Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
Today's debate is an opportunity to say "thank you and well done" to the CTC, to its Chairman, to the experts advising the CTC and to the Secretariat. Сегодняшние прения предоставляют возможность сказать КТК, его Председателю, консультирующим КТК экспертам и Секретариату: «Спасибо за хорошую работу».
Today's debate builds on the Council's debates in April on peace and security in Africa and in May on post-conflict peacebuilding, under the presidencies of South Africa and the United Kingdom, respectively. Сегодняшнее обсуждение опирается на прения, проходившие в Совете в апреле этого года по вопросу о мире и безопасности в Африке и относительно постконфликтного миростроительства - в мае месяце во время председательства Южной Африки и Соединенного Королевства, соответственно.
The annual debate in the Assembly will continue to be an invaluable opportunity to review comprehensively progress made on the implementation of the Convention and associated agreements, such as the new Agreement on straddling and highly migratory fish stocks. Ежегодные прения в Ассамблее будут и впредь служить бесценной возможностью для всеобъемлющего обзора прогресса, достигаемого в осуществлении Конвенции и связанных с ней соглашений, таких, как новое Соглашение по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих видов рыб.
A debate is under way on the reform of the Security Council, as is another - with less interest and vitality - on the possibilities for the smallest States fully to enjoy, without limitations, the rights and opportunities granted to them by the Charter. Идут прения по реформе Совета Безопасности, а также, хотя, возможно, с меньшей заинтересованностью и не столь живо, обсуждается вопрос о том, чтобы малые государства могли в полной мере, без ограничений, пользоваться правами и возможностями, предоставляемыми им Уставом.
11 a.m.-1 p.m. Open debate with invited representatives of civil society and member States Открытые прения с приглашенными представителями гражданского общества и государств-членов
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
During the September 2006 "MARS" Group meeting, the debate continued on such experiences and approaches. На совещании Группы "МАРС", состоявшемся в сентябре 2006 года, было продолжено обсуждение такого опыта и подходов.
The public debate and subsequent statement by the Security Council on the item "Children and armed conflict" was an important and ground-breaking development. Публичное обсуждение и последующее заявление Совета Безопасности по вопросу "Дети и вооруженный конфликт" стало важным и знаменательным событием.
He hopes, nevertheless, that he has contributed to the debate on the effectiveness of and coordination among the various monitoring and follow-up mechanisms under the human rights instruments. Он выражает надежду на то, что ему все-таки удалось внести свой вклад в обсуждение вопросов об эффективности и координации различных механизмов наблюдения и контроля за осуществлением договоров по правам человека.
Those countries had a legitimate expectation to be reimbursed fully and quickly, but until the Committee was able to engage in a substantial debate on the issue of late payments, they would continue to face delayed reimbursements. Эти страны имеют законные основания для полного и оперативного возмещения расходов, однако до тех пор, пока Комитет не сможет провести обстоятельное обсуждение вопроса о задержках с платежами, возмещение их расходов будет по-прежнему производиться с задержками.
Sadly, we have been late to submit this subject to public debate, and it has been overtaken by developments in human civilization: interests have become interdependent and the rights and duties of peoples and nations have become enshrined in law. К сожалению, мы поздно вынесли этот вопрос на общественное обсуждение, и он оказался заложником развития событий в человеческой цивилизации: переплетения интересов и законодательного закрепления прав и обязанностей народов и государств.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
There was currently a major debate on the inherent tension between democracy and international law, and the Committee should not exacerbate that. В настоящее время ведется широкая дискуссия по вопросу о неотъемлемом конфликте между демократией и международным правом, поэтому Комитету не следует усугублять эту проблему.
If there were more public debate about such issues in Chile, legislators might feel more pressured to change the law. Если бы в чилийском обществе развернулась более активная дискуссия по этим вопросам, законодатели оказались бы вынужденными внести изменения в действующий закон.
The honour for me is therefore even greater, since this year's debate marks the emergence of a new South Africa in which apartheid will be regarded as a mere aberration of history. Поэтому для меня это является еще большей честью, поскольку в этом году дискуссия знаменуется появлением новой Южной Африки, в которой апартеид будет рассматриваться как прямое искажение истории.
