Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
We are sure they will contribute to our debate today. Мы убеждены, что они станут вкладом в наши сегодняшние прения.
The delegations concerned were ready to accept the Chairman's proposals, as a lengthy procedural debate would not be productive. Соответствующие делегации готовы согласиться с предложениями, внесенными Председателем, поскольку длительные прения по вопросам процедуры вряд ли принесут пользу.
On 25 June 2007, the Council, under the presidency of the Minister for Foreign Affairs of Belgium, Karel de Gucht, held an open debate on the item entitled "Maintenance of international peace and security" with regard to natural resources and conflict. 25 июня 2007 года Совет под председательством министра иностранных дел Бельгии Карела де Гухта провел открытые прения по пункту, озаглавленному «Поддержание международного мира и безопасности», в связи с вопросом о природных ресурсах и конфликтах.
I trust therefore that the debate that we are about to have will reflect this approach and that speakers will seek to be straightforward and precise in expressing their views. Поэтому я считаю, что прения, которые мы собираемся провести, отразят этот подход, и что выступающие будут пытаться прямо и точно выказывать свою точку зрения.
We also believe that it is important to ensure that the debate on the issue does not produce the opposite effect and lead to a slowdown in, or the diminished efficiency of, the work of the Committee. Мы также считаем важным проследить за тем, чтобы прения по этому вопросу не привели к обратному результату, замедляя темп работы Комитета и снижая ее эффективность.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
Institutional developments, improved transparency, and the permanent debate revolving around the initiative give us confidence for its future. Организационные перемены, повышение транспарентности и постоянное обсуждение этой инициативы вселяют в нас уверенность в ее будущем.
That is why Canada supported the decision to hold a separate debate on intermediate options. Учитывая это, Канада поддержала решение провести отдельное обсуждение промежуточных вариантов.
The debate also highlighted the need for a more democratic framework for sharing research and knowledge on socio-economic issues. Обсуждение также выявило необходимость установить более демократические рамки для обмена результатами научных исследований и знаниями в области социально-экономических проблем.
Held a UNDP special event on "Contribution to the debate on the United Nations operational activities for development and the key role of partnerships" on 22 June 2000; провел 22 июня 2000 года специальное мероприятие ПРООН на тему: «Вклад в обсуждение оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и ключевой роли партнерских отношений»;
36th plenary meeting Culture of peace: one day of plenary meetings to review progress made in the implementation of the Declaration and Programme of Action and the observance of the Decade at its midpoint; Global Agenda for Dialogue among Civilizations: joint debate Культура мира: один день пленарных заседаний, посвященный обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Программы действий в области культуры мира, а также положения дел с проведением Десятилетия в середине этого Десятилетия; Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями: одновременное обсуждение
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
The debate began when Church proposed to Gödel that one should define the "effectively computable" functions as the λ-definable functions. Дискуссия началась, когда Чёрч предложил Геделю определить «эффективно вычислимые» функции как λ-определимые функции.
A considerable scholarly debate had arisen among various authors taking diverse positions on the issue. Имела место обширная дискуссия по данному вопросу между различными учеными, которые придерживались неодинаковых взглядов.
The working paper then considers the theory of economic sanctions and the current "smart sanctions" debate. Затем в рабочем документе рассматривается теория экономических санкций и текущая дискуссия относительно "избирательных санкций".
In that connection, she agreed with the representative from Cameroon that the professional forum of the Sixth Committee was not an appropriate venue for a political debate. Поэтому оратор соглашается с представителем Камеруна относительно того, что профессиональная дискуссия в Шестом комитете не должна превращаться в политическую.
Due to the fact that Georgia has once again submitted the respective draft resolution to the General Assembly, it is clear that without the participation of Abkhaz and South Ossetian delegations the General Assembly debate could turn into a political farce. В связи с тем, что Грузия вновь внесла соответствующий проект резолюции в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, понятно, что без участия абхазской и юго-осетинской делегаций дискуссия на Генассамблее может превратиться в политический фарс.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
Moore and his campaign stated that he refused to debate Jones because their policy positions were already clear to voters and thus there was no need for a formal debate. В ответ Мур и его пресс-секретарь отметили, что он отвергает вызов на дебаты по той причине, что избирателям уже ясны политические принципы их обоих, и таким образом в формальных дебатах необходимости нет.
Meanwhile, observers indicate that the debate continues within Anguilla about the merits of declaring independence from the United Kingdom. II. Budget Вместе с тем наблюдатели отмечают, что в Ангилье продолжаются дебаты о преимуществах объявления независимости от Соединенного Королевства.
Due to the BBC World News and Intelligence Squared the whole world will be able to watch this debate by Ukrainians from Ukraine and on Ukraine related topic. Благодаря ВВС World News и Intelligence Squared, весь мир имеет возможность смотреть дебаты, проводимые украинцами из Украины и на тему, имеющую отношение к Украине.
In the summer of 2003, public debate and market sentiment in the euro area were influenced by Japan's protracted deflation and the expectation of a possibly severe disinflationary process in America. Летом 2003 года общественные дебаты и настроение рынка в еврозоне находились под влиянием продолжительной дефляции в Японии и в ожидании возможного дефляционного процесса в Америке.
