Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
Our debate concerns a burning issue whose tragic consequences are witnessed daily in the media. Наши прения касаются животрепещущего вопроса, трагические последствия которого ежедневно отражаются в средствах массовой информации.
The debate on the current agenda item amply demonstrates this fact. Прения по данному пункту повестки дня ярко это демонстрируют.
The debate on the agenda item in the Sixth Committee provided an opportunity to promote and guarantee observance of diplomatic privileges and immunities at the bilateral as well as the multilateral level. Прения по данному пункту повестки дня в Шестом комитете открывают возможность для поощрения и обеспечения уважения дипломатических привилегий и иммунитетов на двустороннем, а также на многостороннем уровне.
Today's debate is an opportunity to say "thank you and well done" to the CTC, to its Chairman, to the experts advising the CTC and to the Secretariat. Сегодняшние прения предоставляют возможность сказать КТК, его Председателю, консультирующим КТК экспертам и Секретариату: «Спасибо за хорошую работу».
In its coverage of the General Assembly, the UN Chronicle Online reported on the meetings of the Fourth Committee in 2008, which included its discussion and debate on the subject of decolonization. В рамках освещения мероприятий Генеральной Ассамблеи в онлайн-версии журнала «Хроника Организации Объединенных Наций» выходили репортажи о заседаниях Четвертого комитета в 2008 году, включая его обсуждения и прения по вопросам деколонизации.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
The country profiles also stimulated internal debate on policy formulation. Проведение обзоров также стимулировало обсуждение вопросов разработки политики внутри стран.
This debate is indeed a manifestation of our collective conscience and seriousness in addressing the issue of children and conflict. Это обсуждение является ярким проявлением нашего коллективного сознания и свидетельствует о серьезном подходе к рассмотрению вопроса о детях и конфликтах.
Therefore, the Romanian delegation intends to propose a debate for the harmonisation of the approach of section 5.4.3 for all three transport modes. Исходя из этого, делегация Румынии намерена предложить обсуждение этого вопроса с целью согласования подхода, изложенного в разделе 5.4.3, для всех трех видов транспорта.
Further debate on, and an early resolution of, the need to diminish conditionality and make it more supportive of growth and poverty reduction were required. Требуется дальнейшее обсуждение и скорейшее принятие резолюции о необходимости уменьшить обусловленность этого финансирования и в большей степени направить его на поддержку экономического роста и снижения уровня бедности.
The judgement called for changes in legislation and initiated a great debate in Icelandic society, particularly concerning the role of the courts in the field of social rights. Это постановление привело к внесению поправок в законодательство и вызвало широкое обсуждение в исландском обществе, особенно по вопросу о роли судов в области социальных прав.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
I have no doubt that we shall benefit immensely from this debate. Я не сомневаюсь, что эта дискуссия принесет нам огромную пользу.
There is growing recognition that change is best accompanied by stability, and that democracy works only if debate is conducted in an atmosphere in which arguments can be bold, even harsh, but not inflammatory. Существует растущее признание того, что изменения лучше всего сопровождаются стабильностью и что демократия работает только тогда, когда дискуссия ведется в атмосфере, где аргументы могут быть смелыми, даже жесткими, но не огнеопасными.
Several important points have been raised, but certainly if it is felt that more debate is needed on this, I will be very happy to give the floor to any other speaker who wishes to address the issue. Было затронуто несколько важных аспектов, но если есть мнение, что необходима дальнейшая дискуссия, то я, разумеется, буду счастлив предоставить слово любому другому оратору, который пожелает остановиться на этом вопросе.
I think that this debate initiated by the United Kingdom becomes of great importance when the Council is seized with a matter, because then the situation at the national level is very precarious indeed. Думаю, что данная дискуссия, организованная по инициативе Соединенного Королевства, обретет еще большее значение, если Совет начнет заниматься этим вопросом, поскольку ситуация на национальном уровне, действительно, порой носит весьма взрывоопасный характер.