Others have argued instead that the discussion on predatory journals should not be turned into a debate over the shortcomings of peer review-it is nothing of the sort. В то же время другие утверждали, что дискуссия о хищнических журналах не должна превращаться в «дебаты о недостатках рецензирования - что оно ничего не значит.
The Round-table highlighted the challenges and barriers to investment in the electricity sector in the transition economies and provided for a debate on how to promote an appropriate investment climate. В ходе "круглого стола" были обсуждены задачи и препятствия на пути инвестирования средств в сектор электроэнергетики стран с переходной экономикой и развернулась дискуссия о том, как способствовать созданию благоприятного инвестиционного климата.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
We look forward to engaging in a debate on our working methods in the CD. Мы рассчитываем включиться в дебаты по нашим методам работы на КР.
A debate is about to begin over the best way to fight the drug problem. Есть вероятность, что вскоре начнутся дебаты о лучшем способе борьбы с проблемой наркотиков в этой стране.
In particular, the debate encompassed the following issues: Дебаты в особенности охватывали следующие проблемы:
It has decided to hold at the beginning of 1995 a national substantive debate on all the problems hampering relations between the two major components of the nation of Burundi. Было принято решение провести в начале 1995 года обстоятельные национальные дебаты по всем проблемам, препятствующим нормализации отношений между двумя основными категориями, образующими бурундийскую нацию.
Germany's foreign minister suggested that Russia was using the case "for political propaganda, and to inflame and influence what is already a difficult debate about migration within Germany." Он предостерег Лаврова от использования дела в целях «политической пропаганды, разжигания настроений и влияния на и без того непростые дебаты по поводу миграции в Германии».
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
I need you to throw the debate. Мне нужно, чтобы ты затеял спор.
It was a joke, not a debate argument. Да, только это шутка, а не научный спор.
Also at the Committee's 8th meeting, during the debate on the item, the representative of Indonesia stated that General Assembly resolutions had taken note of the dispute concerning the Falkland Islands (Malvinas) and had called for a settlement. Также на 8м заседании Комитета в ходе прений по этому пункту представитель Индонезии заявил, что в резолюциях Генеральной Ассамблеи принимается к сведению спор, касающийся Фолклендских (Мальвинских) островов, и содержится призыв к его урегулированию.
8.8 The State party considers that the debate is therefore limited to the question of the compatibility of the restrictions imposed on the electorate with the provisions of article 25 of the Covenant. 8.8 Государство-участник считает, что спор сводится, таким образом, к вопросу о совместимости ограничений, которым подвергнут избирательный корпус, с положениями статьи 25 Пакта.
The debate between drug-supplying and drug-consuming nations about whose responsibility the drug problem is has gone on too long. Спор, который ведут между собой страны-поставщики и страны-потребители наркотиков, относительно того, кто несет ответственность за проблему наркотиков, слишком затянулся.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
That forum allows States to debate frankly the new opportunities for cooperation in the area of development and to analyse the restructuring of the United Nations. В рамках этого форума государства получили возможность откровенно обсуждать новые возможности для сотрудничества в сфере развития и анализировать процесс перестройки Организации Объединенных Наций.
Although scientists debate the exact numbers and rates of change, the general trends in population, environment and development noted in this report seem clear. Несмотря на то, что ученые продолжают обсуждать вопрос о точных количественных параметрах и темпах изменений, общие тенденции в области народонаселения, состояния окружающей среды и развития, отмеченные в настоящем докладе, не вызывают сомнения.
The holding in June of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, as well as the richness of the debate, demonstrated that we are indeed prepared to discuss any issue that affects us. Проведение в июне этого года Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, а также обстоятельный и всесторонний характер обсуждений стали свидетельством того, что мы действительно готовы обсуждать любой касающийся нас вопрос.
It is now more than 12 years since Member States began the debate on Council reform, and there is still no agreement because the Working Group has remained deadlocked, particularly on the vital issue of Security Council expansion. Реформу Совета начали обсуждать уже больше 12 лет назад, а соглашения до сих пор не достигнуто, поскольку обсуждения в Рабочей группе зашли в тупик, в том числе по такому важному вопросу, как расширение Совета Безопасности.
