Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
The presentations by keynote Speakers and by Discussants will be followed by an informal interactive debate on the issues addressed. После выступления основных докладчиков и участников дискуссии состоятся неформальные интерактивные прения по рассматриваемым вопросам.
For this reason I have no doubt that this debate will yield concrete proposals. Поэтому я не сомневаюсь, что эти прения приведут к разработке конкретных предложений.
Today's debate is an important opportunity to focus on strengthening the cooperation between the United Nations and regional, subregional and intergovernmental organizations. Сегодняшние прения - это хорошая возможность сосредоточиться на укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными, субрегиональными и межправительственными организациями.
As this debate demonstrates, we are not ready to assume that women's issues will automatically be included. Нынешние прения показывают, что нам еще рано надеяться на то, что вопросы, касающиеся женщин, будут в них включаться автоматически.
Considering the difficulties in the selection of themes and panellists, and as an exercise without any formal outcome which offers limited opportunity for substantive participation, the Special Debate constitutes a burden on the limited financial resources of the Commission. Учитывая трудности в отношении отбора тем и участников прений, а также тот факт, что это мероприятие не приносит каких-либо реальных результатов и не вносит существенного вклада в дело плодотворного участия, специальные прения ложатся дополнительным бременем на ограниченные финансовые ресурсы Комиссии.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
An international debate open to all opinions and without prejudice or discrimination should be held on all the complex social and cultural aspects of the drug phenomenon. По всем сложным социальным и культурным аспектам такого явления, как наркомания, должно проводиться международное обсуждение, открытое для всех мнений и свободное от каких-либо предрассудков и дискриминации.
Indeed, the Governor of St. Helena had informed the island's Legislative Council that he would be happy to enter into debate on a constitutional review. Так, например, губернатор острова Святой Елены сообщил Законодательному совету острова, что он был бы рад начать обсуждение вопроса о пересмотре конституции.
The debate and discussion on this item have been carried out both in this Assembly and in the Open-ended Working Group on Security Council reform for a number of years. Прения и обсуждение этого пункта проходили как в рамках Генеральной Ассамблеи, так и в Рабочей группе открытого состава по вопросу о реформе Совета Безопасности на протяжении ряда лет.
While the discussions held in the working group on contingent-owned equipment, the Special Committee and the Fifth Committee were important, they had the unfortunate effect of complicating the debate on other challenges. Обсуждения в рабочей группе вопросов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, а также Специальным и Пятым комитетами, имеют большое значение, но они, к сожалению, затрудняют обсуждение других важных проблем.
It was also pointed out that the depositary should not get involved in an unwarranted debate with the reserving State as to whether a reservation was compatible with the object and purpose of the treaty, especially since States entered into a reservation after giving it serious consideration. Было отмечено также, что депозитарий не должен вступать в непрошенное обсуждение с делающим оговорку государством того, является ли эта оговорка совместимой с объектом и целью договора, особенно с учетом того, что государства делают оговорки после их серьезного изучения.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
The current debate on revitalization and restructuring hinges on whether the United Nations should become more focused or more encompassing. Настоящая дискуссия по оживлению и перестройке Организации Объединенных Наций вращается вокруг вопроса о том, должна ли её деятельность ограничиваться более конкретными задачами или быть всеохватывающей.
The S-5 group sincerely hopes that this public debate will not be an isolated event, but will trigger a thorough evaluation of the 2006 note by the President. «Малая пятерка» искренне надеется, что сегодняшняя открытая дискуссия не станет одноразовым мероприятием, а будет означать начало глубокого анализа выполнения положений записки Председателя 2006 года.
It is essential that civil society organizations take responsibility and action to influence the agenda of the International Day of Democracy, making sure that the debate reflects issues relevant to various segments of the population, including the marginalized and people who are poor. Очень важно, чтобы организации гражданского общества взяли на себя ответственность в этой области и стали принимать меры для оказания влияния на повестку дня Международного дня демократии в целях обеспечения того, чтобы дискуссия отражала вопросы, волнующие различные слои населения, включая обездоленных и бедных.