Lastly, he expressed the hope that, with the initiation of the debate on the question of peacekeeping operations, the means would be found to strengthen the capacity of the United Nations for the maintenance and consolidation of international peace and security. В заключение делегация Туниса выражает надежду на то, что развернувшаяся дискуссия по вопросу об операциях по поддержанию мира позволит изыскать средства для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в деле поддержания и упрочения международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
It might be useful, however, to know his feelings about whether the international community should or should not encourage such a debate, which would of course have consequences for our actions. Вместе с тем, было бы полезно узнать его мнение относительно того, должно ли международное сообщество поощрять такие дебаты, что, безусловно, соответствующим образом скажется на принимаемых нами мерах.
Since the announcement of the initial accord in March 2006 on the bilateral agreement between the United States and India on peaceful nuclear cooperation, debate and discussion on the international stage between supporters and opponents has not stopped or died down. После объявления в марте 2006 года о предварительной договоренности по двустороннему соглашению между Соединенными Штатами и Индией о сотрудничестве в мирном использовании ядерной энергии дебаты и дискуссии на международной арене между сторонниками и противниками не прекратились и не стихли.
I have to begin by saying that sources on the Hill are telling me that the Judiciary Committee may bypass debate altogether. Я начну, с того, что источник с Холмов утверждает, чтоЮридическийкомитет может обойти дебаты в целом.
The lengthy debate on definitions and its outcome - a text full of square brackets - made clear that the speedy adoption of a protocol would not be feasible if the working group continued to try to define the phenomena in such a way that all States could accept. Продолжительные дебаты вокруг определений, результатом которых является изобилующий квадратными скобками текст, указывают на невозможность быстрого принятия протокола, если рабочая группа будет и впредь пытаться найти приемлемые для всех государств определения соответствующих явлений.
However, the debate was muted by the controversy surrounding Tourism Board contracts going to the public-relations firm Saatchi & Saatchi, whose World CEO Kevin Roberts, also an advocate of the silver fern flag, was a good friend of Shipley. Однако, дебаты утихли, когда разгорелись споры вокруг контрактов комитета по туризму переданных PR-фирме Saatchi and Saatchi, руководитель которой Кевин Робертс, также поддерживающий флаг с серебряным папоротником, был близким другом Шипли.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
As my talk concluded, I got into an animated debate with my audience on developing global standards for labor markets. Когда мой доклад был закончен, я вступил в оживленный спор с моей аудиторией по вопросу развития глобальных стандартов для рынков труда.
I will not be drawn into another financial debate with you. Я не позволю втянуть себя в очередной спор о деньгах, Деннис.
Oscar, we need you to settle a debate here. Оскар, нам нужно, чтобы ты разрешил наш спор.
In 1992 the Valladolid debate became an inspiration source for Jean-Claude Carrière who published the novel La Controverse de Valladolid (Dispute in Valladolid). В 1992 г. Вальядолидская хунта стала источником вдохновения для Жан-Клода Карьера, опубликовавшего роман «La Controverse de Valladolid» («Спор в Вальядолиде»).
ATHENS - Even as the European Union and the International Monetary Fund lay the groundwork for a giant first-round bailout, debate is swirling about whether Greece can avoid sovereign default. АФИНЫ. Даже когда Европейский Союз и Международный валютный фонд заложили основу для оказания гигантской первоначальной помощи, продолжается спор по поводу того, сможет ли Греция избежать суверенного дефолта.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
I think it's pointless to debate foreign policy with a hippie. Мне кажется бесполезно обсуждать внешнюю политику с хиппи.
We could debate how to define it, but we all understand that no cause, however legitimate, justifies the use of indiscriminate violence against innocent civilians in order to coerce societies and Governments. Мы можем обсуждать вопрос о том, каким образом следует его определить, но мы все понимаем, что ни одна причина, какой бы законной она ни была, не оправдывает огульное использование насилия против ни в чем не повинных гражданских лиц с целью принуждения обществ и правительств.
