Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
An open debate could be organized in the Security Council to take stock and receive feedback. Можно было бы организовывать открытые прения в Совете Безопасности, чтобы давать критическую оценку и иметь обратную связь.
It is also important that this debate be held during or close to the high-level segment and with the participation of civil society. Такие прения также важно провести в период или сразу по завершении заседаний высокого уровня и с участием гражданской общественности.
We have all recognized that this debate takes place during a particularly troubling time for the world. Мы все признаем, что эти прения происходят в особо тревожное для мира время.
Having said this, a debate on the question is necessary and is undoubtedly useful and welcome, because of the emergence of new threats, to which globalization lends a global dimension. С учетом вышесказанного прения по этому вопросу необходимы и, без сомнения, являются полезными и нужными ввиду появления новых угроз, которым глобализация придает глобальное изменение.
(b) The debate shall be confined to the question before the Executive Board, and the President may propose a limitation on the time to be allowed to representatives and to the Secretariat for providing answers/clarification. Ь) прения должны сводиться к обсуждению вопроса, находящегося на рассмотрении Исполнительного совета, и Председатель может вносить предложения относительно ограничения времени, которое выделяется представителям и секретариату для выступления с ответами/разъяснениями.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
Issues concerning middle-income countries' debt sustainability remain in debate. Продолжается обсуждение вопросов, связанных с приемлемостью задолженности стран со средним уровнем дохода.
A thoroughgoing debate is necessary so that sound intergovernmental policy can emerge from our exchange of views. Глубокое обсуждение необходимо для того, чтобы выработать в процессе обмена мнениями здравую межправительственную политику.
Although not an international organisation, the World Economic Forum makes a major contribution to international debate on competitiveness in the global economy. Всемирный экономический форум, не являясь международной организацией, вносит, однако, существенный вклад в международное обсуждение проблем конкурентоспособности мировой экономики.
We therefore welcome today's debate and the presence of Special Rapporteur Catarina de Albuquerque, who has contributed so much to the issue. Поэтому мы приветствуем проводимое сегодня обсуждение и участие в нем Специального докладчика Катарины де Альбукерке, которая внесла значительный вклад в рассмотрение данного вопроса.
Ms. Nassau (Australia) said that the report of the Secretary-General referred to in paragraph 1 of the draft resolution made a substantive contribution to the debate on the issue of the moratorium on the use of the death penalty. Г-жа Нассау (Австралия) говорит, что доклад Генерального секретаря, упоминаемый в пункте 1 проекта резолюции, вносит существенный вклад в обсуждение вопроса о моратории на применение смертной казни.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
The 2005 World Summit and the current General Assembly debate are good evidence of this quest. Свидетельством этому - минувший саммит 2005 года и нынешняя дискуссия в Генеральной Ассамблее.
That is why this thematic debate is so timely. Именно поэтому эта тематическая дискуссия является столь своевременной.
Today's debate will show that we have come a long way in a relatively short time. Сегодняшняя дискуссия призвана продемонстрировать, что мы сумели проделать немалый путь в относительно короткий срок.
The debate about the proper taxonomy of the A. copei specimens continues to the present: returning to Hatcher's argument of 1902, Jack Horner, David B. Weishampel, and Catherine Forster regarded Anatotitan copei as representing specimens of Edmontosaurus annectens with crushed skulls. Дискуссия о таксономической принадлежности Anatotitan copei ещё продолжается: вернувшись к выводам Хетчера, сделанным ещё в 1902 году, спустя век, Джек Хорнер, Дэвид Вейсхемпел и Кэтрин Форстер в 2004 году снова предложили рассматривать скелеты A. copei как экземпляры E. annectens с расплющенными черепами.
Debate on segregation in schools Дискуссия по поводу раздельного обучения в школе
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
This debate will help you make up your mind. Данные дебаты помогут вам определиться, за кого голосовать.
The human development perspective is another added value that UNDP brings to the global debate on South-South and triangular cooperation. Еще одним преимуществом, которое ПРООН привносит в мировые дебаты по поводу сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, является аспект развития людских ресурсов.
It suited you that the debate was cut short? Разве тебе не выгоден тот факт, что дебаты были прерваны?
Also invites the Committee to take into account the debate in other human rights committees concerning improvements in their methods of work and to avoid any duplication; также предлагает Комитету учитывать дебаты в других комитетах по правам человека, касающиеся улучшения методов их работы, и избегать какого бы то ни было дублирования;
The JISC is aware that significant issues remain to be resolved regarding the overall architecture of the international climate regime after 2012 and does not consider it to be the role of the JISC to enter into this debate. КНСО сознает, что предстоит решить большое число важных вопросов в отношении общей архитектуры международного климатического режима после 2012 года, и не считает, что КНСО следует вступать в эти дебаты.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
This is a purely theoretical debate. Этот спор носит чисто теоретический характер.