The lecture was followed by an hour-long debate. После лекции состоялась часовая дискуссия.
Nuclear power: the energy crisis has even die-hardenvironmentalists reconsidering it. In this first-ever TED debate, Stewart Brand and Mark Z. Jacobson square off over the pros andcons. A discussion that'll make you think - and might even changeyour mind. Во время энергетического кризиса даже самые ярые защитникиокружающей среды переосмысливают роль ядерной энергии. Впервые всвоей истории, TED устроил дебаты, где Стюарт Брэнд и МаркДжекобсон выдвигают аргументы за и против. Эта дискуссия заставляетзадуматься, а может даже и пересмотреть позицию.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
Public debate and involvement of decision makers was considered important to change behaviour in protecting women's human rights. Дебаты на государственном уровне и участие в решении этих вопросов должностных лиц, принимающих решения, рассматривались в качестве важной предпосылки изменения отношения к делу защиты прав человека женщин.
'Opening the Commons' defence debate yesterday, newly-appointed Defence Minister, Открывая вчера дебаты в Палате общин министр обороны, недавно назначенный на пост,
What do you say you and I continue this ethical debate some place a little more private? Что вы скажете если мы продолжим нравственные дебаты в более укромном месте?
We would appreciate it if the report could underscore that the Conference held a constructive and vigorous thematic debate on the "core issues" of our agenda, with the active participation of many delegations. Мы были бы признательны, если бы в докладе удалось подчеркнуть, что Конференция провела конструктивные и энергичные тематические дебаты по "ключевым проблемам" нашей повестки дня с активным участием многих делегаций.
The recent debate between the political parties, former rebel movements and civil society on the electoral code and calendar marks an important step towards the holding of elections within the time frame foreseen in the Arusha Agreement. Недавние дебаты между политическими партиями, бывшими мятежными движениями и гражданским обществом, касавшиеся избирательного кодекса и графика проведения выборов, представляют собой важный шаг на пути к проведению выборов в сроки, предусмотренные в Арушском соглашении.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
Presley arrived to meet her ill husband, and yet another heated debate ensued. Пресли приехала навестить больного мужа, там снова произошёл жаркий спор.
Well, we wanted to talk to you today because we had a little debate on the conference call with New York about you. В общем, мы хотели сегодня с тобой поговорить, потому что у нас был небольшой спор насчет тебя во время селекторного совещания с Нью-Йорком.
What purpose would it serve then to resuscitate the debate on that issue? В этой связи, зачем вновь начинать спор по данному вопросу?
At the same time, I wish to indicate to some observers, particularly our friends, that in our society reaching consensus among us is more important than debating who is right or wrong, or who won the debate. Одновременно с этим я хочу заметить некоторым наблюдателям, особенно нашим друзьям, что в нашем обществе достижение консенсуса более важно, чем спор о том, кто прав и кто виноват или кто победил в споре.
The debate will not be fruitful, unless it explores all the economic, social and environmental consequences of the proposed options. Спор не принесет плодов, пока не будут изучены все экономические, социальные и экологические последствия предложенных вариантов.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
The Security Council should debate potentially explosive ethnic conflicts, and should not simply neglect such topics under the pretext that they did not fall under its purview. Совету Безопасности надлежит обсуждать потенциально взрывоопасные межэтнические конфликты, а не просто игнорировать такие вопросы под предлогом, что они выходят за рамки его мандата.
In the "national debate" called for by the Government, only the issues proposed by the President may be discussed. В ходе выдвинутой правительством инициативы о "национальных прениях" можно будет обсуждать только те темы, которые предложены президентом.
In the time that we take today to debate how best to protect civilians, dozens will have died from the direct, blunt and brutal violence of conflict in just the six crisis situations that I mentioned earlier. За то время, пока мы будем обсуждать здесь вопрос о том, как лучше защитить мирных граждан в вооруженных конфликтах, многие из них погибнут в результате прямого жестокого насилия только в шести кризисных ситуациях, о которых я упоминал ранее.
