Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
Today, the Philippine presidency is once again privileged to convene an open debate on the role of civil society. Сегодня Филиппины в качестве Председателя Совета вновь имеют честь проводить открытые прения по вопросу о роли гражданского общества.
There is a need to refocus the thinking and the debate on energy for sustainable development and climate change to include a human rights perspective. Необходимость переориентировать прения и обсуждения, касающиеся использования энергии в целях устойчивого развития и изменения климата, таким образом, чтобы в них учитывались аспекты прав человека.
Overall, to quote one speaker, the debate reaffirmed the commitment of the international community to the validity and importance of multilateral action as being "the most realistic approach to transnational problems in an increasingly globalized world". В целом, если процитировать одного из ораторов, прения подтвердили приверженность международного сообщества применимости и большому значению многосторонних действий как «самому реалистическому подходу к транснациональным проблемам в условиях все более глобализирующегося мира».
This joint debate on the aforementioned items is taking place a few weeks after the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) held from 20 to 22 September on the margins of the current session. Эти совместные прения по вышеупомянутым пунктам проходят всего через несколько недель после пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которое состоялось 20 - 22 сентября в рамках текущей сессии.
Mr. SOUFIANE (Algeria), speaking on a point of order, stated that the debate on Western Sahara was closed and that the Chairman should intercede to prevent a reopening of the debate. Г-н СУФЬЯН (Алжир), выступая по процедурному вопросу, говорит, что прения по вопросу о Западной Сахаре завершены и что Председателю следует вмешаться, с тем чтобы воспрепятствовать возобновлению прений.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
His Government welcomed the IMF resolution on quotas and voice and the debate on the representation of member countries in the World Bank. Правительство его страны приветствует резолюцию МВФ о квотах и голосах, а также обсуждение вопроса о представительстве стран-членов во Всемирном банке.
The early debate on the relationship between FDI and the environment largely focused on the issue of "dirty industry migration". Проводившееся ранее обсуждение вопроса о взаимосвязи между ПИИ и охраной окружающей среды касалось в основном проблемы "миграции загрязняющих отраслей промышленности".
We hope that this debate will help to shape an agreed and effective response to the important proposals and recommendations presented in the report. Мы надеемся на то, что это обсуждение поможет нам сформировать согласованный и эффективный подход к важным предложениям и рекомендациям, представленным в докладе.
The thematic debate proposed by Romania during its presidency of the Security Council in July 2004 is focused primarily on the enhancement of cooperation between the United Nations and regional organizations in stabilization processes. Тематическое обсуждение, которое Румыния предлагает провести в период своего председательствования в Совете Безопасности в июле 2004 года, нацелено прежде всего на укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в рамках стабилизационных процессов.
As agreed in Doha, the ADP held in-session workshops and continued its substantive debate in round-table discussions on the two workstreams under this agenda item during the first and second parts of its second session. В соответствии с решением, принятым в Дохе, СДП в рамках рассмотрения этого пункта повестки дня в ходе первой и второй частей своей второй сессии провела внутрисессионные рабочие совещания и на заседаниях "за круглым столом" продолжила обсуждение вопросов существа, касающихся двух направлений работы.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
We feel that a substantial debate on this subject could define a new dimension for United Nations activity. Мы считаем, что дискуссия по существу этой проблемы могла бы определить новое измерение деятельности Организации Объединенных Наций.
There was a lively debate on a comprehensive and an individual approach to development. Имела место оживленная дискуссия по вопросу о всеобъемлющем и индивидуальном подходе к развитию.
Mr. Amor emphasized that the Committee's current debate was focused on its working methods, within the pre-established framework of the Covenant. Г-н Амор подчеркивает, что текущая дискуссия в Комитете посвящена его методам работы в рамках, заранее установленных Пактом.
