Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
The debate will be an opportunity for a comprehensive discussion on the subject. Предлагаемые прения станут возможностью провести полноценное всестороннее обсуждение этой темы.
The Commission undertook a debate on the draft paper. Комиссия провела прения по проекту документа.
A most significant occasion for children came on 25 August 1999, when the Security Council held the second open debate on the item "Children and armed conflict". Одним из важнейших мероприятий, посвященных детям, стали состоявшиеся 25 августа 1999 года открытые прения Совета Безопасности по вопросу "Дети и вооруженный конфликт".
The present hearing represented another instrument through which the views and experiences of civil society and the private sector could contribute to the global debate and to the shaping of the collective response. Нынешние слушания являются еще одним форумом, благодаря которому мнения и опыт гражданского общества и частного сектора могут внести вклад в международные прения и выработку коллективных ответных мер.
Debate has stimulated creativity. Прения стимулировали творческий подход.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
In the view of ACC, the report has made an interesting contribution to the debate in the United Nations system on this matter and on related issues. По мнению АКК, настоящий доклад внес важный вклад в обсуждение этого и других смежных вопросов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
We have found it particularly useful for all interested participants in this segment to move from the great halls into smaller meeting rooms, where they can debate issues more effectively. Как мы убедились, для заинтересованных участников этого этапа особенно полезно переносить свою деятельность из больших залов в маленькие комнаты для заседаний, где они могут с большей эффективностью вести обсуждение тех или иных вопросов.
That afternoon, at its 5835th meeting, the Council held a private debate on an emergency basis to consider the latest developments in Kosovo, including actions by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo in preparation for a unilateral declaration of independence. Во второй половине этого дня на своем 5835м заседании Совет провел экстренное закрытое обсуждение для рассмотрения вопроса о последних событий в Косово, включая действия временных органов самоуправления Косово в ходе подготовки одностороннего провозглашения независимости.
It aimed at mainstreaming gender into policy debate during the WSIS process by: Raising awareness of trends and issues related to gender and ICT that are specific to the region; Establishing a platform for dialogue among governments and other stakeholders; Recommending follow-up actions and activities. Его цель заключалась во внедрении гендерного подхода в обсуждение вопросов политики в ходе подготовки ВВИО посредством: повышения информированности о тенденциях и вопросах, имеющих отношение к гендерной проблематике и ИКТ, которые являются характерными для данного региона;
11.1 Debate Over Women's Inheritance 11.1 Обсуждение вопросов наследования женщинами
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
In this context, a regional debate took place on 11 July 2013 in Toulouse, bringing together communities, associations and institutions involved in combating poverty and promoting social inclusion. В этой связи 11 июля 2013 года в Тулузе была проведена региональная дискуссия, в которой приняли участие органы местного самоуправления, ассоциации и учреждения, занимающиеся проблемами борьбы с бедностью и социальной интеграции.
(c) International competitiveness (trade policy, intellectual property rights, trade border adjustments debate). с) Международная конкурентоспособность (торговая политика, права интеллектуальной собственности, дискуссия по поводу торгово-таможенных корректировок при пересечении товарами границы).
Furthermore, reported developments indicate that a number of States are engaging in a national debate on whether to lift existing moratoriums or to abolish the death penalty. Кроме того, поступающие сообщения указывают на то, что в ряде государств идет общенациональная дискуссия по вопросу о том, что следует отменить - действующие моратории или смертную казнь.
The debate showed that there are different approaches to the concept of market surveillance and its implementation which demonstrated the importance of interaction between all players concerned, including public authorities, manufacturers, retailers, importers and consumers/users. Дискуссия выявила существование различных подходов к концепции надзора за рынком и ее осуществлению, что продемонстрировало важность взаимодействия между всеми соответствующими ключевыми партнерами, в том числе государственными органами, изготовителями, розничной торговлей, импортерами и потребителями/пользователями.
