Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
Alternating the reports and the attendant debate will spread the Secretariat's burden more evenly and help ensure that debate is topical and based on the most up-to-date information. Попеременное рассмотрение докладов и соответствующая дискуссия распределят более равномерно бремя Секретариата и помогут обеспечить, чтобы прения являлись тематическими и основывались на самой современной информации.
Today's debate is an ideal opportunity to exchange views on our shared responsibility. Сегодняшние прения - это идеальная возможность обменяться мнениями в отношении нашей общей ответственности.
Similarly, the Council itself was called upon to hold an annual landmark debate on conflict prevention in Africa and to examine commonalities between the various platforms in order to avoid encroachment. Аналогичным образом, к самому Совету был обращен призыв проводить ежегодные важные прения по предупреждению конфликтов в Африке и рассмотреть сходные компоненты различных платформ в целях недопущения дублирования.
In conclusion, I would like to express the hope that this open debate will contribute to the deliberations of Security Council. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что эти открытые прения станут вкладом в работу Совета Безопасности. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Бельгии.
Mr. Hardeep Singh Puri (India): We welcome the joint debate on today's agenda items, all of which have an underlying substantive connection. Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Мы приветствуем сегодняшние совместные прения по данным пунктам повестки дня; все они тесно связаны между собой.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
There shall be no debate, nor any conclusion drawn from the statements, questions or answers. Обсуждение не проводится и заключение по выступлениям, вопросам или ответам не формулируется.
The Deputy Secretary-General opened the debate in the formal meeting of the Council held on 26 July. Обсуждение на официальном заседании Совета, состоявшемся 26 июля, открыла первый заместитель Генерального секретаря.
The evaluation is followed by a 15-day period of public debate on the draft law, which is published on the website of the drafting authority. После проведения оценки организуется 15-дневное публичное обсуждение соответствующего законопроекта, который публикуется на веб-сайте подготовившего его органа.
In the fifteenth session of the Working Group, the delegations had a pivotal debate as to whether to recognize the validity of exclusive jurisdiction agreements. На пятнадцатой сессии Рабочей группы делегации провели решающее обсуждение вопроса о том, следует ли признавать действительность соглашений об исключительной юрисдикции.
The Economic and Social Council at its substantive session of 1995 held a debate on the follow-up of the Summit under its agenda item on operational activities and under its agenda on social development. На своей основной сессии 1995 года Экономический и Социальной Совет провел обсуждение последующей работы по итогам Встречи на высшем уровне по пункту своей повестки дня, посвященному оперативной деятельности в области социального развития.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
Considerable debate followed Mr. Reville's report. После сделанного г-ном Ревиллем доклада состоялась обширная дискуссия.
My country, which has had the sad and painful experience of war, and which now wishes to forget this terrible chapter of its history, considers today's debate very important. Моя страна, испытавшая печальный и мучительный опыт войны, и желающая сегодня забыть эту ужасную страницу в своей истории, считает, что сегодняшняя дискуссия имеет весьма важное значение.
Today's annual debate in the General Assembly, as well as the quarterly debates in the Security Council, helps in navigating our way on this very difficult road. Сегодняшняя ежегодная дискуссия в Генеральной Ассамблее, а также ежеквартальные дискуссии в Совете Безопасности помогают нам двигаться по этому очень сложному пути.
Today's debate on the maintenance of international peace and security: natural resources and conflict, also offers us the opportunity to address the aspects of prevention as well as the management of conflicts. Сегодняшняя дискуссия, посвященная теме поддержания международного мира и безопасности: природные ресурсы и конфликты, также открывает перед нами возможность рассмотрения аспектов предотвращения, а также разрешения конфликтов.
