Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
In the reporting period, the Council held an open debate on its working methods for the first time. В ходе этого отчетного периода Совет впервые провел открытые прения по вопросу о методах своей работы.
Unfortunately, the latter thematic debate then failed to address the interrelationships with these three fundamental questions. К сожалению, тогда эти тематические прения не были увязаны с рассмотрением этих трех основополагающих вопросов.
While the main parameters of most of the issues had been settled, further debate on some aspects was required. Хотя основные параметры большинства вопросов установлены, необходимо провести дополнительные прения по некоторым аспектам.
Mr. De La Sablière: Today's debate - which we are pleased to be holding under your presidency, Mr. Minister - provides us with an opportunity to take a useful snapshot of the situation and to consider the Security Council's actions in humanitarian crises. Г-н де ла Саблиер: Г-н Председатель, сегодняшние прения, в которых нам приятно участвовать под Вашим руководством, г-н министр, предоставляют нам полезную возможность проанализировать ситуацию и рассмотреть осуществляемые Советом Безопасности меры во время гуманитарных кризисов.
On 15 November, the Security Council conducted an open debate, under the title "No exit without strategy", on the role of the Council in the closure and transition of peacekeeping operations. 15 ноября Совет Безопасности провел открытые прения по теме «Нет стратегии - не уходить», посвященные роли Совета в завершении операций по поддержанию мира или в изменении характера их мандата.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
The Board also had an informal exchange of views and a fruitful debate on country-level experience with the implementation of the Programme of Action. Совет также провел неофициальный обмен мнениями и плодотворное обсуждение опыта осуществления Программы действий на уровне отдельных стран.
Today's debate on cooperation between the United Nations and the Council of Europe marks a breakthrough in the relations between our institutions. Сегодняшнее обсуждение вопроса о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы знаменует прорыв в отношениях между нашими двумя институтами.
Mr. Ayari (Tunisia) (spoke in French): My delegation wishes to contribute to the debate that brings us together today, which we feel is of particular importance. Г-н Айари (Тунис) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы внести свой вклад в это обсуждение, ради которого мы собрались здесь сегодня и которое, по нашему мнению, имеет особое значение.
Related debate 99 - 100 33 Обсуждение смежных вопросов 99 - 100 32
This annual plenary debate in the General Assembly provides us with an important opportunity to reaffirm our solidarity and support for NEPAD. Italy is linked to Africa by deep and long-standing bonds. Позвольте мне также поблагодарить Генерального секретаря и его Специального советника по Африке, посла Гамбари, за их доклады по Новому партнерству в интересах развития Африки и причинам конфликтов в Африке, которые предоставили весьма информативные и стимулирующие вклады в наше сегодняшнее обсуждение.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
The above presentations were followed by an interactive debate with interventions by representatives of Qatar, the Association of World Citizens and Mexico. За описанным выше обсуждением последовала интерактивная дискуссия с участием представителей Катара, Ассоциации граждан мира и Мексики.
It generated a lively debate, centred on ways to challenge the widespread abuse of the fundamental rights of disabled children, through the promotion of a process of participation and inclusion. Завязалась оживленная дискуссия, посвященная методам борьбы с массовыми нарушениями основополагающих прав детей-инвалидов путем стимулирования процесса участия и вовлечения.
The debate is on how to do it in the best possible manner. Ведущаяся вокруг этого принципа дискуссия касается наиболее оптимального способа предоставления таких пояснений.
Informal thematic debate entitled Partnerships towards achieving Неофициальная тематическая дискуссия на тему «Партнерства
We understand that while the focus of deliberations today is on the problem of drugs in Afghanistan, the debate has been left open to a consideration of some of the other pressing issues involving the country. Мы понимаем, что, хотя сегодняшнее заседание фокусируется на проблеме наркотиков в Афганистане, эта дискуссия открыта для обсуждения ряда других животрепещущих проблем, связанных с этой страной.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
C-Span - all covering this debate. "Си-Спэн"- все освещают эти дебаты.
He noted that such conflicts necessitate debate and public consultation. Он отметил, что для устранения таких противоречий необходимо проводить дебаты и общественные консультации.
The debate of the 1960s and 1970s about the merits and shortcomings of command versus market economies had provided the conceptual bases in favour or against alternative development paradigms. В 60-х и 70-х годах дебаты относительно преимуществ и недостатков командной и рыночной экономики заложили концептуальную основу в пользу или против моделей альтернативного развития.
Take concrete steps to ensure the 2015 national elections are more representative and participative than those in 2010, especially around freedom of assembly and encouraging debate among political parties (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). Принять конкретные меры с целью повысить представительность и участие в национальных выборах 2015 года по сравнению с выборами 2010 года, особенно в отношении свободы собраний, а также поощрять дебаты между политическими партиями (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).