These included the debate on private standards in WTO, and the work of the panel on the future of standardization in the EU. К ним относятся развернувшаяся в ВТО дискуссия о частных стандартах и работа группы по вопросу о перспективах стандартизации в ЕС.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
Banking and Finance roundtable debate read more... Дебаты за круглым столом о банковской и финансовой сферах подробнее...
The strictly economic debate over appropriate development strategies is over. Чисто экономические дебаты относительно надлежащих стратегий развития закончились.
An important debate on this issue was begun in September of last year under the Security Council presidency of the United Kingdom. Важные дебаты по этому вопросу начались в сентябре прошлого года при председательстве Соединенного Королевства в Совете Безопасности.
Everybody is talking about landmines as if the sky and the world will collapse without the debate on this issue. Все говорят о наземных минах, как будто небо рухнет или мир содрогнется, если не будут проведены дебаты по этому вопросу.
The public outcry and debate that ensued were particularly strident as the Government had been elected on a platform of zero tolerance for corruption. Последовавшее за этим общественное негодование и дебаты были особенно массовыми и острыми, поскольку в ходе предвыборной кампании правительство выступило с платформы полной нетерпимости к коррупции.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
I need you to throw the debate. Мне нужно, чтобы ты затеял спор.
There has long been a debate about whether successful development leads to fertility decline or fertility decline fosters development. Уже давно ведется спор о том, приводит ли успешное развитие к снижению рождаемости или снижение рождаемости способствует развитию.
Also at the Committee's 8th meeting, during the debate on the item, the representative of Indonesia stated that General Assembly resolutions had taken note of the dispute concerning the Falkland Islands (Malvinas) and had called for a settlement. Также на 8м заседании Комитета в ходе прений по этому пункту представитель Индонезии заявил, что в резолюциях Генеральной Ассамблеи принимается к сведению спор, касающийся Фолклендских (Мальвинских) островов, и содержится призыв к его урегулированию.
The discussion in the parliamentary human rights committee of the disappearances of four Syrian opposition figures in Lebanon earlier this year also sparked a heated debate between the 14 and 8 March movements. Обсуждение в парламентском комитете по правам человека вопроса об исчезновении четырех представителей сирийской оппозиции в Ливане ранее в этом году также вызвало ожесточенный спор между движением 14 марта и движением 8 марта.
The Return of the King, V 9 "The Last Debate". Том III "Возвращение короля": Книга V, гл. 9 "Последний спор".
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
It is therefore important that the debate on the responsibility to protect here at the United Nations continue. Вот почему важно продолжать обсуждать здесь в Организации Объединенных Наций вопрос обязанности по защите.
Additionally, some members are of the view that the General Assembly should discuss peacebuilding policy more often, that the current annual overview debate is insufficient. Помимо этого, некоторые члены полагают, что Генеральной Ассамблее следует обсуждать вопросы миростроительства чаще и что нынешних ежегодных обзорных дебатов недостаточно.
Mr. YUTZIS further suggested that the Committee might wish to hold a general discussion on the political rights of non-citizens in order to avoid debate each time the issue arose in the context of adopting concluding observations. Г-н ЮТСИС далее отмечает, что Комитет, возможно, пожелает провести общую дискуссию по вопросу политических прав неграждан, чтобы не обсуждать каждый раз дынный вопрос в контексте принятия заключительных замечаний.
We could undertake a long debate on the legal interpretation of Articles 11 and 12 of the United Nations Charter, on the ability of the General Assembly to take decisions or make recommendations on situations that could threaten international peace and security. Мы могли бы долго обсуждать вопросы юридического толкования статей 11 и 12 Устава Организации Объединенных Наций относительно способности Генеральной Ассамблеи принимать решения или выносить рекомендации по поводу ситуаций, чреватых угрозой международному миру и безопасности.