Meanwhile, inside Russia the debate on WTO entry has all but died down: in response to opposition from lobbyists, it was announced that Russia was no longer in a hurry to join the WTO. При этом внутри страны дискуссия почти совсем замерла: в ответ на противодействие лоббистов было заявлено, что Россия больше не торопится вступать в ВТО.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
It served as a platform for the high-level consideration of priority issues in the environmental agenda, allowing for debate, in-depth discussions, interaction with major groups, and structured efforts to produce innovative strategies and provide the policy guidance needed in the environmental field. Он обеспечил основу для рассмотрения на высоком уровне приоритетных вопросов экологической повестки дня, позволив провести дебаты и углубленные дискуссии, обеспечив взаимодействие между основными группами и целенаправленные усилия по выработке новаторских стратегий и программных установок, необходимых в области окружающей среды.
The debate on values and standards has also acquired a new dimension on account of the country's increased diversity, which is due in part to the influx of large groups of immigrants. Кроме того, дебаты о ценностях и стандартах приобрели новое измерение в результате растущего многообразия страны, которое частично обусловлено влиянием больших групп иммигрантов.
It is our belief that this debate will help create the conditions for the CD to agree in the near future on a programme of work and to begin substantive work on PAROS. И мы полагаем, что эти дебаты помогут создать условия для достижения на КР в близком будущем согласия по программе работы и начала предметной работы по ПГВКП.
After the MA-9 mission, there was another debate about whether to fly one more Mercury flight, Mercury-Atlas 10 (MA-10). После полёта Меркурия-Атлас-9 происходили долгие дебаты о том, запускать ли ещё один корабль «Меркурий», Меркурий-Атлас-10 (МА-10).
On the face of it, it seemed to be - this debate about the golf cart - an argument about fairness, what's an unfair advantage. Внешне могло показаться, что дебаты о гольф-каре - это споры о справедливости и о несправедливом преимуществе.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
Oscar, we need you to settle a debate here. Оскар, нам нужно, чтобы ты разрешил наш спор.
It's a healthy professional debate. Это просто профессиональный спор.
Owen, settle a debate for us. Оуэн, разреши наш спор.
Accusations and counter-accusations are rife and fuel a strongly polarized political debate. Непрерывный поток обвинений и встречных обвинений подогревает политический спор, характеризующийся сильной поляризацией мнений.
James and I have decided it was time to sort out this Jaguar-BMW debate with a proper old-school road test in Scotland. Мы с Джеймсом решили, что пора разрешить спор про "Ягуар" и БМВ с помощью старого доброго дорожного испытания в Шотландии.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
Meanwhile, the National Legislative Assembly continued to debate the reports of the Auditor General for 2007 and 2008. Вместе с тем Национальная законодательная ассамблея продолжала обсуждать доклады Генерального ревизора за 2007 и 2008 годы.
I don't have time to debate the scriptures with you. У меня нету времени обсуждать писание с тобой.
The in camera option would afford a more frank and open debate by the Committee and prevent draft concluding observations from being leaked. Вариант работы за закрытыми дверьми предоставит возможность более откровенно и открыто обсуждать соответствующие вопросы Комитетом и предотвратит процесс "утечки" проектов заключительных замечаний.
If members wished to discuss the matter further, they should confine themselves to its financial aspects since the Committee was not the appropriate forum for a debate on the substance. Если члены хотят обсуждать этот вопрос далее, они должны ограничиться его финансовыми аспектами, поскольку Комитет не является соответствующим форумом для обсуждения по существу.
Given that clear mandate, this debate can be only about the implementation of the responsibility to protect and should be a discussion of the Secretary-General's report (A/63/677), which was derived from the Summit. В свете этого четкого мандата в ходе нынешней дискуссии мы можем лишь обсуждать вопросы, касающиеся осуществления ответственности по защите, и доклад Генерального секретаря (А/63/677), который был подготовлен в соответствии с решением Саммита.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The First Committee will debate draft resolutions that strive to elaborate key disarmament steps that have been developed to support and strengthen the NPT. В Первом комитете будут обсуждаться проекты резолюций, нацеленные на уточнение главных шагов в направлении разоружения, выработанных в порядке поддержки и укрепления ДНЯО.