This purpose may seem increasingly controversial in pluralistic Western societies, but universities should at least provide their students with an understanding of the models, history, and philosophical fundamentals with which to debate these issues. Эта цель может показаться все более спорной в плюралистических западных обществах, однако университеты как минимум должны давать своим студентам понимание моделей, истории и философских основ, на базе которых можно обсуждать эти вопросы.
Community radio stations, mobile telephones and Internet access are powerful educational tools, enabling men and women to take part in discussion on various themes and discoveries, and to debate their significance for the future. Общественное радио, мобильные телефоны и доступ в Интернет являются мощными средствами просвещения, позволяющими мужчинам и женщинам участвовать в дискуссиях по различным темам и обсуждать различные открытия, а также судить об их значении для будущего.
COPENHAGEN - As the world continues to debate the impact of climate-change while seeking a new global treaty to prevent it, Kenya has endured a prolonged drought followed by heavy flooding. КОПЕНГАГЕН. В то время как мир продолжает обсуждать последствия изменений климата и пытается заключить новый договор по их замедлению, в Кении наступила длительная засуха, за которой последовало сильное наводнение.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The debate will move to Bermuda's Parliament when it discusses the issue in 2003. В 2003 году этот вопрос будет обсуждаться в парламенте Бермудских островов.
Section III addresses three emerging issues that have entered the international social development debate over the past decade: the challenge of youth employment; the social responsibilities of private sector firms for poverty reduction and decent work standards; and international migration. В разделе III рассматриваются три новых вопроса, которые стали обсуждаться в рамках международных форумов по вопросам социального развития в последнее десятилетие: проблема занятости среди молодежи; социальная ответственность компаний и частного сектора в вопросах сокращения масштабов нищеты и соблюдения норм достойной работы; и международная миграция.
I shall announce on Monday the themes to be discussed Wednesday and Friday, but be assured that we shall cover all of the themes raised during the plenary debate and in Members' submitted questions. В понедельник я объявлю темы, которые будут обсуждаться в среду и пятницу, но будьте уверены, что мы охватим все темы, затронутые в ходе пленарного обсуждения и в вопросах, представленных членами.
According to democratic centralism, all leaders must be elected by the people and all proposals must be debated openly, but once a decision has been reached all people have a duty to obey that decision and all debate should end. Согласно демократическому централизму, все лидеры должны избираться народом, и все предложения должны обсуждаться открыто, но, как только решение будет принято, все граждане обязаны подчиняться этому решению, и все дебаты должны быть окончены.
Debate has now turned to the creation of a single intelligence agency for the whole of Bosnia and Herzegovina and the strengthening of State-level police functions - both core conditions for further European integration. Теперь стал обсуждаться также вопрос о создании единого разведывательного управления для всей Боснии и Герцеговины и укреплении функций полиции на общегосударственном уровне, т.е. о создании двух основных условий для дальнейшей интеграции в европейские структуры.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
It should therefore form the subject of thorough debate in the future. Поэтому его нужно будет подробно обсудить в будущем.
A fuller debate was necessary on the Secretary-General's proposal to change the existing system of cost-sharing. Необходимо более обстоятельным образом обсудить предложение Генерального секретаря об изменении действующей системы совместного покрытия расходов.
One possibility would be for the Assembly to debate these proposals at some point in early 2009. Ассамблея могла бы, например, обсудить эти предложения где-нибудь в начале 2009 года.
We're not here to debate the ethics of your behavior, but we are willing to discuss a deal. Мы здесь не для того, чтобы обсуждать этичность вашего поведения, мы готовы обсудить сделку.
In October 2007, INSTRAW hosted a virtual dialogue on the theme "Women and the new Culture of debate", which brought together 30 participants from various institutions in order to discuss key issues surrounding the political participation of women in Latin America. В октябре 2007 года МУНИУЖ организовал виртуальный диалог по теме «Женщины и новая культура дебатов», в котором приняли участие 30 представителей различных учреждений, с тем чтобы обсудить ключевые вопросы, связанные с участием женщин в политической жизни Латинской Америки.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
Before you begin the debate, you will have to pass a test. Перед тем как начнётся полемика, вам необходимо пройти испытание.