However, it can debate those items, the most important aspects on the international agenda, and in some cases it can reaffirm a decision of the Security Council, legitimizing the decision of that principle organ. Однако она вправе обсуждать эти вопросы и наиболее важные аспекты международной повестки дня, а в некоторых случаях она может подтверждать решение Совета Безопасности, делая легитимным решение этого главного органа.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
In its capacity as the current holder of the IPU presidency, Italy has taken the initiative of sponsoring this year's draft resolution for the debate in the General Assembly. В качестве председательствующей сейчас в МС страны Италия взяла на себя инициативу выступить в этом году автором проекта резолюции, который будет обсуждаться в Генеральной Ассамблее.
In spite of the large body of new information, there continues to be considerable debate regarding the causal relationship between these non-targeted effects and the observed health effects attributable to radiation. Несмотря на значительный объем новой информации, вопрос о причинно-следственной связи между этими ненаправленными эффектами и наблюдаемыми последствиями для здоровья, вызванными радиацией, продолжает широко обсуждаться.
(b) This document would be reviewed in meetings of the Bureau, held in advance of the human rights debate of the General Assembly. Ь) этот документ будет обсуждаться на заседаниях Бюро до начала дебатов по правам человека в Генеральной Ассамблее.
Paragraph 49, in particular, showed how wide-ranging the Committee's debate had been; the problem would be discussed in greater detail in the informal consultations. Из пункта 49, в частности, видно, насколько широкими были обсуждения в Комитете, и эта проблема будет более подробно обсуждаться в рамках неофициальных консультаций.
I shall announce on Monday the themes to be discussed Wednesday and Friday, but be assured that we shall cover all of the themes raised during the plenary debate and in Members' submitted questions. В понедельник я объявлю темы, которые будут обсуждаться в среду и пятницу, но будьте уверены, что мы охватим все темы, затронутые в ходе пленарного обсуждения и в вопросах, представленных членами.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
I didn't come here to debate your independence. Я здесь не для того, чтобы обсудить твою независимость.
Participants will be invited to share their experiences and debate some of the key challenges involved. Участникам будет предложено поделиться своим опытом и обсудить некоторые связанные с этим ключевые проблемы.
He invited members to discuss what statement the Committee should make on the issue, without entering into a debate on the issue itself. Председатель предлагает членам, не вступая в дискуссию по самому вопросу, обсудить, какое заявление по нему надлежит сделать Комитету.
Since the General Assembly decided four years ago to debate this item in plenary meeting, delegations have traditionally sought in their statements to take stock of the results of the waning session and to look to the prospects for the future. С тех пор как четыре года тому назад Генеральная Ассамблея постановила обсуждать этот вопрос в ходе пленарных заседаний, делегации традиционно стремятся подвести в своих выступлениях итог прошедшей сессии, а также обсудить перспективы на будущее.
The current debate on the report on the work of the Organization gives us an opportunity to speak on the activities of the United Nations during the past year, but it also allows us to state our views on what should be the priorities for its future activities. Нынешние прения по докладу о работе Организации предоставляют нам возможность обсудить деятельность Организации Объединенных Наций на протяжении прошлого года, но они также позволяют нам выразить свое мнение о том, какими должны быть приоритеты ее деятельности в будущем.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate generated by Mr. Sarrazin's statements does not constitute a disturbance of the public peace. Полемика, вызванная заявлениями г-на Саррацина, не способна нарушить общественное спокойствие.
The year 1995 having been proclaimed United Nations Year of Tolerance, a nation-wide debate has been launched about the purport of tolerance in such a pluralist society as Mauritius. В свете того, что 1995 год был объявлен Организацией Объединенных Наций Годом терпимости, в стране развернулась общенациональная полемика на темы терпимости в плюралистическом обществе, таком, как маврикийское общество.