Public debate and anxiety over the potential negative environmental, economic and human health impacts of some of the products and processes of biotechnology have intensified in the past decade or so. На протяжении последнего десятка лет в обществе активизировалась дискуссия и возросли опасения относительно потенциальных негативных последствий некоторых биотехнологических продуктов и процессов для окружающей среды, экономики и здоровья человека.
One participant noted that the development debate in the United Nations, and especially on an Agenda for Development, required a political dynamic and therefore a higher level of representation if a general framework and concrete measures were to emerge from it. Один участник отметил, что дискуссия по вопросам развития в Организации Объединенных Наций, особенно в связи с Повесткой дня для развития, нуждается в политическом динамизме, и поэтому для выработки общего подхода и конкретных мер на ее основе необходим более высокий уровень представительства.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
The Commission had had a fruitful and interesting debate on the issue. По этому вопросу в рамках КМП состоялись интересные и плодотворные дебаты.
This year's election debate on IRC took place on March 7th with about 100 people attending. Дебаты кандидатов на выборах этого года на IRC прошли 7-го марта. Общий канал посетили около 100 человек.
It served as a platform for the high-level consideration of priority issues in the environmental agenda, allowing for debate, in-depth discussions, interaction with major groups, and structured efforts to produce innovative strategies and provide the policy guidance needed in the environmental field. Он обеспечил основу для рассмотрения на высоком уровне приоритетных вопросов экологической повестки дня, позволив провести дебаты и углубленные дискуссии, обеспечив взаимодействие между основными группами и целенаправленные усилия по выработке новаторских стратегий и программных установок, необходимых в области окружающей среды.
However, this debate must not be allowed to provide excuses for inaction in the face of humanitarian need, or for lack of political will to deal with the crisis behind the emergency. В то же время нельзя допустить, чтобы такие дебаты стали оправданием для бездействия в условиях существования гуманитарных потребностей или для отсутствия политической воли, направленной на то, чтобы заниматься урегулированием кризиса помимо оказания чрезвычайной помощи.
The debate about individual income supplements versus general public services has become lively everywhere. Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
I'm looking to end the debate once and for all with clear, clean facts. Я хочу закончить этот спор раз и навсегда с помощью неоспоримых фактов.
This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing. Этот спор между «реалистами» и «идеалистами» очень напряжен и продолжителен.
And there is a debate older than time about the best way to deal with magic. И есть спор старше, чем само время о том как поступать с магией.
That is the debate that the Obama administration is leading in the US today. Это спор, который правительство Обамы ведёт в США сегодня.
This isn't the Great Debate. Это не Большой Спор.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
I'm not here to debate Federation policy with... Я здесь не для того, чтобы обсуждать политику Федерации с...
Our job here is to debate issues, no matter how long it takes, no matter how innocuous they may appear. Наша задача здесь - обсуждать вопросы, сколько бы времени это ни заняло и какими бы бесполезными они кому-то ни казались.
She had reservations, however, concerning the omnibus draft resolution on the rights of the child and called for a more inclusive framework to promote and debate children's rights. Оратор, однако, выражает сомнения относительно всеобъемлющего проекта резолюции по правам ребенка и призывает обсуждать и поощрять права детей в более широком контексте.
In the Solomon Islands, UNESCO has developed a wiki-based online platform to strengthen the transmission of indigenous knowledge on the local environment, allowing students and teachers to upload, share and debate community-based knowledge in the Marovo language. На Соломоновых Островах ЮНЕСКО разработала основанную на вики онлайновую платформу для активизации передачи традиционных знаний о местной среде, дающую возможность студентам и учителям загружать, обмениваться и обсуждать общинные знания на языке марово.
It is unjustifiable and gangster-like for the Security Council to debate the missile launch exercise of the Democratic People's Republic of Korea, both in view of the competence of the Security Council and under international law. В свете как компетенции Совета Безопасности, так и норм международного права представляется неоправданным и своего рода «гангстерским» решением для Совета Безопасности обсуждать вопрос о запуске ракет Корейской Народно-Демо-кратической Республикой.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
And there's always going to be that debate, and that's... that's part of the joy of a democracy. Это всегда будет обсуждаться, и это... это часть прелести демократии.