Besides just kernel design, the debate branched into several other topics, such as which microprocessor architecture would win out over others in the future. Помимо архитектуры ядер, спор также затронул несколько других тем, например, какая архитектура микропроцессоров вытеснит все остальные в будущем.
Business Insider in 2017 characterized this debate as an "ideological battle over bitcoin's future." Business Insider в 2017 году характеризовал этот спор как «идеологическую битву за будущее биткойна».
So the important question, I think, is not this debate over whether the Internet is going to help the good guys more than the bad guys. Я думаю, важным вопросом является не спор о том, будет ли интернет помогать добру больше, чем злу.
And then we had a little debate, and then Meredith said that she believes in them too. И у нас разгорелся небольшой спор насчет этого, и потом, Мэрэдит сказала, что тоже верит в привидения.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
We can't debate Liber8's aims because it upsets endowments. Мы не можем обсуждать Освобождение, так как это не нравится покровителям.
Citizens can write to the media, express their views and debate policy issues in the "Forum Page" of the local newspapers. Граждане могут обращаться в средства массовой информации, высказывать свое мнение и обсуждать политические вопросы на "дискуссионной" странице местных газет.
Mr. Stanczyk (Poland) said that his delegation approached the discussion on the scale of assessments with an open mind and was prepared to debate all elements of its methodology. Г-н Станчик (Польша) говорит, что его делегация подходит к обсуждению шкалы взносов с открытой душой и готова обсуждать все элементы методологии ее построения.
The United Nations is the first lasting international organization within which States are able to debate, on an equal footing, all questions relating directly or indirectly to the prevention and resolution of conflicts. Организация Объединенных Наций является первой долгожительствующей международной организацией, в рамках которой государства имеют возможность на равных основаниях обсуждать все вопросы, прямо или косвенно касающиеся предотвращения и урегулирования конфликтов.
It is now almost three years since the Council first began to debate whether the Sudan was an appropriate subject for its agenda. Прошло почти три года с тех пор, как Совет начал обсуждать вопрос о том, уместно ли включение вопроса о Судане в его повестку дня.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
Intense debate continues internationally on what the long-term impacts will be and about how best to tackle the problems. На международном уровне продолжает активно обсуждаться вопрос о том, какими будут долгосрочные последствия и как лучше подойти к решению этих проблем.
The CHAIRMAN reminded the Committee that the proposed general recommendation on discrimination in the administration of justice would not be the subject of a thematic debate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает Комитету, что предлагаемая общая рекомендация по вопросу о дискриминации при отправлении правосудия не будет обсуждаться в ходе тематических дискуссий.
In considering issues and resolutions to be discussed in the Main Committees, my delegation wishes to reiterate that documents to be used for discussion should be circulated well in advance of the debate. Что касается рассмотрения вопросов и резолюций, которые будут обсуждаться в главных комитетах, то моя делегация вновь хотела бы подчеркнуть необходимость заблаговременного распространения документов, которые будут использоваться в ходе обсуждения.
Debate has now turned to the creation of a single intelligence agency for the whole of Bosnia and Herzegovina and the strengthening of State-level police functions - both core conditions for further European integration. Теперь стал обсуждаться также вопрос о создании единого разведывательного управления для всей Боснии и Герцеговины и укреплении функций полиции на общегосударственном уровне, т.е. о создании двух основных условий для дальнейшей интеграции в европейские структуры.
As a result, right-wing extremism and xenophobia attitudes were more frequently discussed in the national media and a critical debate on those issues was taking place. Как следствие, взгляды, основанные на правом экстремизме и ксенофобии, стали чаще обсуждаться в государственных средствах массовой информации и подвергаться критике.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
I thank you, Mr. President, for the opportunity you have given us to debate the important issue of children in armed conflict. Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную нам возможность обсудить важный вопрос о детях в вооруженных конфликтах.
The need for more concerted action on global warming is impatient of debate. Необходимо в срочном порядке обсудить вопрос о принятии более согласованных действий в отношении глобального потепления.
The 2006 open debate will provide a good opportunity to renew political momentum towards the full implementation of resolution 1325 and discuss concrete strategies for promoting gender equality in all efforts aimed at achieving enduring peace in post-conflict countries. Проведение открытых прений в 2006 году предоставит хорошую возможность заручиться дополнительной политической поддержкой в осуществлении резолюции 1325 в полном объеме и обсудить конкретные стратегии обеспечения гендерного равенства в рамках всех усилий, направленных на достижение прочного мира в постконфликтных странах.
