Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
We hope that this debate will be a starting point for thinking about the best ways to achieve this objective. Мы надеемся, что эти прения станут отправной точкой для осмысления оптимальных путей достижения этой цели.
We hope that this open debate will serve as a crucial step towards a new resolution that will expand the monitoring and reporting mechanism. Мы надеемся, что эти открытые прения послужат важным шагом на пути к новой резолюции, которая расширит механизм наблюдения и отчетности.
This debate is one more step in a long process. Эти прения являются еще одним шагом в этом долгом процессе.
When the debate is limited and a speaker exceeds the allocated time, the President shall call the speaker to order without delay. Если прения ограничены и оратор превышает предоставленное ему время, Председатель немедленно призывает его к порядку.
Mr. Shen Guofang: At the outset, Mr. President, I would like to thank you for proposing and convening this open debate on the topic of "Peace-building: towards a comprehensive approach". Г-н Шэнь Гофан: Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предложение созвать эти открытые прения на тему «Миростроительство: к всеобъемлющему подходу».
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
It's not something you experience as a debate. Это не что-то, что ты ощущаешь как обсуждение.
The Group of 77 and China supported the continuation of the efforts of the Centre to address criminal justice reform and welcomed the thematic debate on that issue. Группа 77 и Китая поддерживает дальнейшие усилия Центра по реформированию системы уголовного правосудия и с удовлетворением отмечает тематическое обсуждение этой проблемы.
South Africa views the General Assembly debate on the role of diamonds in fuelling conflict as an invaluable opportunity to take stock of the Kimberley Process's achievements and challenges. Южная Африка считает, что обсуждение в Генеральной Ассамблее роли алмазов в разжигании конфликтов создает уникальную возможность подвести итог достижениям Кимберлийского процесса и его проблемам.
IOM hoped to open a broad debate among its member countries on the migratory aspects of the phenomenon at its Council meeting in November 2001. МОМ надеется провести среди государств-участников широкое обсуждение вопросов, связанных с аспектами миграции, на совещании Совета в ноябре 2001 года.
A debate on this topic is consistent with its mandate to maintain international peace and security and would provide an opportunity to advance the intense dialogue on the issue from its specific security perspective. Обсуждение этого вопроса соответствует его мандату на поддержание международного мира и безопасности, что позволило бы стимулировать интенсивный обмен мнениями по данному вопросу непосредственно под углом зрения безопасности.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
If we have something to say, I think the debate belongs in this forum and not in the hidden corners of this Conference. Если мы хотим что-либо сказать, то, на мой взгляд, дискуссия должна проводиться именно на этом форуме, а не в каких-то потайных уголках, скрытых от взоров настоящей Конференции.
At the time the present report was being prepared, a spirited debate was under way as to the number of women who should be included in the new cabinet of the President. В то время, когда готовился настоящий доклад, шла оживленная дискуссия по вопросу о количестве женщин, которых следует включить в состав нового кабинета президента.
Industrialization and Productive Employment: New Perspectives on the Industrial Policy Debate Дискуссия "Индустриализация и продуктивная занятость: новые перспективы промышленной политики"
Today's debate gives us the opportunity to reflect on what has been achieved through mediation and to identify the challenges of negotiated settlements. Сегодняшняя дискуссия предоставляет нам возможность проанализировать достигнутое с помощью посредничества и определить задачи в области урегулирования споров.
But one difficulty is that discussions in these terms tend to be rather impressionistic and risk substituting debate about generalities for attention to the particular provisions. Однако одна из трудностей состоит в том, что подобного рода обсуждения, как правило, являются довольно поверхностными и опасны тем, что дискуссия по конкретным вопросам будет подменена общими рассуждениями.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
Okay, I should cancel the debate tonight. Думаю, мне следует отменить сегодняшние дебаты.
One speaker contrasted the opportunities for fresh ideas and further movement in this area with the prolonged debate over the composition of the Council in which it seemed that every possible proposal had been aired and discussed without agreement among the Member States. Один оратор противопоставил возможности для свежих идей и дальнейшего прогресса в этой области и длительные дебаты по поводу состава Совета, в ходе которых, как представляется, все возможные предложения были озвучены и обсуждены без достижения согласия между государствами-членами.
Well, until I have irrefutable proof that she's not a lunatic, I will not get involved with the public debate. Что же, пока у меня не будет неопровержимого доказательства, что она не псих, я не буду ввязываться в публичные дебаты.