We must carefully measure how to debate issues under consideration therein, so as to retain the authority of the Convention and its Kyoto Protocol and also move forward and constructively in the preparation for Conference of the Parties. Мы должны тщательно определить, каким образом следует обсуждать находящиеся на рассмотрении вопросы, с тем чтобы сохранить значение Конвенции и ее Киотского протокола и в то же время конструктивно продвинуться вперед в деле подготовки Конференции участников Конвенции.
Although the open debate has not yet been rescheduled, members of the Council continued with their deliberations on a draft resolution throughout September, a tribute to the leadership provided by France and the commitment of the Security Council as a whole to the plight of war-affected children. Новые сроки проведения открытых прений пока не определены, тем не менее члены Совета, благодаря руководству Франции и приверженности Совета Безопасности в целом мерам, связанным с бедственным положением детей, затрагиваемых военными действиями, в течение всего сентября продолжали обсуждать проект резолюции.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
It was envisaged that the proposed conference would debate major issues concerning international migration and development and deepen the theoretical and empirical knowledge by discussing the trends, causes and consequences of international migration in relation to development. По их мнению, на этой конференции должны обсуждаться основные вопросы, касающиеся международной миграции и развития, что будет способствовать углублению теоретических и эмпирических знаний благодаря рассмотрению тенденций, причин и последствий международной миграции в связи с развитием.
The debate over compulsory jurisdiction had arisen again when the groundwork for the establishment of the International Court of Justice was being laid. Вопрос об обязательной юрисдикции стал обсуждаться вновь, когда закладывались основы для создания Международного Суда.
The session could set the tone of that debate and the agenda for future discussion of trade and development issues. Сессия может задать тон этим дебатам, а также помочь определить вопросы, которые будут обсуждаться в ходе последующих дискуссий по проблемам торговли и развития.
The manner in which those organizations interact with the universal Organization that is the United Nations has been a matter of debate in the past and will continue to be in future. Способ взаимодействия этих организаций с универсальной Организацией, какой является Организация Объединенных Наций, был предметом прений в прошлом и будет обсуждаться в будущем.
I shall announce on Monday the themes to be discussed Wednesday and Friday, but be assured that we shall cover all of the themes raised during the plenary debate and in Members' submitted questions. В понедельник я объявлю темы, которые будут обсуждаться в среду и пятницу, но будьте уверены, что мы охватим все темы, затронутые в ходе пленарного обсуждения и в вопросах, представленных членами.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
We should debate its role so that the United Nations is recognized and respected by the peoples of the world. Мы должны обсудить ее роль, чтобы Организация Объединенных Наций пользовалась признанием и уважением народов мира.
The Bill has yet to pass following a debate in the Turks and Caicos Islands House of Assembly. Этот законопроект еще предстоит обсудить в Палате собрания Островов Тёркс и Кайкос.
A national children's congress was held annually to provide Korean children with an opportunity to debate issues affecting them and present an outcome resolution to the Government. Ежегодно проводится национальный детский конгресс, чтобы корейские дети получили возможность обсудить актуальные для них проблемы и представить итоговую резолюцию правительству.
In our address to the nation and the leaders of institutions on 28 February 2003, we invited Burundian political actors to discuss this issue of rotation and to conclude their debate this month. В нашем обращении к нации и к руководителям учреждений от 28 февраля 2003 года мы призвали бурундийские политические силы обсудить вопрос о ротации и завершить это обсуждение в марте этого года.
Whether the time allowed for submissions should be increased was a matter for debate. Следует обсудить вопрос о том, нужно ли продлить срок представления материалов.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
There is a continuing debate about maintaining the balance between that right and questions of national sovereignty. Вместе с тем не прекращается полемика по вопросу о реализации этого права и с учетом вопросов национального суверенитета.
