Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
Once again, this debate is being held early in this new session of the General Assembly. Эти прения вновь проходят на начальном этапе этой новой сессии Генеральной Ассамблеи.
On 17 May, the Council held a debate on Kosovo. Совет провел 17 мая прения по Косово.
The Security Council held a high-level debate on 7 June 2011 on the impact of the HIV/AIDS epidemic on international security. Совет Безопасности провел прения высокого уровня 7 июня 2011 года о воздействии эпидемии ВИЧ/СПИДа на международную безопасность.
Current international debate on the subject tends to emphasize that corporate responsibility with respect to human rights is related to but fundamentally distinct from States' responsibilities. Нынешние международные прения по данному вопросу ведутся с рефреном на то, что корпорации несут ответственность применительно к правам человека, которая кардинально отличается от ответственности, возлагаемой на государства, хотя и тесно связана с ней.
As we continue our debate, we must resist the temptation to reopen paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1); rather, we should come up with ways and means of turning the decisions of the world leaders into reality. Продолжая прения, мы не должны допустить пересмотра пунктов 138 и 139 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1); напротив, нам необходимо изыскать пути и средства претворения решений мировых лидеров в жизнь.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
Judging from the debate, delegations were in favour of a continued discussion of the issue and of keeping it alive. Прения свидетельствуют о том, что делегации выступают за дальнейшее обсуждение данного вопроса и его сохранение в повестке дня.
This opportunity for combined debate on policies, results and resources could be in parallel with the proposed approach through the MYFF mechanism. Такое совместное обсуждение политики, результатов и ресурсов дополняло бы предлагаемый подход, предполагающий использование механизма МРФ.
On April 18, 1983, Prime Minister Pierre Trudeau expressed support for entrenching property rights in the Constitution, but only if debate were limited to a single day. 18 апреля 1983 премьер-министр Пьер Трюдо поддержал закрепление прав собственности в Конституции, но только при условии, что обсуждение будет проводиться в течение одного дня.
It should continue to conduct an annual debate on human rights violations in all parts of the world and this debate should be submitted in a summary to the Commission on Human Rights as part of the Sub-Commission's annual report. При этом она должна и впредь проводить ежегодное обсуждение случаев нарушения прав человека в различных районах мира и представлять краткие отчеты о таких обсуждениях Комиссии по правам человека в рамках своих ежегодных докладов.
The Council held an open debate on 9 March on the theme "Maintaining international peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council". Заседание проходило под председательством г-на Абдуса Самада Азада, министра иностранных дел Бангладеш. Генеральный секретарь участвовал в заседании и внес свой вклад в обсуждение.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
This demand has serious implications given the on-going political debate on the nationality issue. Это требование имеет серьезные последствия, поскольку сейчас идет политическая дискуссия по вопросу о гражданстве.
The most contested debate at the congress was on the Nicaraguan revolution. Серьёзная дискуссия на конгрессе была посвящена никарагуанской революции 1979 года.
So dearth of data in the debate is one reason. Таким образом, дискуссия о недостатке данных является одной причиной.
The Special Rapporteur welcomed the initiative and the fact that an open public debate on the draft law was taking place, and expressed his wish that the public's views would be taken into consideration in the elaboration of the law. Специальный докладчик приветствовал эту инициативу и тот факт, что по этому проекту закона проводится открытая общественная дискуссия, а также выразил свое пожелание о том, чтобы мнения общественности были учтены при разработке закона.
Mr. Rastam (Malaysia) said that although his delegation believed that the debate on the draft resolution had detracted from the work of the Committee, the process had been conducted in a positive way. Г-н Растам (Малайзия) говорит, что, хотя делегация его страны и полагает, что дискуссия по проекту резолюции отвлекла Комитет от его работы, процесс проходил позитивно.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
Otherwise, our debate will be meaningless, since our national positions are well known and adequately articulated. В противном случае наши дебаты будут лишены смысла, ибо наши национальные позиции хорошо известны и адекватно изложены.
Winnie, it's not a booking debate! Уинни, это тебе не дебаты!
The matter resulted in a three-hour debate on the topic scheduled for April 16, one day after filming was to begin. По результатам трёхчасового обсуждения на 16 апреля 1996 года были назначены дебаты по этому вопросу, через день после начала съёмочного процесса.
The debate is suspended until tomorrow. Дебаты откладываются до завтра.
While all this diplomatic activity has been taking place, in the United States we have been having our own great national debate. Во время этой дипломатической активности у нас в Соединенных Штатах проходили наши собственные большие национальные дебаты.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
I'm afraid you're in for some rigorous debate. Боюсь, вам предстоит серьёзный спор.
