом.
The Committee would therefore debate that issue and appoint a member to revise the guidelines in closed session. Поэтому Комитет обсудит этот вопрос и назначит одного из членов для пересмотра руководящих принципов на закрытом заседании.
Within the recent Open-ended Working Group, my delegation expressed concern about seeing a debate on the varying interpretations of decision 62/557. На недавнем заседании Рабочей группы открытого состава моя делегация выразила озабоченность по поводу споров, касающихся различных интерпретаций решения 62/557.
We cannot beat about the bush here. Cuba did not come to this debate to make statements full of empty rhetoric or for word games that mask the truth. На этом заседании Куба не ставила перед собой цель выступать с пустыми заявлениями или играть словами, за которыми скрывается истина.
At its meeting on 25 August 2010, the extended Bureau agreed to establish an intersessional informal working group to consider how to revise the substance and format of the thematic debate. На своем заседании 25 августа 2010 года расширенное Бюро постановило учредить межсессионную неофициальную рабочую группу для изучения вопроса о пересмотре существа и формата тематических прений.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
Nevertheless, there had been much debate on the issue and that was a discussion that had to be undertaken within the communities. Тем не менее вопрос о моратории широко обсуждается в обществе, и дискуссию по этому вопросу планируется провести на уровне общин.
That is why energy intensity in industry (especially in metals, petrochemicals, and paper sector) is so much under focus in current public debate. Именно поэтому в обществе столь активно обсуждается вопрос об энергоемкости производства (особенно в металлургической, нефтехимической и целлюлозно-бумажной промышленности).
This year the debate continues, and the issue is now broadening, as it should, from one of representation and membership to encompass all other aspects. В этом году обсуждение продолжается и вопрос расширяется, как и должно быть, переходя от обсуждения представленности и членства к другим аспектам.
Some representatives expressed their concern that the task force had not defined precisely what it meant by "low global-warming potential" or "high global-warming potential"; it seemed strange to debate the issue without providing clear definitions. Некоторые представители выразили озабоченность по поводу того, что целевая группа не дала четкого определения терминов «низкий потенциал глобального потепления» и «высокий потенциал глобального потепления»; довольно странно обсуждать вопрос в отсутствие четких определений.
Witness the current debate about whether governments in advanced economies have been captured by financial interests - a question that Gillian Tett poses in a recent review article in Foreign Affairs. Обратите внимание на современную полемику относительно того, подчинены ли правительства стран с развитой экономикой заинтересованным финансовым группам? Этот вопрос Джиллиан Тетт задает в своей обзорной статье в журнале Foreign Affairs.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
We're not going to debate the issue. Мы не будем дискутировать по этому поводу.
Thus, legislation which destroyed the citizen's ability to debate, to assemble or to associate freely would be contrary to Canada's democratic parliamentary system of government. Таким образом, закон, который лишает граждан способности свободно дискутировать, собираться или объединяться, будет противоречить демократической парламентской системе правления в Канаде.
I won't debate the value of the technology, but there's more. Не буду дискутировать по поводу ценности технологии но есть много большее.
Ladies and gentlemen... if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot, in all honesty, call ourselves a democracy. Леди и джентльмены... если мы не можем дискутировать о том что тревожит наше общество, и, что более важно, тревожит наше правительство, тогда мы не можем, со всей прямотой, называть нашу страну демократической.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Noting that two thirds of humanity will live in cities in the next 50 years, she said that the first session of the World Urban Forum had provided an opportunity for a free and friendly debate with all sectors of society, Governments and local authorities. Отметив, что в ближайшие 50 лет в городах будет жить две трети населения земного шара, она сказала, что первая сессия Всемирного форума городов позволила провести свободный и дружеский обмен мнениями между представителями всех слоев общества, правительств и местных властей.
For this to be achieved, dialogue and a frank interchange of views were a necessity and the Committee should be viewed as an ideal forum for discussion and debate on issues that might otherwise threaten international peace and security. Необходимым условием достижения этого являются диалог и откровенный обмен мнениями, поэтому Комитет следует рассматривать в качестве идеального форума для дискуссий и дебатов по проблемам, которые в противном случае могли бы стать источником угрозы международному миру и безопасности.
This note has been prepared in order to stimulate an initial debate and exchange of views on the topic during the second part of the Commission's sixty-fourth session. Эта записка подготовлена с тем, чтобы стимулировать первоначальные обсуждения и обмен мнениями по теме в ходе второй части шестьдесят четвертой сессии Комиссии.
The debate should be an informal meeting of experts that did not result in any binding conclusions, but rather encouraged fruitful, open exchanges on the issue of migration and development. Обсуждение должно представлять собой неофициальную встречу экспертов, которая не должна закончиться принятием каких-либо имеющих обязательную силу выводов, а скорее должна поощрить плодотворный, открытый обмен мнениями по вопросам миграции и развития.
A debate on this topic is consistent with its mandate to maintain international peace and security and would provide an opportunity to advance the intense dialogue on the issue from its specific security perspective. Обсуждение этого вопроса соответствует его мандату на поддержание международного мира и безопасности, что позволило бы стимулировать интенсивный обмен мнениями по данному вопросу непосредственно под углом зрения безопасности.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...