There is an ongoing debate on the constitutionality of introducing alternative civilian service. ЗЗ. В стране постоянно ведется полемика по вопросу о конституционности введения альтернативной гражданской службы.
The debate had revolved around the question of whether internal armed conflict was or was not to be included, but the article was not drafted in those terms. Полемика развернулась вокруг вопроса о том, нужно ли рассматривать в рамках темы внутренние вооруженные конфликты, однако данная статья не была на это рассчитана.
There are no laws on the circumcision of girls but there is juristic debate on the issue. Законодательства по вопросу об обрезании девочек не существует, однако по этому вопросу ведется юридическая полемика.
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
It is this concern for transparency that has led Switzerland to support the request for an open debate. Именно исходя из этого стремления к транспарентности, Швейцария поддержала просьбу о созыве открытого заседания.
The President may propose to the Government to hold a meeting and consider specific issues and can attend the meeting and take part in the debate. Президент может созывать заседания правительства для рассмотрения внесенных им вопросов, присутствовать на них и принимать участие в обсуждениях.
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) (spoke in French): I would like to thank the President for having convened this meeting to debate an issue whose importance is known to us all: reform of the Security Council. Г-н Киттикхун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить Председателя за созыв этого заседания для обсуждения вопроса, важность которого хорошо известна всем нам, - вопроса о реформе Совета Безопасности.
Mr. Maquieira: I would like first to express our gratitude to the United Kingdom for convening this public debate during its presidency. Г-н Макейра: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Соединенному Королевству, исполняющему функции Председателя Совета, за созыв этого открытого заседания.
Furthermore since several participants referred to their interventions made in the thematic debate on this issue that took place on 1 February 2010 it is suggested that this report should be read in conjunction with the ad verbatim records of the above-mentioned meeting of the conference on disarmament. Кроме того, поскольку ряд участников ссылались на свои заявления, сделанные в ходе тематических дебатов по этому вопросу, которые имели место 1 февраля 2011 года, настоящий доклад предлагается рассматривать в сочетании со стенографическим отчетом упомянутого выше заседания Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
Let's not have another "chicken or the egg" debate, Neil. Не будем спорить, что было раньше: курица или яйцо.
Rather than debate with her counterparts, Clinton needs to ensure that other countries in the six-party framework, especially China and South Korea, are on the same page as the US. Вместо того чтобы спорить со своими коллегами из других стран, Клинтон необходимо предоставить гарантии этим странам шестисторонней структуры, в особенности Китаю и Южной Корее, относительно того, что у них с США одинаковая точка зрения.
Indeed, I can attest from personal experience that to debate her is to encounter someone who is absolutely certain of facts that must exist somewhere in a parallel universe. Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
The issue needs no debate. Тут не о чем спорить.
It's going to take a while, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon. Это займет немало времени, и люди будут спорить о том, хотят ли они исследовать эмпирическое счастье или оценку качества жизни, так что нам нужно будет обсудить это достаточно скоро.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
He also chaired the special session on the Forum assessment at the 2011 concluding debate. Он также председательствовал на специальном заседании по подведению итогов оценки работы Форума и на заключительных дебатах совещания 2011 года.
Following a debate at a public meeting on 21 November 1997 the Commune Council adopted unanimously a positive discrimination plan including inter alia: После прений на открытом заседании 21 ноября 1997 года Коммунальный совет единогласно принял план позитивных действий, предусматривающий, в частности:
At its 10th meeting, on 4 February, the Preparatory Committee, on the proposal of the Chairman, decided to defer its substantive debate on agenda item 5 to its next session, to be held in August 1994. На своем 10-м заседании 4 февраля Подготовительный комитет, по предложению Председателя, постановил отложить обсуждение вопросов существа по пункту 5 повестки дня до своей следующей сессии, которая должна состояться в августе 1994 года.