For you this is all just some fun academic debate, but I'm talking about my emotional safety. Для тебя это всего лишь небольшой академический спор, но это касается моей эмоциональной безопасности.
It's too cold and you're too stubborn for me to continue this debate right now. Сейчас слишком холодно и ты слишком упрямая, чтобы продолжать этот спор прямо здесь.
What purpose would it serve then to resuscitate the debate on that issue? В этой связи, зачем вновь начинать спор по данному вопросу?
the Commission had taken into account the doctrinal debate as to whether the rule involved was "procedural" or "substantive". Комиссия приняла во внимание научный спор относительно того, является ли данная норма "процедурной" или "материальной".
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
That visit started a process of dialogue that afterwards evolved into informal meetings between members of the Working Group and representatives of States who voluntarily agreed to debate the reasons for those States failing to ratify the Slavery Convention. С этого визита начался процесс диалога, который затем перерос в неформальные встречи между членами Рабочей группы и представителями государств, изъявивших желание обсуждать причины, по которым эти государства не ратифицировали Конвенцию о рабстве.
We believe that this debate will help in that respect and that, given its importance, in the future this subject should be discussed at the beginning of the General Assembly's session. Убеждены, что нынешние прения будут этому способствовать и в будущем этот вопрос, с учетом его значения, следует обсуждать в начале каждой сессии Генеральной Ассамблеи.
In Europe, the Council continued to follow the situation in Bosnia and Herzegovina, and Cyprus, as well as to receive and debate quarterly reports of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. В Европе Совет продолжал следить за ситуацией в Боснии и Герцеговине и на Кипре, а также получать и обсуждать ежеквартальные доклады Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
I don't want to debate which caterer to use for an hour. Я не хочу целый час обсуждать, какую из обслуживающих банкеты фирм нам нанимать.
Ms. Tan: We are still on our merry-go-round. For the eighth time, we will debate United Nations Security Council reform; for the eighth time, we will repeat old arguments; and for the eighth time, we will probably not get anywhere. Вот уже в восьмой раз мы будем обсуждать реформу Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; в восьмой раз мы будем повторять старые аргументы; и в восьмой раз мы, вероятно, так ни к чему и не придем.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
These issues will no doubt be further discussed during the debate on the report of the Council to the Assembly on 26 October. Вне всякого сомнения, эти вопросы будут обсуждаться и далее в ходе обсуждения доклада Совета Ассамблее 26 октября.
More of the same would be needed for the Committee to approve the rules of procedure, the agenda and the background documentation so as to provide a firm foundation for constructive debate on the issues of substance with which the review and extension conference must contend. Еще предстоит утвердить правила процедуры, повестку дня и информационно-справочные документы, с тем чтобы заложить основу для конструктивного обсуждения ключевых вопросов, которые будут обсуждаться на Конференции по рассмотрению действия Договора и его продлению.
In considering issues and resolutions to be discussed in the Main Committees, my delegation wishes to reiterate that documents to be used for discussion should be circulated well in advance of the debate. Что касается рассмотрения вопросов и резолюций, которые будут обсуждаться в главных комитетах, то моя делегация вновь хотела бы подчеркнуть необходимость заблаговременного распространения документов, которые будут использоваться в ходе обсуждения.
According to democratic centralism, all leaders must be elected by the people and all proposals must be debated openly, but once a decision has been reached all people have a duty to obey that decision and all debate should end. Согласно демократическому централизму, все лидеры должны избираться народом, и все предложения должны обсуждаться открыто, но, как только решение будет принято, все граждане обязаны подчиняться этому решению, и все дебаты должны быть окончены.
We particularly welcome the fact that this debate precedes the Fourth United Nations/Regional Organizations High-level Meeting, which will discuss cooperation for peace-building. Мы особенно приветствуем тот факт, что это заседание предшествует четвертой встрече высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, на которой будет обсуждаться сотрудничество в вопросах миростроительства.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
Even then, we still must debate with Gaia. Старец: Даже если так, все равно, стоит это обсудить с Геей.
They've called council to debate how they wish to proceed. Они собрали совет, чтобы обсудить что будет дальше.
These are a few ideas that we hope may be discussed in greater detail with all the Security Council members when we come to consider the practical effects of this debate. Вот некоторые соображения, которые, как мы надеемся, можно будет обсудить более подробно с членами Совета Безопасности, когда мы будем рассматривать практические результаты этих прений.
The Joint Committee had the opportunity to debate this matter at its 25th session in September 2004 before a final decision is made at the joint session of the parent bodies in October. Объединенный комитет имел возможность обсудить этот вопрос на своей двадцать пятой сессии в сентябре 2004 года до принятия окончательного решения на совместной сессии его вышестоящих органов в октябре.