Only a new European debate that includes both Europe's citizens and its institutions can combat "alter-Europeanism" effectively. Только новые европейские дебаты с участием европейских граждан и институтов могут эффективно противостоять «другому европеизму».
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
Already, there is a ferocious debate about the influence of Goldman Sachs on the US Treasury. Уже разгорелся яростный спор по поводу влияния компании Голдман-Сакс на Казначейство США.
Sister Monica Joan had engaged him in a debate on the merits and demerits of mercury fillings. Сестра Моника Джоан попыталась втянуть его в спор о достоинствах и недостатках ртути в пломбах.
I believe it may clarify the debate. Я полагаю, это может разъяснить наш спор.
Oscar, we need you to settle a debate here. Оскар, нам нужно, чтобы ты разрешил наш спор.
Stops us from being involved in any unhealthy gun debate. Так мы не окажемся вовлечены в ненужный спор по поводу оружия.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
At the current stage, it was not advisable to debate it in plenary meeting. На этой стадии он не видит смысла обсуждать его на пленарном заседании.
The Security Council should debate potentially explosive ethnic conflicts, and should not simply neglect such topics under the pretext that they did not fall under its purview. Совету Безопасности надлежит обсуждать потенциально взрывоопасные межэтнические конфликты, а не просто игнорировать такие вопросы под предлогом, что они выходят за рамки его мандата.
We shall be debating sensitive and highly complex issues within the framework of the thematic debate planned for the weeks to come. Мы будем обсуждать чувствительные и весьма сложные вопросы в рамках тематических прений, запланированных на предстоящие недели.
It is less important to debate what is legally binding and what is politically binding. Не так важно обсуждать то, что является обязательным с юридической и политической точек зрения.
Let's not debate about the rest. Давайте не будем обсуждать остальное.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The First Committee will debate draft resolutions that strive to elaborate key disarmament steps that have been developed to support and strengthen the NPT. В Первом комитете будут обсуждаться проекты резолюций, нацеленные на уточнение главных шагов в направлении разоружения, выработанных в порядке поддержки и укрепления ДНЯО.
In its capacity as the current holder of the IPU presidency, Italy has taken the initiative of sponsoring this year's draft resolution for the debate in the General Assembly. В качестве председательствующей сейчас в МС страны Италия взяла на себя инициативу выступить в этом году автором проекта резолюции, который будет обсуждаться в Генеральной Ассамблее.
The session could set the tone of that debate and the agenda for future discussion of trade and development issues. Сессия может задать тон этим дебатам, а также помочь определить вопросы, которые будут обсуждаться в ходе последующих дискуссий по проблемам торговли и развития.
Since the report of the Secretary-General will be fully discussed under the four clusters of issues, my delegation will make substantive comments at that stage in the debate. Поскольку этот доклад Генерального секретаря будет подробно обсуждаться в рамках четырех блоков вопросов, наша делегация будет высказываться по существу на том этапе дискуссии.
The manner in which those organizations interact with the universal Organization that is the United Nations has been a matter of debate in the past and will continue to be in future. Способ взаимодействия этих организаций с универсальной Организацией, какой является Организация Объединенных Наций, был предметом прений в прошлом и будет обсуждаться в будущем.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
She urged that there should be a debate at the Congress on the issue of United Nations sanctions, which were of major importance for many countries, including her own. Оратор настоятельно призывает обсудить на Конгрессе вопрос о санкциях Организации Объединенных Наций, который является весьма актуальным для многих стран, включая Болгарию.
He proposed that, at the current meeting, the specific aspects of working methods which the Committee would like to debate should be clearly identified and that the secretariat should be asked to collect information from other treaty bodies about the procedure they followed. Он предлагает четко определить на нынешнем заседании конкретные аспекты методов работы, которые хотел бы обсудить Комитет, а также предложить секретариату собрать информацию о процедуре, применяемой другими договорными органами.
Mr. Arias: I wish to thank the Chilean delegation for organizing this debate, which gives us the opportunity to delve more deeply into a subject of great importance. Г-н Ариас: Я хочу поблагодарить делегацию Чили за организацию этой дискуссии, которая предоставляет нам возможность более углубленно обсудить этот важнейший вопрос.
A new extraordinary meeting of the League is planned for tomorrow to debate the implementation of escape from the crisis decided on 2 November and foreseeing in particular, the withdrawal of armed forces from the towns in dispute and the liberation of arrested demonstrators. Новое чрезвычайное заседание Лиги запланировано на завтра в Рабате, чтобы обсудить осуществление плана выхода из кризиса, принятого 2 ноября и предусматривающего, в частности, вывод вооруженных сил из городов, где идут бои, и освобождение арестованных демонстрантов.