In a wide-ranging discussion with the Special Representative, the Commission's Executive Secretary, who is the former Minister of Gender and Social Affairs, explained how she and her colleagues initiated a nationwide debate among the Rwandan people before proposing solutions. В рамках широких обсуждений со Специальным представителем исполнительный секретарь Комиссии, бывший министр по делам женщин и социальным делам, разъяснила, как она и ее коллеги организовали общенациональные дебаты, для того чтобы выслушать мнение руандийцев до предложения решений.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
We had set out to solve the debate once and for all. Мы решили раз и навсегда разрешить спор.
I'm not interested in having a debate. Я не намерен продолжать этот спор.
The purely economic debate over appropriate development strategies is now, in a real sense, over. Чисто экономический спор по поводу адекватных стратегий развития в настоящее время в буквальном смысле закончился.
And there is a debate older than time about the best way to deal with magic. И есть спор старше, чем само время о том как поступать с магией.
Some jurists have suggested that the debate over the question whether the exhaustion of local remedies rule is one of substance or procedure is purely theoretical. Некоторые юристы указывают, что спор по вопросу о том, является ли норма об исчерпании местных средств правовой защиты материально-правовой или процедурной, является сугубо теоретическим спором.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
Separately, the Senate and the House will debate the bill, offer amendments and cast votes. Сенат и Палата представителей по отдельности будут обсуждать законопроект, предлагать поправки и голосовать.
No, I don't want a debate on it. Нет. Не надо ничего обсуждать.
We must honestly debate, discuss and respect each other's perspective, and sometimes we must compromise. Мы должны честно обсуждать, отстаивать и уважать перспективы друг друга, но иногда мы должны идти на компромисс.
Rather than imposing new restrictions, a culture of public discourse in which one can freely and without fear of retaliation articulate and debate experiences, in addition to continually deconstruct stereotypes, is essential. Вместо введения новых ограничений важнейшей мерой является формирование культуры публичного обсуждения, в рамках которого можно свободно и без страха возмездия формулировать и обсуждать опыт разных людей, в дополнение к постоянному разрушению стереотипов.
Our job here is to debate issues, no matter how long it takes, no matter how innocuous they may appear. Наша задача здесь - обсуждать вопросы, сколько бы времени это ни заняло и какими бы бесполезными они кому-то ни казались.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The Bureau had therefore opted for a debate in plenary on the issue in order to decide whether to release the names of task force members at the beginning of each of the Committee's sessions. Соответственно, Бюро приняло решение, что этот вопрос должен обсуждаться на пленарном заседании, с тем чтобы решить, при необходимости, вопрос об обнародовании имен членов страновых групп в начале каждого заседания Комитета.
Along with concern about the health labour force, there is a continuing community debate about the pressures on the health system, whether it can be sustained in its current form and whether it can continue to produce high-quality outcomes. Наряду с обеспокоенностью по поводу подготовки работников сферы здравоохранения в обществе продолжают обсуждаться проблемы, возникающие в этой области, возможности эффективного функционирования системы здравоохранения в ее нынешнем виде и дальнейшего обеспечения высококачественного обслуживания.
(b) This document would be reviewed in meetings of the Bureau, held in advance of the human rights debate of the General Assembly. Ь) этот документ будет обсуждаться на заседаниях Бюро до начала дебатов по правам человека в Генеральной Ассамблее.
In considering issues and resolutions to be discussed in the Main Committees, my delegation wishes to reiterate that documents to be used for discussion should be circulated well in advance of the debate. Что касается рассмотрения вопросов и резолюций, которые будут обсуждаться в главных комитетах, то моя делегация вновь хотела бы подчеркнуть необходимость заблаговременного распространения документов, которые будут использоваться в ходе обсуждения.
Debate has now turned to the creation of a single intelligence agency for the whole of Bosnia and Herzegovina and the strengthening of State-level police functions - both core conditions for further European integration. Теперь стал обсуждаться также вопрос о создании единого разведывательного управления для всей Боснии и Герцеговины и укреплении функций полиции на общегосударственном уровне, т.е. о создании двух основных условий для дальнейшей интеграции в европейские структуры.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
But it is also possible to seek to amend other relevant motions to give the Assembly the opportunity to debate an issue of such importance. Но можно также внести поправку в отношении других соответствующих предложений, чтобы дать Ассамблее возможность обсудить такой важный вопрос.
In the context of the open debate, Member States are invited to consider the following non-exhaustive list of questions: В контексте открытых прений государствам-членам предлагается обсудить, в частности, следующие вопросы:
During the open Security Council debate on 9 December 2005, we had the opportunity to revisit the issue of the physical and legal protection of civilians. В ходе открытых прений Совета Безопасности, состоявшихся 9 декабря 2005 года, у нас была возможность еще раз обсудить вопрос о физической и правовой защите гражданского населения.