This debate provides a good opportunity to discuss the developments that have taken place recently in implementing resolution 1631, which was adopted last year under Romania's presidency of the Council. Сегодняшние прения являются прекрасной возможностью обсудить события, которые произошли в последнее время в контексте осуществления резолюции 1631, принятой в прошлом году, когда обязанности Председателя Совета выполнял представитель Румынии.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps. В Германии проходит серьезная публичная полемика по этой проблеме, которая требует практических шагов.
There is a continuing debate about maintaining the balance between that right and questions of national sovereignty. Вместе с тем не прекращается полемика по вопросу о реализации этого права и с учетом вопросов национального суверенитета.
The debate between those who insist on disarmament before further non-proliferation measures and those who argue the opposite is self-defeating. Полемика между теми, кто настаивает на разоружении, прежде чем предпринимать дальнейшие нераспространенческие меры, и теми, кто говорит обратное, беспредметна сама по себе.
In European Union countries, the asylum debate has been intense. В странах Европейского союза развернулась интенсивная полемика по вопросу об убежище.
Sometimes it is said that XXI will be a century that will put again man in a centre of the debate, but not only as it has been so far, but from the masculinity point of view. Порой говорят, что в XXI веке мужчины вновь окажутся в центре полемики, но не так, как это было прежде: эта полемика будет касаться того, какими должны быть проявления мужского начала.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
It is this concern for transparency that has led Switzerland to support the request for an open debate. Именно исходя из этого стремления к транспарентности, Швейцария поддержала просьбу о созыве открытого заседания.
Once the panellists have completed their introductory statements, the session will be opened up for general discussion and debate. По завершении вводных выступлений членов группы участники заседания приступят к общей дискуссии и обсуждению.
Mr. Sun: At the outset, my delegation expresses its warm congratulations to you, Sir, on your assumption of this month's presidency of the Security Council, and we welcome the convening of this open debate on counter-terrorism. Г-н Сун: Прежде всего моя делегация сердечно поздравляет Вас, г-н Председатель, в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в этом месяце, и мы приветствуем созыв этого открытого заседания по вопросу о борьбе с терроризмом.
I would like to thank the President for convening this meeting because this debate gives us a good opportunity to renew the international community's message of solidarity and support for the Afghan people on their path towards peace, security and democracy. Я также хотел бы выразить признательность Председателю за организацию этого заседания, поскольку эти прения дают нам хорошую возможность подтвердить заявление международного сообщества о солидарности и поддержке афганского народа на его пути к миру, безопасности и демократии.
Although some of the questions relating to the proposal on establishing a Counter-Terrorism Committee Executive Directorate may well have been addressed and possibly answered in the course of the debate today, the following questions come to mind. Несмотря на то, что некоторые вопросы, касающиеся предложения о создании Исполнительного директората Контртеррористического комитета, возможно, уже урегулированы, и, вероятно, ответы на них будут получены в ходе этого заседания, мне хотелось бы обратить внимание на следующие проблемы.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
So, we will converse exchange opinions, debate. Итак, мы будем беседовать, обмениваться мнениями, спорить.
I don't want to debate. Я не хочу спорить.
Economists and historians will long debate the contrast between the economic policies of the presidencies of Bill Clinton and George W. Bush. Экономисты и историки еще долго будут спорить по поводу резкого контраста между экономической политикой периода правления президентов Билла Клинтона и Джорджа Буша.
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse. Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию.
We don't have time to debate this. У нас нет времени спорить об этом.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
We would also like to welcome the high-level representatives of the regional organizations participating in today's debate. Мы также приветствуем представителей региональных организаций на столь высоком уровне, которые принимают участие в сегодняшнем заседании.
The fact that we are holding this debate in plenary meeting attests to the paramount importance of the issue. Тот факт, что мы обсуждаем этот вопрос на пленарном заседании, свидетельствует о чрезвычайной важности данной проблемы.
The report concluded that the performance of Bosnia and Herzegovina since January 2012 was sufficiently credible that the April session of the Council of Europe Parliamentary Assembly need not conduct an urgent debate on Bosnia and Herzegovina. В докладе сделан вывод о том, что достигнутые Боснией и Герцеговиной с января 2012 года результаты являются достаточно убедительными для того, чтобы в апреле на заседании Парламентской ассамблеи Совета Европы не проводились срочные прения по Боснии и Герцеговине.
My delegation warmly welcomes the presence of His Excellency Mr. Rangin Dâdfar Spantâ, Minister for Foreign Affairs of Afghanistan, and of His Excellency Mr. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, Minister for Foreign Affairs of Pakistan, at this debate. Моя делегация тепло приветствует присутствующих на этом заседании министра иностранных дел Афганистана Его Превосходительство г-на Рангина Дадфара Спанту и министра иностранных дел Пакистана Его Превосходительство г-на Макдума Шаха Мехмуда Куреши.