The role of the United Nations is increasingly as the convener, facilitator and provider of a "safe space" for actors to debate and decide on courses of action for reaching global targets. Организации Объединенных Наций все чаще приходится играть роль организатора содействующей стороны и стороны, создающей условия, в которых действующие лица могли бы спокойно обсудить и выработать стратегии достижения глобальных целей.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
Recently, questions relating to immigration and the Norwegian policy of integration have become an important subject of public debate. В последнее время вокруг вопросов, касающихся иммиграции и политики Норвегии в области интеграции, развернулась широкая полемика.
One is the debate about how much can be reached by multilateral negotiation and agreement, against what should rather be tackled, possibly in a synchronized manner, by steps taken at the national level. Одним из них является полемика по поводу того, как много можно добиться за счет многосторонних переговоров и соглашений, в противовес тому, чем было бы предпочтительнее заниматься, возможно синхронизированным образом, за счет шагов, предпринимаемых на национальном уровне.
The debate had revolved around the question of whether internal armed conflict was or was not to be included, but the article was not drafted in those terms. Полемика развернулась вокруг вопроса о том, нужно ли рассматривать в рамках темы внутренние вооруженные конфликты, однако данная статья не была на это рассчитана.
Alignment with the UNDP core mandate is a matter of ongoing debate. Продолжается полемика вокруг ориентации на основной мандат ПРООН.
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
Mr. Maksimychev: First and foremost, I would like to thank the President for his initiative to convene this debate. Г-н Максимычев: Г-н Председатель, прежде всего позвольте поблагодарить Вас за инициативу по проведению нашего сегодняшнего заседания.
In a separate session on 28 March 2007, the Council convened an open debate on similar themes, focusing on Africa. В рамках отдельного заседания 28 марта 2007 года Совет провел открытые прения по аналогичным темам с акцентом на Африке.
My delegation wishes to express its appreciation to you, Sir, for organizing this open debate on an issue which is of the utmost importance. Моя делегация хотела бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за организацию этого открытого заседания по вопросу, который имеет огромное значение.
We are pleased that the report of the Panel of Experts set up by resolution 1306 to study the question of the trade in diamonds and arms in connection with Sierra Leone is today being taken up at an open debate of the Security Council. Мы с удовлетворением отмечаем, что доклад Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1306, в целях изучения вопроса о торговле алмазами и вооружениями в контексте Сьерра-Леоне, рассматривается сегодня в формате открытого заседания Совета Безопасности.
On the basis of this evaluation, informal consultations will have to be held, following the debate in plenary, to consider the need for and content of the measures which the Assembly will have adopted on the basis of the discussion. На основе этой оценки после завершения пленарного заседания будут проведены неофициальные консультации для рассмотрения необходимости и содержания мер, которые Ассамблея должна будет принять на основании этого обсуждения.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I don't want to debate this with you, Claire. Я не хочу с тобой спорить, Клэр.
I didn't come here to debate you. Я пришел сюда не спорить с тобой.
Indeed, I can attest from personal experience that to debate her is to encounter someone who is absolutely certain of facts that must exist somewhere in a parallel universe. Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
While economists continue to debate the determinants of investment, in any discussion of the forces governing the process of capital accumulation, the manner in which the richest stratum of society - the class of domestic entrepreneurs - acquires and uses its income plays a key role. Хотя экономисты продолжают спорить по поводу факторов, определяющих инвестиционную деятельность, в любой дискуссии, посвященной силам, регулирующим процесс накопления капитала, ключевое значение придается тому, как слой самых богатых в обществе - класс отечественных предпринимателей - получает и использует свои доходы.
U.S. congressmen continue to debate on how to possibly cut even more financing of the government. Конгрессмены США продолжают спорить о том, как можно еще больше сократить финансирование правительства.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
Those victims stand as silent witnesses to our debate. Эти люди незримо присутствуют в качестве свидетелей на нашем заседании.
He also chaired the special session on the Forum assessment at the 2011 concluding debate. Он также председательствовал на специальном заседании по подведению итогов оценки работы Форума и на заключительных дебатах совещания 2011 года.
The Assembly debate that took place on this agenda item reaffirmed this need and underlined in that regard the importance of ensuring effective follow-up to the Fifth International Conference of New or Restored Democracies. Дискуссия, которая состоялась на пленарном заседании Ассамблеи по данному пункту повестки дня, подтвердила необходимость этих мер и высветила в этой связи важность осуществления эффективных последующих действий с целью выполнения решений пятой Международной конференции новых или возрожденных демократий.
At its meeting on 25 August 2010, the extended Bureau agreed to establish an intersessional informal working group to consider how to revise the substance and format of the thematic debate. На своем заседании 25 августа 2010 года расширенное Бюро постановило учредить межсессионную неофициальную рабочую группу для изучения вопроса о пересмотре существа и формата тематических прений.