Mr. Zoubi: We are meeting today to debate agenda item 13, on the situation in the Middle East, and we urgently need to consider practical measures that would allow us to break the stalemate. Г-н Зуби: Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы обсудить пункт 13 повестки дня по вопросу о положении на Ближнем Востоке; кроме того, нам необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о принятии практических мер, которые позволят нам выйти из создавшегося тупика.
The active forces of the country met in the Sovereign National Conference to debate the future of the nation and establish democratic institutions able to guarantee enjoyment of the fundamental rights of citizens and national development. Здоровые силы нации собрались на Национальной учредительной конференции, с тем чтобы обсудить будущее страны и создать демократические институты, способные гарантировать обеспечение основных прав граждан и национальное развитие.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. Эта полемика отражает различные взгляды на перспективы развития, при этом конечный результат будет определяться балансом сил между ними.
I still do not really fully grasp why this debate is even necessary. И все же я, собственно, не вполне понимаю, зачем вообще нужна эта полемика.
In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps. В Германии проходит серьезная публичная полемика по этой проблеме, которая требует практических шагов.
A debate on the floor arose regarding how far one should take any verification method. В зале завязалась полемика относительно того, как далеко нужно доводить тот или иной метод проверки.
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
We had both formal debate and private consultations, allowing for participation by interested parties and interactive discussion between Council members and the Special Representative of the Secretary-General. Мы проводим и открытые заседания, и закрытые консультации, которые позволяют заинтересованным сторонам участвовать в них и проводить интерактивные дискуссии между членами Совета и Специальным представителем Генерального секретаря.
In this draft resolution we have also set out a meeting format that entails both debate in the plenary and discussions at round tables. В этом проекте резолюции мы также определили формат заседаний, который касается как прений в ходе пленарного заседания, так и дискуссий за круглым столом.
The bureaux of the various committees and commissions would meet more frequently, inter alia, in joint sessions, to debate on common approaches to the issues under their mandates. Бюро различных комитетов и комиссий должны будут собираться чаще, в частности на совместные заседания для обсуждения общих подходов к проблемам, находящимся в сфере их компетенции.
She regretted that it had been issued only two days before the debate and hoped that such a situation would not recur. Тем не менее оратор выражает сожаление в связи с тем, что этот важный доклад был опубликован всего лишь за два дня до заседания, и надеется, что такая задержка в будущем не повторится.
Moreover, he was prepared to attend the General Assembly at the current session for the debate on the item, and, as a Head of State, it would be appropriate for him to participate in a plenary meeting of the General Assembly. Кроме того, он готов принять участие в прениях по этому пункту повестки дня на текущей сессии Генеральной Ассамблеи в качестве главы государства, и поэтому целесообразно, чтобы он принял участие в работе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
They were not only our teachers, but also colleagues, always prepared to debate and discuss various problems and answer any questions. Среди них мы нашли не только учителей, но и оппонентов готовых спорить, обсуждать различные проблемы, отвечать на любые вопросы.
While economists continue to debate the determinants of investment, in any discussion of the forces governing the process of capital accumulation, the manner in which the richest stratum of society - the class of domestic entrepreneurs - acquires and uses its income plays a key role. Хотя экономисты продолжают спорить по поводу факторов, определяющих инвестиционную деятельность, в любой дискуссии, посвященной силам, регулирующим процесс накопления капитала, ключевое значение придается тому, как слой самых богатых в обществе - класс отечественных предпринимателей - получает и использует свои доходы.
One may debate how many of the specific rights in the Declaration are human rights according to the core human rights instruments. Можно спорить о том, сколько конкретно прав, провозглашаемых в Декларации, являются правами человека в соответствии с основными нормативными актами по правам человека.
We can debate policy all you'd like, Governor, but there is one thing that is undebatable. Губернатор, можно спорить о политике сколько угодно, но одна вещь неоспорима.
Lokāyata here refers to logic or science of debate (disputatio, "criticism"). Логика состояла из риторики (наука говорить) и диалектики (наука спорить).
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
We also welcome the participation of ministers from the region in this debate, and I thank Mr. Ould-Abdallah, Special Representative of the Secretary-General for West Africa, for a useful briefing. Мы также приветствуем принимающих участие в этом заседании министров стран этого региона, а также благодарим г-на ульд Абдаллу, Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке, за его полезный брифинг.
As was stated in my letter of 6 May 2002 to the Chairpersons of regional groups, the President of the Inter-Parliamentarian Council of the Inter-Parliamentary Union requested to make a statement in the debate in plenary at this special session. Как было указано в моем письме от 6 мая 2002 года на имя председателей региональных групп, Председатель Межпарламентского совета Межпарламентского союза просил предоставить ему слово для выступления в ходе прений на пленарном заседании данной специальной сессии.