In this respect, we recall the important debate in the Security Council of January this year on the impact of HIV/AIDS on peace and security in Africa and the follow-up meeting in the Economic and Social Council in February. В этой связи мы напоминаем о важных прениях, состоявшихся в январе текущего года в Совете Безопасности по вопросу о воздействии ВИЧ/СПИДа на мир и безопасность в Африке, а также на последующем проведенном в феврале заседании Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
The issue has stirred wide-ranging debate and activities across many sectors, from Governments to industry and civil society. Этот вопрос вызвал широкие дебаты и интерес во многих секторах - от правительств до деловых кругов и институтов гражданского общества.
After that report had been received it would be possible to enter into an informed and constructive debate on the matter. После получения этого доклада можно будет со знанием дела и конструктивно обсуждать данный вопрос.
To what extent the Government of Australia can continue to extinguish indigenous land title through legislation that discriminates against indigenous title is a matter of ongoing debate. В какой мере правительство Австралии может и далее прекращать земельные права коренных народов на основе законодательства, дискриминирующего титулы коренных народов, - это вопрос, по которому продолжаются дискуссии.
We feel fortunate that this debate is taking place at a time when the Security Council is discussing the question of the mobilization of resources and the support of peace support operations by regional organizations such as the African Union. Мы считаем, что нам повезло в том, что эти прения происходят в то время, когда Совет Безопасности обсуждает вопрос о мобилизации ресурсов и о поддержке миротворческих операций, проводимых региональными организациями, - такими как Африканский союз.
The question whether the State that exercised diplomatic protection was protecting its own right or that of its injured national was a rather theoretical one, and might not be useful to the debate. Вопрос о том, защищает ли государство, осуществляющее дипломатическую защиту, свое собственное право или право своего потерпевшего гражданина, представляется довольно теоретическим и может не иметь пользы для обсуждения.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
I don't know, I thought it'd be fun to debate and stuff. Не знаю, но думаю это прикольно, дискутировать и болтать.
If not, is it not better to confront these problems head on, early in the Conference's session, so that we can honestly and openly debate them in the appropriate forums? Если нет, то не лучше ли сейчас, в начале сессии Конференции, прямо ответить на эти вопросы, с тем чтобы мы могли честно и открыто дискутировать по ним на соответствующих форумах?
I won't debate the value of the technology, but there's more. Не буду дискутировать по поводу ценности технологии но есть много большее.
Maybe she won't debate her gender. Может она не хочет дискутировать о своем поле
What's the point of a debate prep if I can't debate? В чем смысл дебатов, если я не могу дискутировать.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
"The Security Council recognizes that further debate is required among Member States, including in the Special Committee on Peacekeeping Operations, to develop a wider consensus on a range of issues, including the robust approach to peacekeeping and the implementation of protection of civilians mandates. Совет Безопасности признает, что необходимо продолжать обмен мнениями между государствами-членами, в том числе в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира, для достижения более широкого консенсуса по всему кругу вопросов, включая активный подход к миротворческой деятельности и выполнение положений мандатов о защите гражданского населения.
The debate also included an intensive informal exchange of views with a panel of experts whose views greatly contributed to the understanding of the problems. Во время этой дискуссии был проведен также активный неформальный обмен мнениями с группой экспертов, выступления которых внесли весомый вклад в понимание проблем.
The Department must engage the younger generation in the discussion of solutions to global problems, to stimulate opinion, debate and policy formulation through efforts targeted directly at the public, in collaboration with key educational partners. Кроме того, Департамент обязан во взаимодействии с ключевыми партнерами в сфере образования вовлекать юное поколение в процесс обсуждения решений глобальных проблем, стимулировать обмен мнениями, проведение дискуссий и разработку политики с помощью мер, непосредственно нацеленных на общественность.
The publication of lessons learned from experiences in the development and implementation of strategic urban development plans and slum upgrading plans initiated debate and exchanges inside and outside UN-Habitat on key areas of planning, management and governance. Публикация опыта, приобретенного в ходе разработки и осуществления стратегических планов развития городов и планов благоустройства трущоб, вызвала дискуссии и обмен мнениями в ООН-Хабитат и за его пределами по ключевым областям планирования, управления и руководства.
One of the things that is very clear is that the IPU does not speak with one voice, nor does it claim to; rather it is a forum where useful debate and deliberation on international issues can be pursued. Иногда в МС проходит весьма эмоциональный обмен мнениями, и прения носят крайне напряженный характер; однако дело никогда не доходит до навешивания ярлыков или оскорблений.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...