Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
The debate on agenda item 3 was rich and informative. Прения по пункту 3 повестки дня были содержательными и информативными.
This debate is taking place in a very particular context. Данные прения проходят в особом контексте.
23 February (Thursday): Opening session/general debate 23 февраля (четверг): вводное заседание/общие прения;
The holding of this debate is an opportunity for the international community to assess initiatives taken so far to promote a culture of peace and to develop forums for dialogue among civilizations and religions. Эти прения позволяют международному сообществу дать оценку реализованных инициатив по развитию культуры мира и созданию форумов для диалога между цивилизациями и религиями.
In that connection, there was consensus that the thematic debate should be substantive, forward-looking and focused on policy development and should have a duration of two days. В связи с этим был достигнут консенсус по вопросу о том, что тематические прения должны носить существенный и перспективный характер, а также должны быть направлены на разработку политики, и им следует отвести два дня.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
Thus, we are happy to see that this debate is taking place a few days after UNESCO's adoption of the Convention on the Protection of the Diversity of Cultural Contents and Artistic Expressions. Поэтому мы рады видеть, что это обсуждение проходит через несколько дней после принятия ЮНЕСКО Конвенции об охране разнообразия культурного содержания и художественного выражения.
As a first meeting on the subject, the debate was preliminary, focusing largely on conceptual issues, in particular, the scope of application of the draft instrument. Поскольку это была первая сессия по данному вопросу, обсуждение носило предварительный характер и в основном концентрировалось на концептуальных аспектах, в частности на сфере применения проекта документа.
The discussion in the parliamentary human rights committee of the disappearances of four Syrian opposition figures in Lebanon earlier this year also sparked a heated debate between the 14 and 8 March movements. Обсуждение в парламентском комитете по правам человека вопроса об исчезновении четырех представителей сирийской оппозиции в Ливане ранее в этом году также вызвало ожесточенный спор между движением 14 марта и движением 8 марта.
Mr. AHMED (Assistant Administrator, United Nations Development Programme) said that the debate was timely given the need to find new and innovative ways of financing development in order not to jeopardize the implementation of the agreements reached at various recent major United Nations conferences. Г-н АХМЕД (заместитель Администратора, Программа развития Организации Объединенных Наций) говорит, что это обсуждение является своевременным в свете необходимости поиска принципиально новых путей финансирования развития, с тем чтобы не поставить под угрозу выполнение соглашений, достигнутых на различных последних крупных конференциях Организации Объединенных Наций.
Despite our abstention today, Canada welcomes the level of debate generated by this draft resolution not only among delegations but with civil society. Несмотря на то, что сегодня Канада воздержалась от голосования, мы приветствуем уровень, на котором проходит обсуждение этого проекта резолюции не только между делегациями, но и в гражданском обществе.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
Interregional debate 6: "Empowering women: fostering entrepreneurship" Межрегиональная дискуссия 6: "Расширение прав и возможностей женщин: создание партнерских отношений"
The debate reflected a new thinking on the symbolic and practical relation between disarmament and development. Дискуссия свидетельствует о новом мышлении относительно символической и практической связи между разоружением и развитием.
The most suitable timing for convening such a meeting would be during the general political debate at the millennial session. Наиболее удобным временем для его проведения явилась бы общеполитическая дискуссия предстоящей сессии тысячелетия.
The debate on Benefits of Transport А. Дискуссия о выгодах транспорта
Finally, I think this debate has shown, as we believe, that now is the right time for the international community to demonstrate its support for Guinea-Bissau. Наконец, я думаю, что эта дискуссия показала, как мы и считаем, что сейчас пришло время для того, чтобы международное сообщество продемонстрировало свою поддержку Гвинее-Бисау. Председатель: Я от всей души благодарю Вас, г-н посол, за краткое и сфокусированное выступление.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
Because in a week, we have a debate. Потому что через неделю у нас дебаты.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction. Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
If that happens, the Russia-China debate might be revived, this time as a comparison of competitive decadence. Если это произойдет, то российско-китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка.
Instead of a take-it-or-leave-it approach which would force us to accept or reject this proposal outright, we could engage in a transparent, frank and serious debate on the reservations that some have with respect to this draft. Вместо того, чтобы прибегать к своего рода плебисцитному подходу, когда мы были бы вынуждены безо всяких нюансов либо принять, либо отклонить это предложение, мы могли бы завязать транспарентные, откровенные и ответственные дебаты по оговоркам определенных сторон в отношении этого проекта.
What about the school-wide interest in our debate, Интересны ли школе наши новые дебаты
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
Let us be frank: this debate has not advanced the fight against drugs. Откровенно говоря, этот спор не содействует борьбе с наркотиками.