The use of the name and emblem of the Organization has been the subject of debate since 1993, during the preparations for the fiftieth anniversary of the Organization, when there was increased interaction between the Organization and the private sector. Использование названия и эмблемы Организации стало обсуждаться с 1993 года, когда шла подготовка к празднованию пятидесятой годовщины Организации и когда наблюдалась активизация взаимодействия между Организацией и частным сектором.
The CHAIRMAN reminded the Committee that the proposed general recommendation on discrimination in the administration of justice would not be the subject of a thematic debate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает Комитету, что предлагаемая общая рекомендация по вопросу о дискриминации при отправлении правосудия не будет обсуждаться в ходе тематических дискуссий.
With respect to the annual Ministerial Review and the customary thematic debate, Switzerland is convinced that they should have coherent themes, ideally one theme per year. Что касается ежегодного обзора на уровне министров и обычных тематических прений, то Швейцария убеждена в том, что темы их обсуждений должны согласовываться и что в идеале на них должна обсуждаться одна тема в год.
The thematic debate will mainly address the provisions of articles 37, 39 and 40 of the Convention on the Rights of the Child. В ходе тематических прений будут обсуждаться главным образом положения статей 37, 39 и 40 Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
Countries that are not members of the Security Council last had the opportunity to address these issues in the debate four months ago, on 16 October. Страны, не являющиеся членами Совета Безопасности, имели возможность обсудить этот вопрос в последний раз четыре месяца назад, 16 октября.
But it may also be helpful in this debate to cast our net wider and look at the full range of peacekeeping operations. Возможно, было бы также полезно в ходе этих прений расширить сферу нашего охвата и обсудить все аспекты деятельности по поддержанию мира.
Mr. KATTI (Algeria) said that, in accordance with past practice, the Bureau of the Committee should discuss the matter of the debate on decolonization items. Г-н КАТТИ (Алжир) говорит, что в соответствии с практикой прошлых лет Бюро Комитета следует обсудить вопрос о проведении прений по пунктам о деколонизации.
A thematic debate by the Security Council is timely: the Council has the primary responsibility for all questions related to peace and security. Уместно обсудить данную тему и в Совете Безопасности: Совет несет главную ответственность за все вопросы, связанные с поддержанием мира и безопасности.
I welcome this opportunity to debate the issue in the General Assembly, as this will contribute towards a better understanding of the relationship between the General Assembly and the Security Council, as well as the Economic and Social Council, in the work of the Peacebuilding Commission. Я приветствую данную возможность обсудить этот вопрос в Генеральной Ассамблее, ибо это будет способствовать лучшему пониманию связей между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, а также Экономическим и Социальным Советом в контексте деятельности Комиссии по миростроительству.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps. В Германии проходит серьезная публичная полемика по этой проблеме, которая требует практических шагов.
It is true that the debate regarding the issue of universality and specificity of human rights, particularly in the religious area, continues. Разумеется, полемика по вопросу о том, носят ли права человека универсальный или специфический характер, особенно в сфере религии, продолжается.
There is intense debate today about the potential of science and technology to transform the lives of the citizens of the world. В настоящее время развернулась острая полемика по поводу потенциала науки и техники с точки зрения трансформации жизни граждан мира.
However, the genetically modified organisms debate continued with a discussion of the relatively large inputs required, together with susceptibility to disease and the impact of climate change. Вместе с тем продолжается полемика по поводу генетически измененных организмов, которая связана с дискуссией вокруг требующихся для этого относительно значительных вложений наряду с предрасположенностью к заболеваниям и воздействием изменения климата.
The abortion debate is the ongoing controversy surrounding the moral, legal, and religious status of induced abortion. Полемика вокруг проблемы аборта - постоянно ведущиеся дебаты о моральном и юридическом статусе искусственного аборта.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
It is an important matter of principle for the European Union to vote against any motion to close the debate on an item under discussion, even more so in a plenary meeting of the General Assembly. Для Европейского союза принципиально важно голосовать против любого предложения о прекращении прений по какому-либо обсуждаемому вопросу, тем более в ходе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи.