While many continue to question and debate the real causes and medium- and long-term consequences of the various financial, humanitarian and food crises around the world, the United Nations and its membership have the responsibility to provide direction, coherence and resolution. Хотя многие продолжают ставить под сомнение и обсуждать подлинные причины и долгосрочные последствия различных финансовых, гуманитарных и продовольственных кризисов, охвативших весь мир, Организация Объединенных Наций и ее государства-члены несут ответственность за обеспечение направления усилий, слаженности и урегулирования.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The debate will move to Bermuda's Parliament when it discusses the issue in 2003. В 2003 году этот вопрос будет обсуждаться в парламенте Бермудских островов.
The court case had also sparked debate about amending section 151 of the Criminal Code. После этого судебного разбирательства также стал обсуждаться вопрос о внесении поправок в статью 151 Уголовного кодекса.
Paragraph 49, in particular, showed how wide-ranging the Committee's debate had been; the problem would be discussed in greater detail in the informal consultations. Из пункта 49, в частности, видно, насколько широкими были обсуждения в Комитете, и эта проблема будет более подробно обсуждаться в рамках неофициальных консультаций.
As a result, right-wing extremism and xenophobia attitudes were more frequently discussed in the national media and a critical debate on those issues was taking place. Как следствие, взгляды, основанные на правом экстремизме и ксенофобии, стали чаще обсуждаться в государственных средствах массовой информации и подвергаться критике.
The application of the death penalty to those who commit capital offences at the ages of 16 and 17 continues to be a subject of debate in the United States. В Соединенных Штатах не прекращает обсуждаться вопрос о применении смертной казни к преступникам в возрасте 16 и 17 лет.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
In the context of the open debate, Member States are invited to consider the following non-exhaustive list of questions: В контексте открытых прений государствам-членам предлагается обсудить, в частности, следующие вопросы:
More recently, regional conferences have been organized throughout the country, providing an opportunity for an open and fruitful debate on the future of the nation. Совсем недавно по всей стране были проведены региональные конференции, которые дали возможность открыто и плодотворно обсудить будущее нации.
The Ad Hoc Group of Experts will need to debate the options outlined in this paper before proposing a governance structure to the Committee on Sustainable Energy. Специальной группе экспертов потребуется обсудить варианты, изложенные в настоящем документе, прежде чем предложить Комитету по устойчивой энергетике соответствующую структуру ведения РКООН.
The European Union is willing to go into greater depth in this debate, together with other donors and partners, so as to improve the effectiveness and coordination of humanitarian assistance. Европейский союз готов обсудить эти вопросы на более глубоком уровне вместе с другими донорами и партнерами, с тем чтобы повысить эффективность и улучшить координацию гуманитарной помощи.
Parliamentarians from both the Government and the Opposition have participated in democratic governance forums organized by UNMIT where citizens and Members of Parliament can raise issues of concern, debate and provide recommendations Парламентарии из числа представителей как правительства, так и оппозиции приняли участие в организуемых ИМООНТ форумах демократического управления, на которых граждане и члены Парламента могут поднять и обсудить вопросы, вызывающие озабоченность, а также вынести по ним рекомендации
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate over the impact that new nickel projects will have on New Caledonia's pristine maritime environment began some years ago. Несколько лет назад началась полемика по вопросу о воздействии, которое новые проекты по добыче никеля окажут на нетронутую морскую среду Новой Каледонии.
There is an ongoing debate on the constitutionality of introducing alternative civilian service. ЗЗ. В стране постоянно ведется полемика по вопросу о конституционности введения альтернативной гражданской службы.
But the debate on this issue is not settled. Однако полемика по этому вопросу еще не закончена.
The year 1995 having been proclaimed United Nations Year of Tolerance, a nation-wide debate has been launched about the purport of tolerance in such a pluralist society as Mauritius. В свете того, что 1995 год был объявлен Организацией Объединенных Наций Годом терпимости, в стране развернулась общенациональная полемика на темы терпимости в плюралистическом обществе, таком, как маврикийское общество.