It's too cold and you're too stubborn for me to continue this debate right now. Сейчас слишком холодно и ты слишком упрямая, чтобы продолжать этот спор прямо здесь.
The debate concerned paragraph 1 and the last sentence of paragraph 2 regarding the disclosure obligation. Спор касается пункта 1 и последнего предложения пункта 2 в связи с обязанностью раскрывать информацию.
If Professor Radisson is right, then all of this, all of our struggle, our debate, whatever we decide here is meaningless. И если проф. Рэдиссон прав, то все это, вся наша борьба, наш спор, что бы мы здесь не решили - это не имеет смысла.
Shapley participated in the "Great Debate" with Heber D. Curtis on the nature of nebulae and galaxies and the size of the Universe. Состоялся «Большой спор» между Харлоу Шепли и Гебером Кёртисом о природе спиральных туманностей и размере Вселенной.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
In addition, the Sub-Commission is to debate country situations which that are not being considered by the Commission and which reveal a consistent and widespread pattern of human rights violations.. Кроме того, Подкомиссия должна обсуждать ситуации в странах, которые не рассматриваются Комиссией и свидетельствуют о постоянной и широко распространенной практике нарушения прав человека.
Through the King Abdulaziz Centre for National Dialogue, established in 2002, the State endeavours to provide opportunities to both women and men to debate and examine certain important issues before these are put before the Consultative Council and Council of Ministers. Посредством Центра национального диалога имени Короля Абдель Азиза, учрежденного в 2002 году, государство стремится обеспечить для женщин и мужчин возможности обсуждать и анализировать некоторые важные вопросы перед их передачей на рассмотрение Консультативного совета и Совета министров.
When we come to this debate next year, we need to be talking about tangible, positive outcomes for children in conflict regions. Когда мы будем обсуждать этот вопрос в следующем году, мы должны будем говорить об ощутимых и конструктивных результатах, достигнутых в интересах улучшения положения детей в зонах конфликтов.
But the Money Changers were in no mood to debate the fine points. Однако менялы и не собирались обсуждать окончательный вариант.
However, I am surprised that some of the representatives here have chosen to try to deride the topic under discussion and to deal with issues that are not at all part of the debate in this meeting. Вместе с тем я удивлен тем, что ряд присутствующих здесь представителей предпочли, как бы в издевку над обсуждаемой темой, обсуждать вопросы, не имеющие никакого отношения к нынешней дискуссии.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The Council/Forum at this session will debate major challenges of the decade such as: Участниками Совета/Форума в ходе этой сессии будут обсуждаться такие основные проблемные вопросы десятилетия, как:
The debate over compulsory jurisdiction had arisen again when the groundwork for the establishment of the International Court of Justice was being laid. Вопрос об обязательной юрисдикции стал обсуждаться вновь, когда закладывались основы для создания Международного Суда.
Corporal punishment was the subject of a public debate, in which the country's children were also participating. Данная проблема продолжает широко обсуждаться в обществе, при этом в дискуссиях принимают участие и дети.
Section III addresses three emerging issues that have entered the international social development debate over the past decade: the challenge of youth employment; the social responsibilities of private sector firms for poverty reduction and decent work standards; and international migration. В разделе III рассматриваются три новых вопроса, которые стали обсуждаться в рамках международных форумов по вопросам социального развития в последнее десятилетие: проблема занятости среди молодежи; социальная ответственность компаний и частного сектора в вопросах сокращения масштабов нищеты и соблюдения норм достойной работы; и международная миграция.
As a result, right-wing extremism and xenophobia attitudes were more frequently discussed in the national media and a critical debate on those issues was taking place. Как следствие, взгляды, основанные на правом экстремизме и ксенофобии, стали чаще обсуждаться в государственных средствах массовой информации и подвергаться критике.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
That summit will also be a historic occasion for heads of State and Government to debate this matter. Этот Саммит предоставит историческую возможность главам государств и правительств обсудить эти вопросы.
He became highly interested in politics through his extended family, which often met to discuss and debate political issues of the day. Стал испытывать сильный интерес к политике благодаря своей большой семье, которая часто собиралась, чтобы обсудить злободневные политические проблемы.
Today, we are here to discuss four agenda items in this joint debate. Сегодня мы собрались, чтобы обсудить четыре пункта повестки дня на одновременных прениях.
The Ad Hoc Group of Experts will need to debate the options outlined in this paper before proposing a governance structure to the Committee on Sustainable Energy. Специальной группе экспертов потребуется обсудить варианты, изложенные в настоящем документе, прежде чем предложить Комитету по устойчивой энергетике соответствующую структуру ведения РКООН.