Indeed, a debate in The Economist last year, led by professors Josh Lerner and Dani Rodrik of Harvard University, ended with 72% of voters expressing faith in the merits of IP. Фактически, полемика, развернутая профессорами Джошем Лернером и Дэни Родриком из Гарвардского университета на страницах журнала The Economist («Экономист»), показала, что 72% участников голосования выразили доверие преимуществам ПП.
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
This debate will continue. Полемика по вышеуказанным проблемам продолжается.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
Formal meetings of the Security Council with troop- and police-contributing countries are now routinely scheduled ahead of each debate on the renewal of a mandate. Теперь каждый раз перед обсуждением вопроса о продлении мандата регулярно проводятся официальные заседания Совета Безопасности с участием стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
The CHAIRMAN requested the Secretariat to circulate the resolution and other relevant documents emanating from the recent meeting of the Commission on Human Settlements to enable all delegations to participate in the debate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Секретариат распространить резолюцию и другие соответствующие документы, подготовленные в результате состоявшегося недавно заседания Комиссии по населенным пунктам, с тем чтобы предоставить всем делегациям возможность принять участие в прениях.
We are pleased that the report of the Panel of Experts set up by resolution 1306 to study the question of the trade in diamonds and arms in connection with Sierra Leone is today being taken up at an open debate of the Security Council. Мы с удовлетворением отмечаем, что доклад Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1306, в целях изучения вопроса о торговле алмазами и вооружениями в контексте Сьерра-Леоне, рассматривается сегодня в формате открытого заседания Совета Безопасности.
My delegation welcomes with renewed satisfaction this very instructive report on the progress made by Timor-Leste since the Council's last debate on this subject, in May 2004. Г-н Зенсу: Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этого открытого заседания, посвященного ситуации в Тиморе-Лешти.
The only mechanism developed by the Security Council to track implementation has been the annual open debate and the Arria formula meeting on women, peace and security. Единственным механизмом по контролю осуществления, разработанным Советом Безопасности, являются ежегодные открытые прения и заседания по формуле Арриа по проблеме женщин, мира и безопасности.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I would not presume to debate you. Я не стану с вами спорить.
I wasn't offering it for debate. Вы сказали "наверное", но я и не собирался спорить.
One may debate how many of the specific rights in the Declaration are human rights according to the core human rights instruments. Можно спорить о том, сколько конкретно прав, провозглашаемых в Декларации, являются правами человека в соответствии с основными нормативными актами по правам человека.
There is nothing to debate! Тут не о чем спорить!
We can debate policy all you'd like, Governor, but there is one thing that is undebatable. Губернатор, можно спорить о политике сколько угодно, но одна вещь неоспорима.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
My delegation regards it as a privilege to participate in this open debate on the Democratic Republic of the Congo. Моя делегация считает за честь участие в этом открытом заседании по Демократической Республике Конго.
Introductions to the debate were delivered by panellists Mr. Jomo Kwame Sundaram, Assistant Secretary-General, United Nations Department of Economic and Social Affairs (UN-DESA) and Ms. Jayati Ghosh, Professor of Economics, and Chair, Centre for Economic Studies and Planning, India. С вступительными заявлениями на заседании выступили г-н Джомо Кваме Сундарам, помощник Генерального секретаря (Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ ООН)) и г-жа Джаяти Гош, профессор экономики и руководитель Центра экономических исследований и планирования, Индия.
At the Security Council's open debate on the item entitled "No exit without strategy", which was held last November, you said, Sir, that На открытом заседании Совета Безопасности по пункту, озаглавленному «Нет стратегии - не уходить», которое состоялось в ноябре прошлого года, Вы, г-н Председатель, сказали, что
The momentum generated by the thematic debate convened by the President of the sixty-second session of the General Assembly and the High-level Event on Climate Change should contribute to promoting a united response of the General Assembly to that important issue. Темп, заданный на тематической дискуссии под эгидой Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и на заседании высокого уровня по вопросам изменения климата, призван содействовать формированию единой позиции Генеральной Ассамблеи по вопросу о действиях на этом важном направлении.