He stated that India was encouraged by their active participation in the debate and the fact that many non-governmental organizations from India were able to come all the way to Geneva to participate in this meeting was reflective of the vibrancy of India's civil society. Представитель делегации заявил, что Индия весьма воодушевлена их активным участием в прениях, и тот факт, что многие неправительственные организации из Индии смогли прибыть в Женеву для участия в данном заседании, свидетельствует об активности гражданского общества Индии.
The Security Council held an open debate on the protection of United Nations and associated personnel on 9 February 2000. В своей вступительной речи на заседании первый заместитель Генерального секретаря рассказала о тех усилиях, которые предпринимаются Организацией Объединенных Наций для усовершенствования системы обеспечения безопасности, и одновременно призвала государства-члены оказывать необходимую поддержку.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
The ongoing debate on this constitution bears witness of how controversial his views remain. Продолжающиеся дебаты по этому разделу конституции свидетельствуют о том, насколько спорным остается данный вопрос.
Now this is a debate that has generated a lot of emotion and angry rhetoric. Теперь этот вопрос рождает много эмоциональных и полных агрессивной риторики споров.
Whether the time allowed for submissions should be increased was a matter for debate. Следует обсудить вопрос о том, нужно ли продлить срок представления материалов.
The extent to which the mind constructs or experiences the outer world is a matter of debate, as are the definitions and validity of many of the terms used above. Насколько мысленные конструкции человека или его опыт соответствуют объективности внешнего физического мира - вопрос дебатов, а также того, что именно подразумевать под вышеперечисленными терминами, и насколько корректно в принципе их использование.
(Ms. Ghose, India) The single major issue that has been the subject of some considerable, albeit informal debate this year was on how and even whether to address the question of nuclear disarmament in the CD. Единственно крупной проблемой, которая в этом году стала предметом довольно значительной, хотя и неофициальной, дискуссии, стал вопрос о том, как рассматривать, да и рассматривать ли вообще на КР вопрос о ядерном разоружении.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
I don't know, I thought it'd be fun to debate and stuff. Не знаю, но думаю это прикольно, дискутировать и болтать.
It seems to me, quite frankly, that Ambassador Zahran has spelt out very clearly exactly why we need to re-establish the Ad Hoc Committee soon, if only to debate the important differences of view to which he refers. Откровенно говоря, посол Захран, как мне представляется, весьма четко изложил те причины, по которым нам нужно поскорее воссоздать Специальный комитет, пусть даже для того, чтобы дискутировать по отмеченным им важным расхождениям во взглядах.
We could debate for years. Мы могли бы дискутировать годами.
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
The exchange of views we have had during the past year, characterized by richness of debate, was useful and realistic. Прошедший за последний год обмен мнениями, который характеризовался разнообразием в прениях, был полезным и реалистичным.
The debate also included an intensive informal exchange of views with a panel of experts whose views greatly contributed to the understanding of the problems. Во время этой дискуссии был проведен также активный неформальный обмен мнениями с группой экспертов, выступления которых внесли весомый вклад в понимание проблем.
A recently televised exchange between leaders of political parties and representatives of women's groups had served to further encourage public debate on the issue of equal opportunities. Проведенный недавно телевизионный обмен мнениями между лидерами политических партий и представителями женских групп послужил основой для проведения дальнейших публичных дебатов по вопросу о равенстве возможностей.
The space left for public debate and participation in a democratic society undoubtedly allows for the constructive exchange of views and for its continued reinforcement. Пространство, отводимое в демократическом обществе общественной полемике и участию в общественной жизни, несомненно, позволяет вести и постоянно укреплять обмен мнениями.
A debate on this topic is consistent with its mandate to maintain international peace and security and would provide an opportunity to advance the intense dialogue on the issue from its specific security perspective. Обсуждение этого вопроса соответствует его мандату на поддержание международного мира и безопасности, что позволило бы стимулировать интенсивный обмен мнениями по данному вопросу непосредственно под углом зрения безопасности.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...