A thematic debate by the Security Council is timely: the Council has the primary responsibility for all questions related to peace and security. Уместно обсудить данную тему и в Совете Безопасности: Совет несет главную ответственность за все вопросы, связанные с поддержанием мира и безопасности.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate generated by Mr. Sarrazin's statements does not constitute a disturbance of the public peace. Полемика, вызванная заявлениями г-на Саррацина, не способна нарушить общественное спокойствие.
I am slightly puzzled by this small debate that is now taking place. Меня несколько озадачивает происходящая сейчас небольшая полемика.
A consensus had yet to be reached on best practices and there was still some debate on whether subsidized support to small enterprises could be justified. Полного согласия по вопросу об "оптимальной практике" нет, и до сих пор ведется полемика относительно оправданности поддержки малых предприятий в форме субсидирования.
Vaccine safety was a subject of public debate in several countries in 2003, and controversy has been fuelled via the Internet. В 2003 году в нескольких странах общественность широко обсуждала вопрос о безопасности вакцин, причем полемика велась также через Интернет.
In recent years, there has been extensive public debate over the concept of so-called "reverse discrimination", focusing on whether affirmative action programmes are unfair to persons who do not benefit from those programmes. В последние годы в обществе ведется ожесточенная полемика вокруг так называемой "дискриминации наоборот", центральный аспект которой касается того, не являются ли программы позитивных действий несправедливыми по отношению к лицам, не получающим от этих программ никаких преимуществ.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
From this particular plenary debate, we hope that we will see ways found to move its recommendations forward. Благодаря этому конкретному обсуждению доклада в рамках пленарного заседания мы надеемся определить пути осуществления содержащихся в нем рекомендаций.
The President: Before proceeding, I should like to inform members that the Assembly will take action on draft resolutions later this morning, after we have heard all the speakers in the debate. Председатель: Прежде чем продолжить заседание, я хотел бы проинформировать членов Ассамблеи о том, что Ассамблея примет решение по проектам резолюции позднее в ходе сегодняшнего утреннего заседания, после того как мы заслушаем всех ораторов, участвующих в обсуждении.
We also highly commend you for having taken the initiative to convene in a timely manner this open debate on such a high-priority item as a follow-up to the Security Council meeting held on 24 September. Мы также очень признательны Вам за инициативу своевременного созыва этих открытых прений по такому важному вопросу, как продолжение проведенного 24 сентября заседания Совета Безопасности.
In that connection, I want to clarify the fact that the time constraint due to the High-level Plenary Meeting was the sole reason that debate on the two Taiwan-related issues was cut short. В этой связи я хотел бы уточнить, что нехватка времени, связанная с проведением пленарного заседания высокого уровня, была единственной причиной сокращения прений по двум, связанным с Тайванем вопросам.
On 28 October 2004, the Council held an open debate to mark the fourth anniversary of the adoption of resolution 1325 on women and peace and security, with a particular focus on "strengthening the United Nations response to gender-based violence in conflict/post-conflict situations". После заседания Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором приветствовал последние политические события в Ираке и выразил надежду на скорейшее завершение процесса формирования переходного правительства Ирака.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I'm not equipped to debate with Satan. Я не готов спорить с Сатаной.
Well, I don't really have the time to debate it with you, son. У меня нет времени спорить с тобой, сынок.
We got into a debate. И мы начали спорить.
No, my style is to smile benignly while a man agonizes over whether or not to enlist... before sitting down with Mrs. Felgate for an intense debate about floral arrangements this Christmas. В моём духе - благодушно улыбаться, пока человек мучается с решением, идти ли ему добровольцем... зато после жарко спорить с миссис Фелгейт об оформлении церкви к Рождеству.
We can't continue to debate a purely hypothetical program. Нельзя спорить о гипотетической программе.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
In the second session, the debate was conducted in accordance with a previously drawn-up thematic list featuring the following topics: На втором заседании были проведены дебаты в соответствии с ранее составленным тематическим списком, вычленяющим следующие темы:
Mr. Kamara: As always, Sierra Leone is delighted to see the United Kingdom assume the presidency of this body, and in particular to see you, Sir, chairing this open debate. Г-н Камара: Г-н Председатель, как всегда, Сьерра-Леоне приятно, что Соединенное Королевство руководит работой этого органа, и нам особенно приятно, что Вы выполняете функции Председателя на этом открытом заседании.