At its 34th meeting, on 15 January, the Committee recommended the NGO be placed on the Roster following a debate on whether or not its primary objective was to assist individuals that were Christians to the exclusion of others. На своем тридцать четвертом заседании 15 января Комитет рекомендовал предоставить реестровый статус этой НПО после обсуждения вопроса о том, состоит ли основная цель этой организации в оказании помощи исключительно лицам христианского вероисповедания.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
It is therefore important that the debate on the responsibility to protect here at the United Nations continue. Вот почему важно продолжать обсуждать здесь в Организации Объединенных Наций вопрос обязанности по защите.
Opening the Special Committee to all Member States had been counter-productive, since there had been a tendency during the debate to call into question the very existence of the Committee, rather than to focusing on its revitalization. Кроме того, открытие Специального комитета для всех государств-членов привело к противоположному эффекту, поскольку в ходе прений прослеживалась тенденция ставить под вопрос само существование Комитета, а не сосредоточивать внимание на активизации его работы.
Whether a political concept such as sustainable development or precaution has turned into a legal principle is often subject to debate among States and scholars. Государства и специалисты часто обсуждают вопрос о том, стали ли такие политические концепции, как устойчивое развитие и принцип предосторожности, юридическими принципами.
During the fifty-eighth session, the debate was also opened on Security Council reform, and some progress was made to lift this matter out of its moribund state. На пятьдесят восьмой сессии мы начали обсуждать вопрос реформы Совета Безопасности и достигли определенных успехов, сдвинувшись в наших рассуждениях с мертвой точки.
These executions took place at a time when the use of the death penalty was under review by Indonesia's national courts, and a public debate was ongoing in the country. Эти казни прошли в то время, когда вопрос о применении смертной казни рассматривался в национальных судах и обсуждался широкой общественностью.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
The Hepburn children were raised to exercise freedom of speech and encouraged to think and debate on any topic they wished. Все дети семьи Хепбёрн имели право на свободу слова и призывались думать и дискутировать на любую желаемую тему.
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic. Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
Accordingly, even when the facts are undisputed, conflicting parties may nevertheless fiercely debate moral legitimacy and the idea of who was right and who was wrong. Поэтому даже тогда, когда факты неоспоримы, стороны в конфликте могут, тем не менее, яростно дискутировать по вопросу о моральной легитимности либо о том, «кто был прав, а кто - не прав».
We could debate for years. Мы могли бы дискутировать годами.
I won't debate the value of the technology, but there's more. Не буду дискутировать по поводу ценности технологии но есть много большее.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
For this to be achieved, dialogue and a frank interchange of views were a necessity and the Committee should be viewed as an ideal forum for discussion and debate on issues that might otherwise threaten international peace and security. Необходимым условием достижения этого являются диалог и откровенный обмен мнениями, поэтому Комитет следует рассматривать в качестве идеального форума для дискуссий и дебатов по проблемам, которые в противном случае могли бы стать источником угрозы международному миру и безопасности.
Particular mention should also be made of the efforts made by Ambassador Heinsberg, your predecessor as President of this Conference, in stimulating debate and an exchange of views about the issue of radiological weapons. Особого упоминания заслуживают и усилия, приложенные Вашим предшественником на посту Председателя данной Конференции послом Хайнсбергом с тем, чтобы стимулировать дискуссии и обмен мнениями по проблеме радиологического оружия.
In this regard, a serious attempt should be made by the General Assembly to conduct an in-depth analysis and exchange of views on the report, and/or on its debate on the report, for the purpose of taking concrete action on it. В этой связи Генеральной Ассамблее следует сделать серьезную попытку провести глубокий анализ и обмен мнениями по этому докладу и/или по ее прениям по докладу с целью принятия конкретных решений по нему.
The Working Group of Senior Officials "Environment for Europe", at its third session, exchanged views on how to organize the debate at the Kiev Ministerial Conference in May 2003 on the future of the "Environment for Europe" process. Рабочая группа старших должностных лиц по процессу "Окружающая среда для Европы" на своей третьей сессии провела обмен мнениями по путям организации дискуссии на Киевской конференции министров в мае 2003 года по вопросу о будущем процесса "Окружающая среда для Европы".
This document is a working document which is intended to stimulate debate or a deeper debate, and/or to give new information, and/or to look at familiar policies, arguments or points of view from new angles. Настоящий документ является рабочим документом, который призван стимулировать обмен мнениями, провести более обстоятельное обсуждение, ознакомить с новой информацией и/или дать возможность рассмотреть известные стратегии, доводы или точки зрения под новым углом.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...