The Miliband-Poulantzas debate between instrumentalist Ralph Miliband and structuralist Nicos Poulantzas characterized the debate between structural and instrumental Marxists. В дебатах Милибанд-Пуланзаса, проведенных между инструменталистом Ральфом Милибандом и структуралистом Никосом Пуланзасом, полемика между марксистами структуралистского и инструменталистского направления приобрела общий характер.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
Nevertheless, the interactive and interesting debate during the last plenary session offers us an opportunity to reiterate our position in this regard. Тем не менее интерактивные и интересные дебаты в ходе последнего пленарного заседания дают нам возможность повторить свою позицию в этом отношении.
My delegation therefore gratefully acknowledges the sentiments of sympathy that various delegations have expressed to our Government and our people during this debate. Поэтому моя делегация хотела бы поблагодарить за слова соболезнования, которые были высказаны различными делегациями в адрес нашего народа и нашего правительства в ходе сегодняшнего заседания.
Mr. Vassilakis: Thank you, Mr. President, for organizing this debate and for the leading role Japan is playing in Afghanistan. Г-н Василакис: Г-н Председатель, я благодарю Вас за организацию сегодняшнего заседания и за руководящую роль, которую Япония играет в Афганистане.
I would therefore like to thank Ms. Al-Khalifa for having convened this meeting of the General Assembly as well as the countries of the Non-Aligned Movement that encouraged the holding of this debate. Поэтому мне хотелось бы поблагодарить г-жу Аль Халифу за созыв этого заседания Генеральной Ассамблеи, а также страны - участницы Движения неприсоединения, которые призвали провести эти прения.
Therefore, in the case of no consensus, the issue in question should be taken to the Plenary Bureau, and if a Group is not satisfied with their decision, to the Plenary for transparent public debate. Поэтому в случае отсутствия консенсуса, обсуждаемый вопрос должен быть передан в бюро пленарного заседания и, если группа не удовлетворена их решением, вынесен на открытое обсуждение пленарного заседания.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I would not presume to debate you. Я не стану с вами спорить.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures. Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
CAMBRIDGE - As policymakers and investors continue to fret over the risks posed by today's ultra-low global interest rates, academic economists continue to debate the underlying causes. КЕМБРИДЖ. В то время как политики и инвесторы продолжают сетовать по поводу рисков, создаваемых сегодняшними сверхнизкими мировыми процентными ставками, ученые экономисты продолжают спорить о лежащих в их основе причинах.
Like it or not, you are too important to us all now and to what we do, and I'm not going to debate this with you. Нравится тебе это или нет, ты слишком важен для нас и нашего дела, и я не намерена спорить с тобой.
Rather than debate with her counterparts, Clinton needs to ensure that other countries in the six-party framework, especially China and South Korea, are on the same page as the US. Вместо того чтобы спорить со своими коллегами из других стран, Клинтон необходимо предоставить гарантии этим странам шестисторонней структуры, в особенности Китаю и Южной Корее, относительно того, что у них с США одинаковая точка зрения.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
After this debate in plenary, at an appropriate time the Working Group of the Whole will be re-established. После этой дискуссии на пленарном заседании в надлежащие сроки будет вновь учреждена Рабочая группа полного состава.
I participated in the round tables and plenary meetings concerning rural development and it was a very high quality debate. Я принимал участие в переговорах за круглым столом и в пленарном заседании, касающемся сельского развития, и это были прения на самом высоком уровне.
It is impressive that so many Member States have chosen to take part in this plenary debate on the question of the Security Council of the future. Заслуживает внимания тот факт, что многие государства-члены решили принять участие в обсуждении на этом пленарном заседании вопроса о Совете Безопасности будущего.
Accepting to debate and negotiate this important issue under item 10 would create a serious precedent, for, in the future, no item would be exempted from being discussed in the plenary Assembly and the allocation of the work among the committees could be called into question. Согласие провести прения и переговоры по этому важному вопросу в соответствии с пунктом 10 повестки дня, несомненно, создаст серьезный прецедент, поскольку в будущем любой пункт можно было бы вынести на обсуждение на пленарном заседании и ставить под сомнение распределение работы между комитетами.
