Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
While today's open debate is important to the consideration of this problem, we believe that it is not enough. Хотя сегодняшние открытые прения и имеют важное значение в рассмотрении этой проблемы, мы считаем, что этого недостаточно.
On 30 March 2005, the Presidency organized a public debate on the African dimension in the work of the Security Council at a wrap-up session of the 25 meetings on African issues held by the Council during the month of March. 30 марта 2005 года Председатель организовал открытые прения по африканскому аспекту в работе Совета Безопасности во время заседания по подведению итогов 25 заседаний по африканским проблемам, состоявшимся в Совете в течение марта месяца.
There was a debate whether non-governmental organizations (NGOs) constituted the fourth helix in the model. Были проведены прения по вопросу о том, являются ли неправительственные организации (НПО) четвертой спиралью в этой модели.
The President: The first speaker inscribed on my list is the representative of Canada. Mr. Heinbecker: I would like to thank Council members for agreeing to an open debate on this issue of widespread interest among Member States. Г-н Хайнбекер: Я хотел бы поблагодарить членов Совета за согласие провести открытые прения по данном вопросу, представляющему для всех государств-членов большой интерес.
In conclusion, the debate that the Council has begun accords with our aspiration to cooperate resolutely with the United Nations, and in particular with the Security Council, in the maintenance of international peace and security. В заключение хотела бы отметить, что инициированные Советом прения полностью отвечают нашим чаяниям по налаживанию прочного партнерства с Организацией Объединенных Наций и, особенно, с Советом Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
Before the law was adopted, a national debate took place in which religious authorities and educationalists took part. До принятия закона было проведено общенациональное обсуждение, в котором принимали участие религиозные авторитеты и педагоги.
The evaluation is followed by a 15-day period of public debate on the draft law, which is published on the website of the drafting authority. После проведения оценки организуется 15-дневное публичное обсуждение соответствующего законопроекта, который публикуется на веб-сайте подготовившего его органа.
Because of the tragic events of 11 September 2001, it proceeded with the initial debate on the item in the plenary, on the understanding that the consideration of the technical aspects of the item would take place as usual in the Sixth Committee. Ввиду трагических событий 11 сентября 2001 года она продолжила начатое на ее пленарном заседании обсуждение данного пункта при том понимании, что технические аспекты данного вопроса будут рассмотрены, как обычно, в Шестом комитете.
To that end, we respectfully suggest that a broader debate be held in the General Assembly to share ideas and exchange experiences and, in particular, as a way to achieve consensus, with the ultimate goal of establishing a comprehensive strategy in which everyone participates. С этой целью мы предлагаем провести более широкое обсуждение в Генеральной Ассамблее для обмена мнениями и опытом, и в частности, для достижения консенсуса, с конечной целью разработки всеобъемлющей стратегии, в котором могли бы принять участие все.
Poitiers and surrounding area: forum on harmonization set up to foster public debate on various questions related to the harmonization issue. Пуатье с пригородами: учреждение форума по вопросам времени с целью вынести на открытое обсуждение различные аспекты времени.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
A case in point might even be our debate today: do we really need four agenda items on what comes together into one debate on reform? Примером тому может служить даже сегодняшняя дискуссия: действительно ли необходимо иметь четыре пункта повестки дня для проведения обсуждения реформы?
The United Nations Information Centre held a film screening for International Women's Day 1993, followed by a lively debate on women and violence and the World Conference on Human Rights. Информационный центр Организации Объединенных Наций организовал показ фильма, посвященного Международному женскому дню в 1993 году, после которого прошла оживленная дискуссия на тему "Женщины и насилие", а также по вопросу о Всемирной конференции по правам человека.
The present debate by the General Assembly provides us with an opportunity to reaffirm yet again the position that we have already taken in this respect. Нынешняя дискуссия Генеральной Ассамблеи дает нам возможности подтвердить свою позицию, которую мы уже излагали в этой связи.
We need a broader debate. Нам нужна более широкая дискуссия.
Yet over the past three years, the reform debate has inched forward as if oblivious to the need to produce results. И вместе с тем в последние три года дискуссия на тему реформы продвигалась вперед очень медленными темпами, как если бы никому не было дела до того, принесет она какие-либо конкретные результаты или нет.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
We are glad that a full and thorough debate has taken place on all aspects of the situation. Мы рады, что прошли всесторонние и углубленные дебаты по всем аспектам этой ситуации.