While we are happy to discuss the Security Council's working methods in an open debate in the Council, I must emphasize that this is an issue that transcends the limited membership of this body. Хотя мы рады обсудить методы работы Совета Безопасности в рамках открытых прений, я должен подчеркнуть, что этот вопрос выходит за рамки ограниченного числа членов этого форума.
A new extraordinary meeting of the League is planned for tomorrow to debate the implementation of escape from the crisis decided on 2 November and foreseeing in particular, the withdrawal of armed forces from the towns in dispute and the liberation of arrested demonstrators. Новое чрезвычайное заседание Лиги запланировано на завтра в Рабате, чтобы обсудить осуществление плана выхода из кризиса, принятого 2 ноября и предусматривающего, в частности, вывод вооруженных сил из городов, где идут бои, и освобождение арестованных демонстрантов.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
I still do not really fully grasp why this debate is even necessary. И все же я, собственно, не вполне понимаю, зачем вообще нужна эта полемика.
In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps. В Германии проходит серьезная публичная полемика по этой проблеме, которая требует практических шагов.
Already at present it can be stated that the lively debate was an example of what the Conference on Disarmament could be when we come back to substantive discussions. Уже сейчас можно сказать, что сама оживленная полемика являет собой пример того, какой могла бы быть Конференция по разоружению, когда мы возвращаемся к предметным дискуссиям.
Vaccine safety was a subject of public debate in several countries in 2003, and controversy has been fuelled via the Internet. В 2003 году в нескольких странах общественность широко обсуждала вопрос о безопасности вакцин, причем полемика велась также через Интернет.
This debate will continue. Полемика по вышеуказанным проблемам продолжается.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
We are in favour of the issuing of a presidential statement, as drafted by Argentina, following this debate. Мы поддерживаем подготовленное Аргентиной заявление Председателя, которое будет принято по окончании нашего заседания.
In concluding the debate, the session coordinator added that there were many free modules available online which could be used by professors. В заключении обсуждения координатор заседания сообщил о наличии в Интернете целого ряда бесплатных модулей, которые могли бы использоваться преподавателями.
The President: Before proceeding, I should like to inform members that the Assembly will take action on draft resolutions later this morning, after we have heard all the speakers in the debate. Председатель: Прежде чем продолжить заседание, я хотел бы проинформировать членов Ассамблеи о том, что Ассамблея примет решение по проектам резолюции позднее в ходе сегодняшнего утреннего заседания, после того как мы заслушаем всех ораторов, участвующих в обсуждении.
Mr. Cappagli: I wish at the outset to thank you, Madame President, for having convened this open debate on the priority item of the combat against terrorism and in particular the Al Qaeda organization. Г-н Каппальи: Вначале я хотел бы поблагодарить Вас, г-жа Председатель, за созыв этого открытого заседания по важнейшему вопросу борьбы с терроризмом, в частности с сетью «Аль-Каида».
Such meetings would be open, but only members would participate in the debate, except those concerning the confidential 1503 procedure Такие заседания будут открытыми, однако в обсуждении будут участвовать только члены Совета, за исключением заседаний, проводимых по конфиденциальной процедуре 1503.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
Although the precise income it earned from this trade is subject to debate, there is no question that it is one of the country's most profitable revenue sources. Хотя о точных размерах получаемого от такой торговли дохода можно спорить, для страны это, несомненно, один из важнейших источников поступлений.
There's not going to be a debate. Мы не станем спорить.
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse. Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию.
Specialists continue to debate whether the term should apply only to all citizens of a given State or whether it has other applications as well. Специалисты продолжают спорить по вопросу о том, должен ли этот термин применяться лишь ко всем гражданам того или иного государства или же он может иметь иное применение.
That is an irrefutable axiom on which there can be no debate. Это неопровержимая истина, и здесь даже не о чем спорить.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
Ambassador Levitte concluded his statement in that debate by saying that Посол Левит завершил свое выступление на этом заседании словами о том, что
The open debate was presided over by the Minister for Foreign Affairs of Colombia, Guillermo Fernández de Soto, in the presence of the Secretary-General. Он обсуждался на открытом заседании под председательствованием министра иностранных дел Колумбии Гильермо Фернандеса де Сото в присутствии Генерального секретаря.
At its meeting on 25 August 2010, the extended Bureau agreed to establish an intersessional informal working group to consider how to revise the substance and format of the thematic debate. На своем заседании 25 августа 2010 года расширенное Бюро постановило учредить межсессионную неофициальную рабочую группу для изучения вопроса о пересмотре существа и формата тематических прений.