The Security Council has considered the matter of protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations and has given careful consideration to the views expressed in the debate on the matter at its 3778th meeting on 21 May 1997. Совет Безопасности рассмотрел вопрос о защите в отношении гуманитарной помощи беженцам и другим лицам в ходе конфликтов и подробно изучил мнения, выраженные в ходе прений по данному вопросу на его 3778-м заседании 21 мая 1997 года.
The main purpose of today's debate was to provide a stepping stone for the Council to continue focusing actively on the many challenges we face in Africa. Не сомневаюсь, что Рабочая группа самым внимательным образом изучит все высказанные на сегодняшнем заседании рекомендации и предложения, которые отражены в стенографическом отчете.
The Council held an open debate on 9 March on the theme "Maintaining international peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council". Заседание проходило под председательством г-на Абдуса Самада Азада, министра иностранных дел Бангладеш. Генеральный секретарь участвовал в заседании и внес свой вклад в обсуждение.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
It was encouraging that since the General Assembly's most recent debate on the issue six more States had ratified the Additional Protocols and others were considering doing so. Вселяет оптимизм тот факт, что после самых недавних обсуждений Генеральной Ассамблеей этого вопроса еще шесть государств ратифицировали Дополнительные протоколы, а другие рассматривают вопрос о присоединении.
The second Equal Pay Day would be held in March 2009 in an effort to make pay inequality a central issue in the debate on social policy. В марте 2009 года будет проведен второй День борьбы за равную плату за равноценный труд, цель которого состоит в том, чтобы вопрос о неравенстве в сфере оплаты труда занял центральное место в обсуждениях, посвященных социальной политике.
It is suggested that, during the debate at the present session of the Commission, members discuss which, if any, specific issues within the broad field of dispute settlement might be appropriate for further consideration. Было высказано предложение о том, чтобы в ходе прений на текущей сессии Комиссии члены обсудили вопрос о том, какие конкретные вопросы в рамках общей темы об урегулировании споров заслуживают дальнейшего изучения.
We believe that this debate will help in that respect and that, given its importance, in the future this subject should be discussed at the beginning of the General Assembly's session. Убеждены, что нынешние прения будут этому способствовать и в будущем этот вопрос, с учетом его значения, следует обсуждать в начале каждой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): The General Assembly decided to consider both the report of the Security Council contained in document A/59/2 and the reform of the Council in a joint debate. Г-н Белинга Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Генеральная Ассамблея приняла решение рассмотреть в ходе совместных прений одновременно доклад Совета Безопасности, содержащийся в документе А/59/2, и вопрос о реформировании Совета.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
I don't know, I thought it'd be fun to debate and stuff. Не знаю, но думаю это прикольно, дискутировать и болтать.
The Hepburn children were raised to exercise freedom of speech and encouraged to think and debate on any topic they wished. Все дети семьи Хепбёрн имели право на свободу слова и призывались думать и дискутировать на любую желаемую тему.
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
Opportunities need to be provided for indigenous peoples to debate and deliberate on any proposal that might affect them. Коренным народам необходимо обеспечивать возможность дискутировать и обсуждать любые предложения, которыми они могут быть затронуты.
One participant suggested that, rather than debate the merits of different approaches, one approach should be adopted in a flexible manner such that it could be amended and adjusted in the future. Один участник отметил, что вместо того, чтобы дискутировать о достоинствах разных подходов, следует взять на вооружение один гибкий подход, который можно было бы видоизменять и корректировать в будущем.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Because of his absence, no real debate between the parties concerned and the Rapporteur was possible. В силу его отсутствия реальный обмен мнениями заинтересованных сторон с Докладчиком не состоялся.
The exchange of views between the working papers' co-sponsors had expanded the terms of reference of the debate. Обмен мнениями между авторами рабочих документов расширил сферу охвата обсуждений.
Since last year's debate the Working Group of the whole has had an extensive exchange of views. Со времени прошлогодних дебатов Рабочая группа целого состава предприняла широкий обмен мнениями.
I am also grateful to you for organizing this interactive debate, which is proving to be highly useful in that it allows for an in-depth exchange of views on the items included on the agenda of the First Committee. Я также признателен Вам за организацию этих интерактивных прений, которые оказались весьма полезными, поскольку они позволяют провести углубленный обмен мнениями по пунктам повестки дня Первого комитета.
The Meeting was held in the context of the recent open debate of the Security Council on peace-building, and I am pleased to inform you that a very productive exchange of views took place on the theme "Cooperation for peace-building". Совещание было проведено в контексте недавно состоявшихся в Совете Безопасности открытых обсуждений по вопросу о миростроительстве, и я рад сообщить Вам, что на этом совещании состоялся весьма плодотворный обмен мнениями по теме «Сотрудничество в области миростроительства».
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...