As it was impossible for him to come to New York personally, he has asked me to represent him today in this public debate in the Security Council and to make the following statement on his behalf. Поскольку он не смог приехать в Нью-Йорк лично, он просил меня представлять его на этом открытом заседании Совета Безопасности и сделать от его имени следующее заявление.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
The current constitutional review process in Sierra Leone also provided an opportunity to debate the issue. Текущий процесс пересмотра Конституции в Сьерра-Леоне также дает возможность обсудить этот вопрос.
Another question, raised in the initial debate within the Commission, was whether the approach to be adopted depended on the intended audience. Еще один вопрос, поднятый в ходе первоначального обсуждения в Комиссии, заключался в том, зависит ли выбор подхода от предполагаемой аудитории.
The issue of the nature of the exercise being undertaken with respect to the document submitted by Mr. Hatano and the follow-up to be given to it was also raised in the course of the debate. В ходе обсуждения был также затронут вопрос о характере работы с документом, представленным г-ном Хатано, и о дальнейших шагах в связи с этим документом.
Closure of debate: See Debate Вопрос по порядку ведения заседания:
Since the Barcelona Traction case, there had been much debate on the issue of obligations owed to the international community as a whole in the fulfilment of which all States had a legal interest. После дела Barcelona Traction широко обсуждался вопрос об обязательствах перед международным сообществом в целом, в которых все государства имеют правовой интерес.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
The Hepburn children were raised to exercise freedom of speech and encouraged to think and debate on any topic they wished. Все дети семьи Хепбёрн имели право на свободу слова и призывались думать и дискутировать на любую желаемую тему.
Some debate is to be expected. Полагается дискутировать на эту тему.
I won't debate the value of the technology, but there's more. Не буду дискутировать по поводу ценности технологии но есть много большее.
Yet, we are not here to debate or to reach conclusions on the nature or status of the wall, for that debate has been concluded. Однако мы собрались здесь не для того, чтобы дискутировать или делать выводы относительно характера или статуса стены, поскольку дискуссия завершена.
Chávez declared he would not debate Rosales because "the candidates from the opposition do not even have the condition to debate a schoolboy or girl in sixth grade from a Bolivarian school". Чавес заявил, что не будет дискутировать с Росалесом, потому что, по его мнению, кандидаты оппозиции не способны поспорить даже с учениками шестого класса обычной школы.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Civil society organizations, including trade unions, should establish a dialogue with Governments, corporations and international organizations, and should also debate among themselves. Организации гражданского общества, включая профсоюзы, должны наладить диалог с правительствами, корпорациями и международными организациями, а также проводить обмен мнениями между собой.
The space left for public debate and participation in a democratic society undoubtedly allows for the constructive exchange of views and for its continued reinforcement. Пространство, отводимое в демократическом обществе общественной полемике и участию в общественной жизни, несомненно, позволяет вести и постоянно укреплять обмен мнениями.
The Department must engage the younger generation in the discussion of solutions to global problems, to stimulate opinion, debate and policy formulation through efforts targeted directly at the public, in collaboration with key educational partners. Кроме того, Департамент обязан во взаимодействии с ключевыми партнерами в сфере образования вовлекать юное поколение в процесс обсуждения решений глобальных проблем, стимулировать обмен мнениями, проведение дискуссий и разработку политики с помощью мер, непосредственно нацеленных на общественность.
The project facilitated the exchange of views among States, regional organizations and civil society - views which serve as important inputs to current discussions and debate on an arms trade treaty. Этот проект помог наладить обмен мнениями между государствами, региональными организациями и гражданским обществом, при том что эти мнения играют важную роль в проходящих дискуссиях и обсуждениях по поводу договора о торговле оружием.
This note has been prepared in order to stimulate an initial debate and exchange of views on the topic during the second part of the Commission's sixty-fourth session. Эта записка подготовлена с тем, чтобы стимулировать первоначальные обсуждения и обмен мнениями по теме в ходе второй части шестьдесят четвертой сессии Комиссии.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...