The question of geographical distribution in the United Nations Secretariat has been the subject of intense debate in the General Assembly since as early as 1947, when, at the second session, Member States expressed dissatisfaction with the geographical distribution of the staff in the Secretariat. Вопрос о справедливом географическом распределении должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций начал активно обсуждаться на Генеральной Ассамблее еще в 1947 году, когда на ее второй сессии государства-члены выразили неудовлетворение по поводу географического распределения должностей в Секретариате.
With respect to the annual Ministerial Review and the customary thematic debate, Switzerland is convinced that they should have coherent themes, ideally one theme per year. Что касается ежегодного обзора на уровне министров и обычных тематических прений, то Швейцария убеждена в том, что темы их обсуждений должны согласовываться и что в идеале на них должна обсуждаться одна тема в год.
As a result, media employees have become far more sensitive to gender aspects, and this has led to a public debate on the participation of women in politics. В результате работники средств массовой информации стали гораздо более внимательно относится к гендерным проблемам, после чего стал открыто обсуждаться вопрос об участии женщин в политической жизни.
Kuwait hopes that that subject will not be discussed in such a way as to overburden delegations - particularly the smaller ones - and effectively reduce them to the status of observers in a debate that is monopolized by certain delegations. Кувейт надеется, что эта тема будет обсуждаться так, чтобы не перегружать делегации, особенно делегации немногочисленные, и не низводить их положение полностью до статуса наблюдателей в прениях, монополизированных некоторыми другими делегациями.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
They've called council to debate how they wish to proceed. Они собрали совет, чтобы обсудить что будет дальше.
The Bill has yet to pass following a debate in the Turks and Caicos Islands House of Assembly. Этот законопроект еще предстоит обсудить в Палате собрания Островов Тёркс и Кайкос.
Audiences by the rulers and senior officials provide a forum for citizens and others to discuss and debate public affairs. Аудиенции правителей и старших должностных лиц дают жителям страны и другим лицам возможность рассмотреть и обсудить общественные дела.
Mr. Zoubi: We are meeting today to debate agenda item 13, on the situation in the Middle East, and we urgently need to consider practical measures that would allow us to break the stalemate. Г-н Зуби: Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы обсудить пункт 13 повестки дня по вопросу о положении на Ближнем Востоке; кроме того, нам необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о принятии практических мер, которые позволят нам выйти из создавшегося тупика.
To address the current debate on the use and misuse of national accounts for poverty measures and to discuss alternatives for reconciling survey and national accounts estimates of household consumption through a harmonized approach to household surveys and national accounts. Рассмотреть ход обсуждения, посвященного анализу использования национальных счетов для оценки масштабов нищеты, и обсудить альтернативные варианты согласования результатов обследований и оценок на основе национальных счетов потребления в домашних хозяйствах путем применения единого подхода к данным обследований домашних хозяйств и национальным счетам.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate generated by Mr. Sarrazin's statements does not constitute a disturbance of the public peace. Полемика, вызванная заявлениями г-на Саррацина, не способна нарушить общественное спокойствие.
But the debate on this issue is not settled. Однако полемика по этому вопросу еще не закончена.
It is true that the debate regarding the issue of universality and specificity of human rights, particularly in the religious area, continues. Разумеется, полемика по вопросу о том, носят ли права человека универсальный или специфический характер, особенно в сфере религии, продолжается.
One is the debate about how much can be reached by multilateral negotiation and agreement, against what should rather be tackled, possibly in a synchronized manner, by steps taken at the national level. Одним из них является полемика по поводу того, как много можно добиться за счет многосторонних переговоров и соглашений, в противовес тому, чем было бы предпочтительнее заниматься, возможно синхронизированным образом, за счет шагов, предпринимаемых на национальном уровне.