A comprehensive debate on future priorities of the OPCW will continue in the coming months. Всеобъемлющие дебаты, посвященные определению будущих приоритетных направлений работы ОЗХО, продолжатся в предстоящие месяцы.
I am especially looking forward to the discussion on 14 June on revitalization, as this debate and the subsequent session on 21 August will feed into a critical assessment of the Conference at the United Nations General Assembly this coming October. Я особенно рассчитываю на дискуссию по активизации, намеченную на 14 июня, так как эти дебаты и последующее заседание, намеченное на 21 августа, дадут материал для критической оценки Конференции на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в предстоящем октябре.
Well, until I have irrefutable proof that she's not a lunatic, I will not get involved with the public debate. Что же, пока у меня не будет неопровержимого доказательства, что она не псих, я не буду ввязываться в публичные дебаты.
Since the announcement of the initial accord in March 2006 on the bilateral agreement between the United States and India on peaceful nuclear cooperation, debate and discussion on the international stage between supporters and opponents has not stopped or died down. После объявления в марте 2006 года о предварительной договоренности по двустороннему соглашению между Соединенными Штатами и Индией о сотрудничестве в мирном использовании ядерной энергии дебаты и дискуссии на международной арене между сторонниками и противниками не прекратились и не стихли.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
You're more like a parody of virtue... but we'll have to continue this debate another time. Ты скорее пародия на добродетель... но этот спор нам придется закончить в другое время.
For you this is all just some fun academic debate, but I'm talking about my emotional safety. Для тебя это всего лишь небольшой академический спор, но это касается моей эмоциональной безопасности.
Croatian officials have already caused some debate with their declaration that only residents appearing in the 1991 census will be allowed to participate in the elections. Хорватские должностные лица уже начали этот спор, заявив, что в выборах будет позволено участвовать лишь тем жителям, которые были зарегистрированы в ходе переписи населения 1991 года.
At the same time, I wish to indicate to some observers, particularly our friends, that in our society reaching consensus among us is more important than debating who is right or wrong, or who won the debate. Одновременно с этим я хочу заметить некоторым наблюдателям, особенно нашим друзьям, что в нашем обществе достижение консенсуса более важно, чем спор о том, кто прав и кто виноват или кто победил в споре.
Debate on the application of Criminal Codes Спор относительно применения уголовных кодексов
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
The South African Parliament will shortly debate a child justice bill, which deals with children accused of crimes. Парламент Южной Африки будет вскоре обсуждать законопроект о правосудии в отношении детей, который касается детей, обвиняемых в совершении преступлений.
The Working Group therefore recommends that the Sub-Commission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. Поэтому Рабочая группа рекомендует, чтобы Подкомиссия по-прежнему могла обсуждать ситуации в странах, которые не рассматриваются Комиссией.
As many of the related issues were interlinked and needed to be discussed together, it was also too early for a thematic debate. Поскольку многие связанные с этим проблемы взаимосвязаны между собой и их следует обсуждать в комплексе, время для дискуссии по конкретным темам еще не пришло.
Furthermore, in a few days time, the General Assembly plenary would also debate the issue of counter-terrorism and negotiate a draft resolution on the review of the Global Counter-Terrorism Strategy. Далее, через несколько дней пленарная Генеральная Ассамблея будет также обсуждать вопрос о борьбе с терроризмом и работать над проектом резолюции об обзоре Глобальной контртеррористической стратегии.
Once again the Committee was being asked to debate a question which, but for outside interference born of regional rivalries, would have no place on its agenda. Комитету вновь предлагается обсуждать вопрос, который в отсутствие внешнего вмешательства, являющегося следствием региональной вражды, никогда не фигурировал бы в повестке дня.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
These analytical activities should feed into the debate at intergovernmental and at expert level and should be accompanied by technical cooperation aiming at helping developing countries in their regional integration processes. Эта аналитическая работа должна обсуждаться на межправительственном уровне и на уровне экспертов и сопровождаться мероприятиями по линии технического сотрудничества с целью оказания развивающимся странам помощи в процессе их региональной интеграции.