This debate has continued over the last 50 years, and although current thinking is closer to the liberal end of the spectrum than it used to be, controversy is very far from over. Эта полемика ведется вот уже 50 лет, и, хотя сегодня образ мышления стал ближе к либеральному концу спектра, точка в этом споре еще далеко не поставлена.
There are no laws on the circumcision of girls but there is juristic debate on the issue. Законодательства по вопросу об обрезании девочек не существует, однако по этому вопросу ведется юридическая полемика.
A. A debate with no possible conclusion: the appropriateness of reservations А. Бесплодная полемика: целесообразность оговорок к
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
We hope that the report that was requested during that debate will address the reasons for this shortfall. Мы надеемся, что в докладе, который был испрошен в ходе того заседания, будут раскрыты причины этого недостатка.
Ms. Blum: Allow me to congratulate you, Sir, on your work as President of the Security Council during this month, and to express our gratitude for the convening of this debate. Г-жа Блум: Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас с Вашей работой на посту Председателя Совета Безопасности в этом месяце и выразить нашу благодарность за созыв этого заседания.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) noted that the representative of Myanmar had spoken on a point of order to call for the adjournment of the debate. Г-н Хан (секретарь Комитета) отмечает, что представитель Мьянмы выступил по порядку ведения заседания, призвав прекратить прения.
The list of speakers for the debate of the plenary shall be established by a drawing of lots on the basis of the eight meetings. В среду последний час послеобеденного заседания будет посвящен принятию заключительного документа и закрытию специальной сессии после устных выступлений председателей четырех круглых столов с кратким изложением хода дискуссий.
As a result of the decision to have a single round table on 31 August, the debate in the plenary will start on 1 September at 10 a.m. представители заинтересованных органов, структур, программ и соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций, включая органы и механизмы по правам человека; Согласно решению о проведении одного заседания "за круглым столом"31 августа, прения на пленарном заседании начнутся 1 сентября в 10 час. 00 мин.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I don't think there's anything to debate, Addison. Я просто думаю, здесь не о чем спорить, Эддисон.
I will not debate this with you, Edwin. Я не буду спорить с тобой об этом, Эдвин.
We shall not debate, mortal. Мы не будем спорить, смертный.
Rather than debate with her counterparts, Clinton needs to ensure that other countries in the six-party framework, especially China and South Korea, are on the same page as the US. Вместо того чтобы спорить со своими коллегами из других стран, Клинтон необходимо предоставить гарантии этим странам шестисторонней структуры, в особенности Китаю и Южной Корее, относительно того, что у них с США одинаковая точка зрения.
There's not going to be a debate. Мы не станем спорить.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
She described this process as the creation of soft law which derived directly from the plenary debate. Она охарактеризовала этот процесс как создание "мягкого" закона, являющегося непосредственным результатом прений на пленарном заседании.
Mr. Lindgren Alves asked whether that thematic debate would be closed or public, and whether States parties would be invited to attend. Г-н Линдгрен Алвис спрашивает, будет ли проводиться тематическое обсуждение на закрытом или открытом заседании и будут ли приглашены на него государства-участники.
My delegation therefore welcomes the timeliness of the President's announcement today that priority will be given to the General Assembly's substantial consideration of this issue by holding the plenary debate as soon as 1 October. Поэтому наша делегация приветствует сегодняшнее своевременное объявление Председателя о том, что приоритетное внимание будет уделено подробному рассмотрению Генеральной Ассамблеей этого вопроса и что его обсуждение состоится на пленарном заседании уже 1 октября.
On 29 December 2000, the plenary of the National Asembly commenced its debate on the draft law which was passed unanimously on 2 January 2000. 29 декабря 2000 года на пленарном заседании Национальной ассамблеи началось обсуждение законопроекта, который был единогласно утвержден 2 января 2001 года.