Vaccine safety was a subject of public debate in several countries in 2003, and controversy has been fuelled via the Internet. В 2003 году в нескольких странах общественность широко обсуждала вопрос о безопасности вакцин, причем полемика велась также через Интернет.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
Mr. Laurin: First of all, I should like to thank you, Sir, for convening this open debate on children and armed conflict. Г-н Лорен: Г-н Председатель, прежде всего, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания по детям и вооруженным конфликтам.
The Secretary-General: I commend your initiative, Mr. President, to convene this Security Council debate on one of the important priorities of the United Nations: women, peace and security. Генеральный секретарь: Г-н Председатель, я приветствую Вашу инициативу созыва нынешнего заседания Совета Безопасности, посвященного одному из центральных направлений работы Организации Объединенных Наций - вопросу о женщинах, мире и безопасности.
Mr. Eldon: Thank you, Mr. President, for arranging this meeting today, and thanks also to Ambassador Chowdhury for the impressive introduction that he has just given to our debate. Г-н Элдон: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за созыв сегодняшнего заседания, а также благодарю посла Чоудхури за его впечатляющее вступительное заявление, открывающее нашу дискуссию.
Moreover, he was prepared to attend the General Assembly at the current session for the debate on the item, and, as a Head of State, it would be appropriate for him to participate in a plenary meeting of the General Assembly. Кроме того, он готов принять участие в прениях по этому пункту повестки дня на текущей сессии Генеральной Ассамблеи в качестве главы государства, и поэтому целесообразно, чтобы он принял участие в работе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи.
The President: I give the floor to the representative of Switzerland. Mr. Maurer: I thank the delegation of France for having organized this debate and Under-Secretary-General John Holmes for his briefing this morning. Г-н Маурер: Я благодарю делегацию Франции за организацию этого заседания и заместителя Генерального секретаря г-на Джона Холмса за проведенный им в первой половине дня брифинг.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
The man has a sluggish brain, always wants to debate things. Этот человек медленно соображает и все время старается спорить.
Don't make me debate this. Не заставляй меня спорить.
There's nothing to debate. Здесь не о чем спорить.
That is an irrefutable axiom on which there can be no debate. Это неопровержимая истина, и здесь даже не о чем спорить.
I didn't come here to debate my executive decision-making. Я пришел сюда не спорить о принятых мною решениях.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
He also chaired the special session on the Forum assessment at the 2011 concluding debate. Он также председательствовал на специальном заседании по подведению итогов оценки работы Форума и на заключительных дебатах совещания 2011 года.
Ms. GHOSE (India): I had not meant to take the floor in a formal plenary on this procedural debate. Г-жа ГОУЗ (Индия) (перевод с английского): Я не собиралась брать слово на пленарном заседании в связи с этими процедурными дебатами.
I am convinced that the results reached at the High-level Plenary Meeting during this session of the General Assembly will stimulate the continuation of the debate on the process of the reform itself. Я убежден, что результаты, достигнутые на Пленарном заседании высокого уровня в ходе данной сессии Генеральной Ассамблеи, придадут импульс дальнейшему обсуждению самого процесса реформы.
Mr. Tachie-Menson: My delegation welcomes you, Mr. Minister, to this meeting and would like to express its appreciation to the Belgian presidency for organizing this debate. Г-н Тачие-Менсон: Моя делегация приветствует Вас, г-н министр, на этом заседании и хотела бы выразить признательность председательствующей в Совете Бельгии за организацию этих прений.
Mr. Jokonya: Mr. President, we are delighted to see you presiding over this very important and historic debate on a subject that has been described by some as the survival of the human race. Г-н Джоконья: Г-н Председатель, мы рады видеть Вас на посту Председателя на этом важном и историческом заседании, посвященном вопросу, который, как подчеркивали некоторые ораторы, касается выживания всего человечества.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
The Working Party will debate this issue at its November session of the basis of the workshop report. Рабочая группа рассмотрит этот вопрос на своей ноябрьской сессии на основе доклада об итогах этого рабочего совещания.