The Bureau had therefore opted for a debate in plenary on the issue in order to decide whether to release the names of task force members at the beginning of each of the Committee's sessions. Соответственно, Бюро приняло решение, что этот вопрос должен обсуждаться на пленарном заседании, с тем чтобы решить, при необходимости, вопрос об обнародовании имен членов страновых групп в начале каждого заседания Комитета.
Reform of the human rights treaty body system remained a subject of debate amongst States parties, members of treaty bodies, United Nations entities, national human rights institutions, non-governmental organizations and others. З. Реформа системы защиты прав человека продолжает обсуждаться государствами-участниками, договорными органами, органами Организации Объединенных Наций, национальными комиссиями по правам человека, неправительственными организациями и другими заинтересованными субъектами.
It was to have been discussed in the national debate. Однако он должен был обсуждаться в рамках национальных прений.
Mr. MOHAMED (Sudan) requested confirmation as to whether agenda item 100 on special programmes of economic assistance would indeed be discussed on 16 November, as a special speaker was scheduled to arrive for the debate. Г-н МОХАМЕД (Судан) просит подтвердить, будет ли пункт 100 повестки дня, касающийся специальных программ экономической помощи, действительно обсуждаться 16 ноября, поскольку к этому времени намечено прибытие специального оратора.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
My candidacy - and we're here to - to debate the issues. Моя кандидатура - и мы здесь для того, чтобы обсудить вопросы.
That summit will also be a historic occasion for heads of State and Government to debate this matter. Этот Саммит предоставит историческую возможность главам государств и правительств обсудить эти вопросы.
They are asked to translate these analyses and give access to citizens and their associations, helping them to debate and make their choices. Им предлагается сделать доступным язык этого анализа для горожан и их ассоциаций, помочь им обсудить проект и сделать выбор.
In fact, it is a Swazi way of life to debate issues and consult in open forums, thus giving all people the opportunity to express their views and have them considered. По сути, таков образ жизни свази - обсуждать различные вопросы и консультироваться в открытых форумах, таким образом предоставляя всем людям возможность высказать свои взгляды и обсудить их.
Heads of LDCs, high-level representatives from the international community - the United Nations, the European Union, donors, NGOs and the business community - were called upon to debate key issues, expectations and opportunities for LDC III and beyond. Главам НРС и высокопоставленным представителям международного сообщества - Организации Объединенных Наций, Европейского союза, доноров, НПО и деловых кругов - было предложено обсудить ключевые проблемы, ожидания и возможности в связи с НРС III, а также с точки зрения дальнейшей перспективы.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. Эта полемика отражает различные взгляды на перспективы развития, при этом конечный результат будет определяться балансом сил между ними.
The debate over the impact that new nickel projects will have on New Caledonia's pristine maritime environment began some years ago. Несколько лет назад началась полемика по вопросу о воздействии, которое новые проекты по добыче никеля окажут на нетронутую морскую среду Новой Каледонии.
The debate had revolved around the question of whether internal armed conflict was or was not to be included, but the article was not drafted in those terms. Полемика развернулась вокруг вопроса о том, нужно ли рассматривать в рамках темы внутренние вооруженные конфликты, однако данная статья не была на это рассчитана.
I am slightly puzzled by this small debate that is now taking place. Меня несколько озадачивает происходящая сейчас небольшая полемика.
Sometimes it is said that XXI will be a century that will put again man in a centre of the debate, but not only as it has been so far, but from the masculinity point of view. Порой говорят, что в XXI веке мужчины вновь окажутся в центре полемики, но не так, как это было прежде: эта полемика будет касаться того, какими должны быть проявления мужского начала.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
Technical sessions, round tables and exhibitions had been organized, providing a good atmosphere for sharing information and knowledge and allowing free and open debate. Были проведены технические заседания, круглые столы и выставки, которые позволили создать непринужденную атмосферу для обмена информацией и знаниями и провести свободные и открытые дискуссии.
Today's open debate on this issue will undoubtedly help to strengthen efforts and initiatives in this area, and we wish to commend the United Kingdom delegation for organizing it. Не вызывает сомнения то, что сегодняшние открытые прения по этому вопросу помогут укрепить работу и поддержать инициативы в этой области, и мы хотели бы поблагодарить делегацию Соединенного Королевства за созыв заседания.