On 16 September 1864, Burton and Speke were scheduled to debate the source of the Nile at a meeting of the British Association for the Advancement of Science. На 16 сентября 1864 года было запланировано обсуждение проблемы истока Нила на заседании Британской ассоциации содействия развитию науки.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
The issue had provoked street demonstrations and intense debate in Parliament and the media. Данный вопрос вызвал уличные демонстрации и напряженные обсуждения в парламенте и в СМИ.
This however, does not affect the age of consent in relation to marriage in domestic legislation, which is an ongoing issue of debate for Trinidad and Tobago. Однако это не затрагивает возраст для вступления в брак согласно национальному законодательству, и этот вопрос является предметом обсуждения в Тринидаде и Тобаго.
A civil society representative said that the Mid-term Review should decide whether UNCTAD's work on policy space would continue and expand, and that the issue should be the subject of a true debate in the intergovernmental machinery. Один представитель гражданского общества сказал, что в ходе среднесрочного обзора следует решить, будет ли продолжаться и расширяться работа ЮНКТАД над проблематикой пространства для маневра в политике, и что данный вопрос должен стать предметом настоящей дискуссии в рамках межправительственного механизма.
They have been repeated in formal, informal, "informal informal", and still more informal settings these past weeks, and will be repeated when we debate this issue again. Они повторялись здесь официально, неофициально, "совсем неофициально" и в еще более неофициальной обстановке на протяжении прошедших недель и будут повторены, когда мы будем вновь обсуждать этот вопрос.
In recent years there has been a lively debate in Georgia on whether to adopt a special law on ethnic minorities. В течение нескольких лет в Грузии интенсивно дебатировался вопрос о принятии специального закона о национальных меньшинствах.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
I don't know, I thought it'd be fun to debate and stuff. Не знаю, но думаю это прикольно, дискутировать и болтать.
We can debate for 12 more years and wait for miracles, or we can act decisively. Мы можем дискутировать еще двенадцать лет и ждать чуда, либо мы можем действовать решительно.
The Hepburn children were raised to exercise freedom of speech and encouraged to think and debate on any topic they wished. Все дети семьи Хепбёрн имели право на свободу слова и призывались думать и дискутировать на любую желаемую тему.
One participant suggested that, rather than debate the merits of different approaches, one approach should be adopted in a flexible manner such that it could be amended and adjusted in the future. Один участник отметил, что вместо того, чтобы дискутировать о достоинствах разных подходов, следует взять на вооружение один гибкий подход, который можно было бы видоизменять и корректировать в будущем.
What's the point of a debate prep if I can't debate? В чем смысл дебатов, если я не могу дискутировать.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
During the meeting, a lively and comprehensive debate had taken place, with many important suggestions and comments. На заседании имел место оживленный и глубокий обмен мнениями, в ходе которого было высказано много важных предложений и замечаний.
The exchange of views between the working papers' co-sponsors had expanded the terms of reference of the debate. Обмен мнениями между авторами рабочих документов расширил сферу охвата обсуждений.
The exchange of views we have had during the past year, characterized by richness of debate, was useful and realistic. Прошедший за последний год обмен мнениями, который характеризовался разнообразием в прениях, был полезным и реалистичным.
The Committee also had an informal exchange of views and a fruitful debate on recent initiatives in the area of external trade and external debt of least developed countries. Комитет также провел неофициальный обмен мнениями и плодотворные дискуссии по недавно выдвинутым инициативам в области внешней торговли и внешней задолженности наименее развитых стран.
The project facilitated the exchange of views among States, regional organizations and civil society - views which serve as important inputs to current discussions and debate on an arms trade treaty. Этот проект помог наладить обмен мнениями между государствами, региональными организациями и гражданским обществом, при том что эти мнения играют важную роль в проходящих дискуссиях и обсуждениях по поводу договора о торговле оружием.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...