Recent years have seen some debate on the independent right of fathers to take paternity leave. В последние годы обсуждается вопрос о праве отцов на родительский отпуск.
In view of the impact of the world economic and financial crisis, the need to sustain international development assistance and make it more effective was a key theme in the debate. С учетом последствий мирового финансово-экономического кризиса, одной из главных тем обсуждения был вопрос о необходимости дальнейшего предоставления международной помощи в целях развития и повышения ее эффективности.
Since we are having a substantive debate on Africa, we might ask ourselves the question: which Africa are we discussing? Поскольку мы проводим прения по существу, посвященные проблемам Африки, мы могли бы задать себе вопрос: какую Африку мы обсуждаем?
The panellist are expected to debate on how to guarantee non-discriminatory access to social and health services for older persons, and how to address in general the needs of older consumers and better protect their consumer rights. Члены группы, как ожидается, обсудят вопрос о том, каким образом гарантировать недискриминационный доступ к социальным и медицинским услугам для пожилых людей и каким образом в целом удовлетворять потребности пожилых потребителей и лучше защищать их потребительские права.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
We can debate for 12 more years and wait for miracles, or we can act decisively. Мы можем дискутировать еще двенадцать лет и ждать чуда, либо мы можем действовать решительно.
It seems to me, quite frankly, that Ambassador Zahran has spelt out very clearly exactly why we need to re-establish the Ad Hoc Committee soon, if only to debate the important differences of view to which he refers. Откровенно говоря, посол Захран, как мне представляется, весьма четко изложил те причины, по которым нам нужно поскорее воссоздать Специальный комитет, пусть даже для того, чтобы дискутировать по отмеченным им важным расхождениям во взглядах.
And you think you can go on the radio and debate a best-selling author with countless fans, the world's most prominent expert on unexplained phenomena? И ты считаешь, что можешь пойти на радио и дискутировать там с автором бестселлеров, имеющим бесчисленных поклонников, известнейшим в мире экспертом в области необъяснимых явлений?
If not, is it not better to confront these problems head on, early in the Conference's session, so that we can honestly and openly debate them in the appropriate forums? Если нет, то не лучше ли сейчас, в начале сессии Конференции, прямо ответить на эти вопросы, с тем чтобы мы могли честно и открыто дискутировать по ним на соответствующих форумах?
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Because of his absence, no real debate between the parties concerned and the Rapporteur was possible. В силу его отсутствия реальный обмен мнениями заинтересованных сторон с Докладчиком не состоялся.
The space left for public debate and participation in a democratic society undoubtedly allows for the constructive exchange of views and for its continued reinforcement. Пространство, отводимое в демократическом обществе общественной полемике и участию в общественной жизни, несомненно, позволяет вести и постоянно укреплять обмен мнениями.
As it stands now, even if we desired to conduct either a meaningful exchange of views or the in-depth discussion called for in resolution 48/264, the present organizational set-up for our debate is not conducive to such discussion and does not provide sufficient time for it. На данный момент, даже если бы захотели провести существенный обмен мнениями или углубленное обсуждение, о котором идет речь в резолюции 48/264, нынешние организационные рамки нашей дискуссии не способствуют такому обсуждению и не предоставляют для этого достаточно времени.
The Working Group of Senior Officials "Environment for Europe", at its third session, exchanged views on how to organize the debate at the Kiev Ministerial Conference in May 2003 on the future of the "Environment for Europe" process. Рабочая группа старших должностных лиц по процессу "Окружающая среда для Европы" на своей третьей сессии провела обмен мнениями по путям организации дискуссии на Киевской конференции министров в мае 2003 года по вопросу о будущем процесса "Окружающая среда для Европы".
There is a growing recognition that the two sides in the globalization debate need to speak much more intensely to each other. Ширится признание того, что обеим сторонам дискуссии о глобализации следует самым решительным образом активизировать обмен мнениями.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...