The debate focused on a proposal by the secretariat to allot two speaking slots at each meeting of the plenary (except the first and last meetings) of the special session to Habitat Agenda partners. В ходе обсуждения основное внимание было обращено на предложение секретариата предоставлять партнерам Хабитат время для выступления двух ораторов на каждом заседании пленарного заседания специальной сессии (за исключением первого и последнего заседания).
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
It is not a coincidence that every year, on the occasion of the presentation of the report, we also debate the issue of Security Council reform. Мы также не случайно обсуждаем вопрос о реформе Совета Безопасности в связи с ежегодным представлением доклада.
However, this is only the beginning and the question of the appropriateness of introducing a course on human rights into the curriculum is becoming a frequent subject of heated debate in the Republic. Однако это только начало, и часто вопрос об уместности введения дисциплины "Права человека" в программу обучения становится в Республике предметом жарких споров.
As violence continues in the Middle East - and the United Nations and its Member States struggle to service a growing number of peace operations around the world - some may wonder about the value of the Council holding a thematic debate such as this. Учитывая тот факт, что на Ближнем Востоке продолжается насилие, и то, что Организация Объединенных Наций вместе с государствами-членами прилагают максимальные усилия по проведению растущего числа операций в целях мира во всем мире, у некоторых может возникнуть вопрос относительно целесообразности проведения Советом подобного рода тематических прений.
That was an important matter, because, if no clear understanding existed on the programme of work, the Committee might get bogged down in a procedural debate which would be detrimental to consideration of the revised draft Programme of Action. Это важный вопрос, так как, если полное понимание вопроса о повестке дня не будет достигнуто, то могут возникнуть дискуссии по процедурным вопросам, что будет иметь неблагоприятные последствия для рассмотрения измененного варианта программы действий.
See National Commission for Public Debate site, См. адрес вебсайта НКПД в ответе на вопрос 18.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
I don't know, I thought it'd be fun to debate and stuff. Не знаю, но думаю это прикольно, дискутировать и болтать.
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
Accordingly, even when the facts are undisputed, conflicting parties may nevertheless fiercely debate moral legitimacy and the idea of who was right and who was wrong. Поэтому даже тогда, когда факты неоспоримы, стороны в конфликте могут, тем не менее, яростно дискутировать по вопросу о моральной легитимности либо о том, «кто был прав, а кто - не прав».
Chávez declared he would not debate Rosales because "the candidates from the opposition do not even have the condition to debate a schoolboy or girl in sixth grade from a Bolivarian school". Чавес заявил, что не будет дискутировать с Росалесом, потому что, по его мнению, кандидаты оппозиции не способны поспорить даже с учениками шестого класса обычной школы.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
None the less, we are optimistic since, as we see from the report to the General Assembly of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary, an intensive debate has already taken place. Тем не менее мы настроены оптимистично, поскольку, как можно судить по докладу, представленному Генеральной Ассамблее Подготовительным комитетом по проведению пятидесятой годовщины, уже состоялся широкий обмен мнениями по этому вопросу.
Another important exchange that took place during the debate related to the integration of TCDC in the technical cooperation programmes of the United Nations development system. Другой важный обмен мнениями состоялся в ходе обсуждения вопроса об интеграции ТСРС в программы технического сотрудничества системы развития Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN noted that the Committee wished to hold a preliminary exchange of views on descent, as a cross-border item, in March in order to decide if and when a thematic debate should take place. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что у Комитета есть желание провести в марте предварительный обмен мнениями по вопросу о родовом происхождении, который имеет сквозной характер, с тем чтобы вынести решение относительно целесообразности и времени проведения тематической дискуссии.
This note has been prepared in order to stimulate an initial debate and exchange of views on the topic during the second part of the Commission's sixty-fourth session. Эта записка подготовлена с тем, чтобы стимулировать первоначальные обсуждения и обмен мнениями по теме в ходе второй части шестьдесят четвертой сессии Комиссии.
There is a growing recognition that the two sides in the globalization debate need to speak much more intensely to each other. Ширится признание того, что обеим сторонам дискуссии о глобализации следует самым решительным образом активизировать обмен мнениями.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...