Mr. Burian: First of all, I wish to express the gratitude of my delegation to Mr. Holmes for his valuable briefing and to the Belgian presidency for organizing this important open debate on the protection of civilians in armed conflict. Г-н Бурьян: Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поблагодарить г-на Холмса за его полезный брифинг, а делегацию Бельгии за организацию этого важного открытого заседания по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
This debate will allow Security Council and other United Nations members to express their views on the subject. Ваш громадный опыт в отношении Афганистана и знание его проблем будут весьма полезны в руководстве этим заседанием, а также в выработке и утверждении заявления Председателя, которое будет оглашено в конце нынешнего заседания.
The only mechanism developed by the Security Council to track implementation has been the annual open debate and the Arria formula meeting on women, peace and security. Единственным механизмом по контролю осуществления, разработанным Советом Безопасности, являются ежегодные открытые прения и заседания по формуле Арриа по проблеме женщин, мира и безопасности.
Since certain delegations wished the debate on the crime of aggression to be held in New York, it was desirable that the draft resolution should expressly mention the possibility of future meetings of the Special Working Group on the crime of aggression being held at Headquarters. Учитывая, что делегации некоторых стран выступают за то, чтобы дискуссия по вопросу о преступлении агрессии проходила в Нью-Йорке, целесообразно четко указать в проекте резолюции, что в будущем Специальная рабочая группа по преступлению агрессии может проводить свои заседания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I'm not going to get into that debate with you, Stanley. Я не собираюсь спорить с тобой по этому поводу, Стэнли.
Don't modulate the key then not debate with me Не меняй тональность вместо того, чтобы спорить со мной.
Look, I didn't come here to debate you! Я сюда не спорить пришёл!
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse. Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию.
It's going to take a while, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon. Это займет немало времени, и люди будут спорить о том, хотят ли они исследовать эмпирическое счастье или оценку качества жизни, так что нам нужно будет обсудить это достаточно скоро.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
Following that preliminary debate, the plenary could take stock of issues requiring more in-depth discussion and decide how to proceed in the following week. После этих предварительных прений на пленарном заседании можно было бы рассмотреть вопросы, которые требуют более углубленного обсуждения, и принять решение о том, как следует организовать работу на последующей неделе.
We saw this recently at the High-level Plenary Meeting, during which States failed to reach agreement on how to advance the debate on disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. Это подтвердилось недавно на пленарном заседании высокого уровня, в ходе которого государства не смогли достичь согласия по вопросу о том, как продвигаться вперед в обсуждении вопросов разоружения, нераспространения и использования атомной энергии в мирных целях.
Mr. Terzi di Sant'Agata: Allow me to take this opportunity to express my sincere appreciation to you, Ambassador İlkin, for the invitation to take the floor this morning, and especially for taking the initiative to convene this extremely important debate on peacekeeping. Г-н Терци ди Сант-Агата: Разрешите мне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам, посол Илькин, мою искреннюю признательность за приглашение выступить на утреннем заседании и, особенно, за Вашу инициативу провести это исключительно важное обсуждение вопросов, касающихся поддержания мира.
Mr. Kramer (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that the three delegations had explained their position on the reform of the Joint Inspection Unit during the initial debate on the matter at the Committee's 2nd meeting. Г-н Крамер (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что эти три делегации пояснили свою позицию по реформе Объединенной инспекционной группы на неофициальных консультациях по тому же вопросу на 2-м заседании Комитета.