It gives my delegation particular pleasure to see the representative of a fellow African country, Cameroon, presiding over the debate on the important issue that is on the agenda of today's meeting of the Security Council. Моей делегации доставляет особое удовлетворение видеть представителя Камеруна, страны нашего африканского континента, на посту председателя в этих прениях по важному вопросу, который находится на повестке дня сегодняшнего заседания Совета Безопасности.
I would also like to pay tribute to the outstanding work of the Special Representative of the Secretary-General, Ms. Radhika Coomaraswamy, and to the valuable contributions made to today's debate by Ms. Ann Veneman, Ms. Kathleen Hunt and Mr. Edmond Mulet. Г-жа Рацифандриаманана: Я хотела бы поддержать всех предыдущих ораторов, выступавших по этому важному вопросу начиная с сегодняшнего утра, и выразить признательность Вьетнаму, занимающему пост Председателя, за его инициативу по организации этого заседания.
As a result of the decision to have a single round table on 31 August, the debate in the plenary will start on 1 September at 10 a.m. представители заинтересованных органов, структур, программ и соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций, включая органы и механизмы по правам человека; Согласно решению о проведении одного заседания "за круглым столом"31 августа, прения на пленарном заседании начнутся 1 сентября в 10 час. 00 мин.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
Brick, you cannot debate me on who needs to be more reachable. Брик, ты не можешь спорить о том кто должен быть более доступным.
I don't think there's anything to debate, Addison. Я просто думаю, здесь не о чем спорить, Эддисон.
Well, I don't really have the time to debate it with you, son. У меня нет времени спорить с тобой, сынок.
While economists continue to debate the determinants of investment, in any discussion of the forces governing the process of capital accumulation, the manner in which the richest stratum of society - the class of domestic entrepreneurs - acquires and uses its income plays a key role. Хотя экономисты продолжают спорить по поводу факторов, определяющих инвестиционную деятельность, в любой дискуссии, посвященной силам, регулирующим процесс накопления капитала, ключевое значение придается тому, как слой самых богатых в обществе - класс отечественных предпринимателей - получает и использует свои доходы.
Specialists continue to debate whether the term should apply only to all citizens of a given State or whether it has other applications as well. Специалисты продолжают спорить по вопросу о том, должен ли этот термин применяться лишь ко всем гражданам того или иного государства или же он может иметь иное применение.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
Those victims stand as silent witnesses to our debate. Эти люди незримо присутствуют в качестве свидетелей на нашем заседании.
A working group appointed by the committee will prepare a draft strategic plan to be submitted for debate at the first plenary meeting. Рабочая группа, назначенная комитетом, выработает стратегический план, который должен быть представлен для обсуждения на первом пленарном заседании.
As a first step, the Working Group was tasked to undertake an in-depth consideration of all proposals made in the open debate on this issue held at the 4257th meeting. В качестве первого шага на Рабочую группу возлагается задача провести углубленное рассмотрение всех предложений, сделанных в ходе открытых прений по этому вопросу на его 4257м заседании.
At its fifth meeting, on 29 September 2009, the working group adopted its report to the Preparatory Committee, as amended during the debate. На своем пятом заседании 29 сентября 2009 года рабочая группа утвердила свой доклад Подготовительному комитету с поправками, внесенными в него в ходе обсуждания.
The Bureau had therefore opted for a debate in plenary on the issue in order to decide whether to release the names of task force members at the beginning of each of the Committee's sessions. Соответственно, Бюро приняло решение, что этот вопрос должен обсуждаться на пленарном заседании, с тем чтобы решить, при необходимости, вопрос об обнародовании имен членов страновых групп в начале каждого заседания Комитета.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
At the conclusion of the debate, the sponsor delegation requested that the issue of the convening of a high-level conference be kept under consideration. По завершении прений делегация автора просила продолжать держать в поле зрения вопрос о созыве конференции высокого уровня.
Let me first answer the question of why we asked for such a debate in an already busy month for the Security Council. Позвольте мне вначале ответить на вопрос, почему мы предложили такое обсуждение в этом месяце, и без того изобилующем заседаниями Совета Безопасности.