The main purpose of today's debate was to provide a stepping stone for the Council to continue focusing actively on the many challenges we face in Africa. Не сомневаюсь, что Рабочая группа самым внимательным образом изучит все высказанные на сегодняшнем заседании рекомендации и предложения, которые отражены в стенографическом отчете.
Members will recall that the Assembly held a debate on these challenges at the 114th plenary meeting on 27 July but did not exhaust its list of speakers. Я хотел бы напомнить членам, что прения в по этим проблемам проводились в Ассамблее на ее 14 пленарном заседании 27 июля, но список ораторов тогда исчерпан не был.
Bearing in mind the debate which took place at its 3653rd meeting on 15 April 1996 on the situation in the Middle East, памятуя о прениях по вопросу о положении на Ближнем Востоке, которые имели место на его 3653-м заседании, состоявшемся 15 апреля 1996 года,
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
The Group identified a range of items that might be considered for overland (rail) transport, although they it thought that the issue asks for further debate and analysis. Группа определила диапазон грузов, которые могли бы рассматриваться на предмет сухогрузных (железнодорожных) перевозок, хотя и сочла, что данный вопрос требует дальнейшего обсуждения и анализа.
The debate on capital punishment by the General Assembly at its fifty-fourth session had made it clear that the death penalty was a delicate matter on which there was no consensus. Прения на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о смертной казни ясно показали, что в данном случае рассматривается деликатный вопрос, по которому нет консенсуса.
However, given Guyana's special role heretofore in the struggle and the utmost importance we have always attached to the question of apartheid, we considered it opposite to add our own national dimension to the debate. Вместе с тем, с учетом особой роли, которую Гайана играла в этой борьбе, и с учетом особой важности, которую мы придаем вопросу апартеида, мы считаем, что нам следует добавить и свой национальный вклад в обсуждаемый вопрос.
With a view to lessening the definitional controversy and removing some of the current armed conflicts from the terrorism debate, the Special Rapporteur also explored the need to separate war from terrorism, attention being given to the issue of self-determination and terrorism in armed conflict. В целях смягчения противоречий в определениях и исключения некоторых современных вооруженных конфликтов из рассмотрения при обсуждении проблемы терроризма Специальный докладчик также изучила вопрос о необходимости проведения разграничения между войной и терроризмом, уделив внимание проблеме самоопределения и терроризма в ходе вооруженных конфликтов.
This was intended to provide a long-term solution and remove the politically sensitive issue of Parliament having to debate the Civil List allowance every ten years. Целью данного акта было обеспечение долгосрочного решения проблемы, которое устраняла политически чувствительный вопрос о составлении цивильного листа, который обсуждался и принимался в парламенте каждые 10 лет.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
We're not going to debate the issue. Мы не будем дискутировать по этому поводу.
Look, with all due respect, I didn't come here for a debate. Слышь, при всём уважении, я не дискутировать пришёл.
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
We could debate for years. Мы могли бы дискутировать годами.
What's the point of a debate prep if I can't debate? В чем смысл дебатов, если я не могу дискутировать.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Dialogue among civil society actors is to be encouraged and facilitated to allow for healthy debate, nurture transformations, build consensus and translate policy into practice. Следует всячески содействовать и способствовать диалогу между субъектами гражданского общества, обеспечивая конструктивный обмен мнениями, питательную среду для преобразований, создавая консенсус и претворяя политические решения в жизнь.
Since last year's debate the Working Group of the whole has had an extensive exchange of views. Со времени прошлогодних дебатов Рабочая группа целого состава предприняла широкий обмен мнениями.
The consultative meetings generated tremendous debate and exchange of candid views and ideas ranging from conventional to religious and customary perceptions on the role and status of women. Консультативные совещания порождали жаркие споры и откровенный обмен мнениями и идеями - от традиционных до религиозных и основанных на обычаях представлений о роли и статусе женщин.
The Department must engage the younger generation in the discussion of solutions to global problems, to stimulate opinion, debate and policy formulation through efforts targeted directly at the public, in collaboration with key educational partners. Кроме того, Департамент обязан во взаимодействии с ключевыми партнерами в сфере образования вовлекать юное поколение в процесс обсуждения решений глобальных проблем, стимулировать обмен мнениями, проведение дискуссий и разработку политики с помощью мер, непосредственно нацеленных на общественность.
A debate on this topic is consistent with its mandate to maintain international peace and security and would provide an opportunity to advance the intense dialogue on the issue from its specific security perspective. Обсуждение этого вопроса соответствует его мандату на поддержание международного мира и безопасности, что позволило бы стимулировать интенсивный обмен мнениями по данному вопросу непосредственно под углом зрения безопасности.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...