Subsequently, at its 45th meeting, on 26 July, the Council further deferred its consideration of the matter to its substantive session of 2008, with the proviso that the item could be taken up earlier and a decision adopted without any debate. Впоследствии, на своем 45-м заседании 26 июля Совет вновь отложил рассмотрение этого вопроса до основной сессии 2008 года с возможностью вернуться к рассмотрению этого пункта раньше и принять по нему решение без проведения прений.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
Finally, it was recognized that while adjustment has brought poverty back to the centre of the policy debate, poverty reduction requires long-term interventions. Наконец, было признано, что, хотя структурная перестройка вновь делает вопрос уменьшения масштабов нищеты центральной темой обсуждений в рамках политики, его решение требует проведения долгосрочных мероприятий.
They often open a debate about appropriate government policy: should the State legislate, invest in, or have a purchasing preference for FOSS? В дискуссиях часто затрагивается вопрос о надлежащей государственной политике: следует ли государству регулировать в законодательном порядке FOSS, осуществлять в него инвестиции или отдавать ему предпочтение в своих закупках?
They are aiming at examination and debate whether or not the actions of those other actors are facilitating or hampering social development in the world. Они ставят перед собой цель изучить и обсудить вопрос о том, способствуют ли действия этих других субъектов социальному развитию в мире или же препятствуют ему.
The French-German initiative deliberately focuses on a specific aspect of a larger debate, in regard to which the necessary coherence should be maintained, regardless of the forum in which it is discussed. Эта франко-германская инициатива специально направлена на один конкретный аспект, вписывающийся в рамки более широкого обсуждения, комплексный характер которого следует обеспечить, в каком бы компетентном органе ни рассматривался данный вопрос.
The question whether (and if so, to what extent) Marić contributed to Einstein's early work, and to the Annus Mirabilis Papers in particular, is the subject of debate. Вопрос, касающийся вклада Милевы Марич в ранние работы Эйнштейна (в особенности работы «Года чудес»), в какой-то мере является дискуссионным.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
We can debate for 12 more years and wait for miracles, or we can act decisively. Мы можем дискутировать еще двенадцать лет и ждать чуда, либо мы можем действовать решительно.
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic. Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
It seems to me, quite frankly, that Ambassador Zahran has spelt out very clearly exactly why we need to re-establish the Ad Hoc Committee soon, if only to debate the important differences of view to which he refers. Откровенно говоря, посол Захран, как мне представляется, весьма четко изложил те причины, по которым нам нужно поскорее воссоздать Специальный комитет, пусть даже для того, чтобы дискутировать по отмеченным им важным расхождениям во взглядах.
Ladies and gentlemen... if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot, in all honesty, call ourselves a democracy. Леди и джентльмены... если мы не можем дискутировать о том что тревожит наше общество, и, что более важно, тревожит наше правительство, тогда мы не можем, со всей прямотой, называть нашу страну демократической.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
In view of your request, the Second Committee scheduled a debate on this matter at its 20th meeting on 20 October 2000. С учетом Вашей просьбы Второй комитет запланировал провести обмен мнениями по этому вопросу на своем 20м заседании 20 октября 2000 года.
This is well illustrated by recent debate and initiatives of the commissions. Об этом убедительно свидетельствуют обмен мнениями в региональных комиссиях и их недавние инициативы.
The exchange of views between the working papers' co-sponsors had expanded the terms of reference of the debate. Обмен мнениями между авторами рабочих документов расширил сферу охвата обсуждений.
In this regard, a serious attempt should be made by the General Assembly to conduct an in-depth analysis and exchange of views on the report, and/or on its debate on the report, for the purpose of taking concrete action on it. В этой связи Генеральной Ассамблее следует сделать серьезную попытку провести глубокий анализ и обмен мнениями по этому докладу и/или по ее прениям по докладу с целью принятия конкретных решений по нему.
A debate on this topic is consistent with its mandate to maintain international peace and security and would provide an opportunity to advance the intense dialogue on the issue from its specific security perspective. Обсуждение этого вопроса соответствует его мандату на поддержание международного мира и безопасности, что позволило бы стимулировать интенсивный обмен мнениями по данному вопросу непосредственно под углом зрения безопасности.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...