Replying to the Netherlands, she said that INSTRAW was holding a virtual debate among experts on the challenges that the issue of peace and security entailed for women worldwide. Отвечая на вопрос делегации Нидерландов, г-жа Морено сообщает, что в рамках МУНИУЖ проводится обсуждение между специалистами по таким проблемам как мир и безопасность женщин во всем мире.
He stressed that capital punishment was an important and urgent matter - important because it was currently a topic of debate all over the world and urgent because, even as he spoke, death sentences were being handed down and human beings were being executed. Он подчеркивает, что вопрос о смертной казне имеет важное значение, поскольку в настоящее время он стал темой дебатов, ведущихся во всем мире, и требует безотлагательного рассмотрения, поскольку даже в момент его выступления выносятся смертные приговоры и совершаются казни людей.
Ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is still a matter of debate in the country; however, the majority of persons who discussed the issue with the Special Rapporteur during her visit favoured ratification with reservations on some articles. В стране продолжаются дискуссии по вопросу о ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, однако большинство лиц, обсуждавших этот вопрос со Специальным докладчиком в ходе ее визита, высказывались за ратификацию с оговорками по некоторым статьям.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
We can debate for 12 more years and wait for miracles, or we can act decisively. Мы можем дискутировать еще двенадцать лет и ждать чуда, либо мы можем действовать решительно.
Thus, legislation which destroyed the citizen's ability to debate, to assemble or to associate freely would be contrary to Canada's democratic parliamentary system of government. Таким образом, закон, который лишает граждан способности свободно дискутировать, собираться или объединяться, будет противоречить демократической парламентской системе правления в Канаде.
Accordingly, even when the facts are undisputed, conflicting parties may nevertheless fiercely debate moral legitimacy and the idea of who was right and who was wrong. Поэтому даже тогда, когда факты неоспоримы, стороны в конфликте могут, тем не менее, яростно дискутировать по вопросу о моральной легитимности либо о том, «кто был прав, а кто - не прав».
One participant suggested that, rather than debate the merits of different approaches, one approach should be adopted in a flexible manner such that it could be amended and adjusted in the future. Один участник отметил, что вместо того, чтобы дискутировать о достоинствах разных подходов, следует взять на вооружение один гибкий подход, который можно было бы видоизменять и корректировать в будущем.
Maybe she won't debate her gender. Может она не хочет дискутировать о своем поле
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Civil society organizations, including trade unions, should establish a dialogue with Governments, corporations and international organizations, and should also debate among themselves. Организации гражданского общества, включая профсоюзы, должны наладить диалог с правительствами, корпорациями и международными организациями, а также проводить обмен мнениями между собой.
We hope for and encourage a fruitful exchange of views and valuable contributions from the Security Council during this debate. Мы рассчитываем на плодотворный обмен мнениями и ценными материалами в ходе этих прений в Совете Безопасности и поощряем такой обмен.
As it stands now, even if we desired to conduct either a meaningful exchange of views or the in-depth discussion called for in resolution 48/264, the present organizational set-up for our debate is not conducive to such discussion and does not provide sufficient time for it. На данный момент, даже если бы захотели провести существенный обмен мнениями или углубленное обсуждение, о котором идет речь в резолюции 48/264, нынешние организационные рамки нашей дискуссии не способствуют такому обсуждению и не предоставляют для этого достаточно времени.
The project facilitated the exchange of views among States, regional organizations and civil society - views which serve as important inputs to current discussions and debate on an arms trade treaty. Этот проект помог наладить обмен мнениями между государствами, региональными организациями и гражданским обществом, при том что эти мнения играют важную роль в проходящих дискуссиях и обсуждениях по поводу договора о торговле оружием.
As many speakers before me have stressed, we have had an interesting and productive debate and exchange of views on all five key issues of reform during the last round of intergovernmental negotiations under the able chairmanship of Ambassador Tanin. Как до меня подчеркивали многие выступавшие, в ходе прошлого раунда межправительственных переговоров под умелым руководством посла Танина мы провели интересные и продуктивные прения и обмен мнениями по всем пяти ключевым вопросам реформы.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...