At its 1780th meeting (sixty-ninth session), held on 15 August 2006, the Committee held a preliminary debate with a delegation from Namibia and resumed its dialogue with the State party, which had been interrupted since 1996. На своем 1780-м заседании (шестьдесят девятая сессия), состоявшемся 15 августа 2006 года, Комитет провел предварительное обсуждение с делегацией Намибии и возобновил свой диалог с государством-участником, который был прерван с 1996 года.
Draft article 51 was only raised twice in the debate in 1964 (by Mr. Rosenne at the 743rd meeting and Mr. Briggs at the 754th meeting). Проект статьи 51 затрагивался в 1964 году лишь в двух случаях (г-ном Розеном на 743-м заседании и г-ном Бригсом на 754-м заседании).
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
Other representatives questioned the need to reopen debate on text that had been agreed upon by the Open-ended Working Group. Другие представители поставили под вопрос необходимость проведения повторного обсуждения текста, который уже был согласован Рабочей группой открытого состава.
The question of parity in decision-making, especially in political life had been an issue of intense debate in recent years. В последние годы активно обсуждается вопрос о равенстве в принятии решений, особенно в политической жизни.
There had been ongoing debate since 1988 on which rights and freedoms should be explicitly guaranteed in Australian law. Начиная с 1988 года в стране обсуждается вопрос о том, какие права и свободы должны четко гарантироваться австралийским законодательством.
We no longer need to debate the question of how best to achieve a peaceful settlement in the region. У нас больше нет необходимости обсуждать вопрос о том, как лучше всего достичь мирного урегулирования в регионе.
The Committee would therefore debate that issue and appoint a member to revise the guidelines in closed session. Поэтому Комитет обсудит этот вопрос и назначит одного из членов для пересмотра руководящих принципов на закрытом заседании.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
The Hepburn children were raised to exercise freedom of speech and encouraged to think and debate on any topic they wished. Все дети семьи Хепбёрн имели право на свободу слова и призывались думать и дискутировать на любую желаемую тему.
It seems to me, quite frankly, that Ambassador Zahran has spelt out very clearly exactly why we need to re-establish the Ad Hoc Committee soon, if only to debate the important differences of view to which he refers. Откровенно говоря, посол Захран, как мне представляется, весьма четко изложил те причины, по которым нам нужно поскорее воссоздать Специальный комитет, пусть даже для того, чтобы дискутировать по отмеченным им важным расхождениям во взглядах.
If not, is it not better to confront these problems head on, early in the Conference's session, so that we can honestly and openly debate them in the appropriate forums? Если нет, то не лучше ли сейчас, в начале сессии Конференции, прямо ответить на эти вопросы, с тем чтобы мы могли честно и открыто дискутировать по ним на соответствующих форумах?
I won't debate the value of the technology, but there's more. Не буду дискутировать по поводу ценности технологии но есть много большее.
Maybe she won't debate her gender. Может она не хочет дискутировать о своем поле
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
In view of your request, the Second Committee scheduled a debate on this matter at its 20th meeting on 20 October 2000. С учетом Вашей просьбы Второй комитет запланировал провести обмен мнениями по этому вопросу на своем 20м заседании 20 октября 2000 года.
None the less, we are optimistic since, as we see from the report to the General Assembly of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary, an intensive debate has already taken place. Тем не менее мы настроены оптимистично, поскольку, как можно судить по докладу, представленному Генеральной Ассамблее Подготовительным комитетом по проведению пятидесятой годовщины, уже состоялся широкий обмен мнениями по этому вопросу.
Another important exchange that took place during the debate related to the integration of TCDC in the technical cooperation programmes of the United Nations development system. Другой важный обмен мнениями состоялся в ходе обсуждения вопроса об интеграции ТСРС в программы технического сотрудничества системы развития Организации Объединенных Наций.
A recently televised exchange between leaders of political parties and representatives of women's groups had served to further encourage public debate on the issue of equal opportunities. Проведенный недавно телевизионный обмен мнениями между лидерами политических партий и представителями женских групп послужил основой для проведения дальнейших публичных дебатов по вопросу о равенстве возможностей.
He supported the statement by the representative of Poland, and believed that it was essential for the debate to be organized in a manner that would produce a true exchange of views in order to adapt the work of the Committee to the situation in the real world. Оратор полностью поддерживает предложение Польши и считает исключительно необходимым, чтобы прения проводились таким образом, чтобы обеспечить подлинный обмен мнениями, с тем чтобы привести работу Комиссии в соответствие с положением в реальном мире.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...