The parliamentary debate on the election legal framework and the parliamentary questioning of the Independent High Electoral Commission Board concerning the January 2009 governorate council elections have led to delays in electoral preparations. Дебаты в парламенте по вопросам, касающимся нормативно-правовой базы проведения выборов, и парламентское заслушивание Коллегии Независимой высшей избирательной комиссии по итогам состоявшихся в январе 2009 года выборов в советы мухафаз привели к задержке в подготовке выборов.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
The debate about whether Tyrannosaurus was a predator or a pure scavenger is as old as the debate about its locomotion. Спор о том, был тираннозавр активным охотником или только падальщиком, столь же стар, как и спор о его локомоции.
In 1992 the Valladolid debate became an inspiration source for Jean-Claude Carrière who published the novel La Controverse de Valladolid (Dispute in Valladolid). В 1992 г. Вальядолидская хунта стала источником вдохновения для Жан-Клода Карьера, опубликовавшего роман «La Controverse de Valladolid» («Спор в Вальядолиде»).
You don't want to talk to me, that's your choice, but just so you know... there's a debate right now as to whether we should leave you here to die. Не хочешь говорить - твоё дело, но, к твоему сведению... наверху как раз сейчас идёт спор, оставить ли тебя здесь умирать.
Cooperation, defense perspectives and clarifying the immunity debate (co-organized by Africa Legal Aid (AFLA) and the Kenyan Section of International Commission of Jurists (ICJ Kenya), in collaboration with the Permanent Missions of Ghana and the Netherlands) Сотрудничество, перспективы защиты и внесение ясности в спор об иммунитете (организуют Африканская ассоциация правовой помощи (ААПП) и Кенийское отделение Международной комиссии юристов (МКЮ-Кения) в сотрудничестве с постоянными представительствами Ганы и Нидерландов)
The origins of successor justice in the war means that the debate over its legitimacy overlaps with the broader schism over the intervention itself. Происхождение вопроса о преемственности правосудия в войне означает, что спор о его легитимности сочетается с расколом по более широкой проблеме: о военном вмешательстве как таковом.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
Intercultural dialogue, if combined with education from a cultural identity perspective, allows minority members the opportunity to debate these issues without feeling that disagreements are harmful to the group's interests. Диалог с позиций многообразия культур в сочетании с образованием с прицелом на культурную самобытность дает лицам, принадлежащим к меньшинствам, возможность обсуждать эти проблемы, не опасаясь того, что их несогласие пагубно скажется на интересах всей группы.
We promote the revitalization and strengthening of the General Assembly as the only universal body with enough legitimacy to debate and adopt policies, as prescribed by the Charter and as agreed in the Millennium Declaration and at the 2005 Summit. Мы выступаем за активизацию деятельности и укрепление Генеральной Ассамблеи как единственного универсального органа, располагающего достаточной легитимностью для того, чтобы обсуждать и принимать политические решения, вытекающие из Устава и согласованные в Декларации тысячелетия и на Саммите 2005 года.
At the same time, we believe that the arms trade is a very complex issue that the international community should debate openly, transparently and systematically in the framework of the United Nations. Одновременно мы считаем, что торговля оружием представляет собой весьма сложную проблему, которую международному сообществу следует открыто, гласно и систематически обсуждать в рамках Организации Объединенных Наций.
Rather than focusing on the negative perceptions of migrants, there should be a debate at the national level on the advisability and relevance of adopting the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Вместо того чтобы сосредоточивать внимание на отрицательных представлениях о мигрантах, следует обсуждать на национальном уровне целесообразность и уместность принятия Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) companies see no merit in the 'reduction vs. business as usual' debate. По мнению компаний - членов Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития, вопрос о целесообразности сокращения производства и потребления или сохранения прежней практики обсуждать не имеет смысла.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The debate will move to Bermuda's Parliament when it discusses the issue in 2003. В 2003 году этот вопрос будет обсуждаться в парламенте Бермудских островов.
With respect to the annual Ministerial Review and the customary thematic debate, Switzerland is convinced that they should have coherent themes, ideally one theme per year. Что касается ежегодного обзора на уровне министров и обычных тематических прений, то Швейцария убеждена в том, что темы их обсуждений должны согласовываться и что в идеале на них должна обсуждаться одна тема в год.
Lastly, the crucial debate on global governance must consider both the possibility of democratizing above the level of nation-State, as exemplified by the European Union, and the regulation of the global economy. Наконец, в рамках имеющих исключительно важное значение дискуссий по проблеме глобального управления должна обсуждаться не только возможность выхода демократических процессов за пределы отдельных государств, примером чему является создание Европейского союза, но и возможность регулирования глобальной экономики.
Although this debate is a recent one, and one that is taking on increasing importance with the burgeoning of the Internet, it is nevertheless necessary to recall that this discussion is an old one as far as the transfer of technology is concerned. Хотя этот вопрос, который приобретает все большее значение с развитием Интернета, начал обсуждаться недавно, необходимо напомнить о том, что обсуждения по вопросу передачи технологий идут уже давно.
According to democratic centralism, all leaders must be elected by the people and all proposals must be debated openly, but once a decision has been reached all people have a duty to obey that decision and all debate should end. Согласно демократическому централизму, все лидеры должны избираться народом, и все предложения должны обсуждаться открыто, но, как только решение будет принято, все граждане обязаны подчиняться этому решению, и все дебаты должны быть окончены.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
The First Committee could also discuss that next year as part of its thematic debate portion. Первый комитет мог бы также обсудить эти вопросы в следующем году в рамках своего сегмента тематических прений.
A national children's congress was held annually to provide Korean children with an opportunity to debate issues affecting them and present an outcome resolution to the Government. Ежегодно проводится национальный детский конгресс, чтобы корейские дети получили возможность обсудить актуальные для них проблемы и представить итоговую резолюцию правительству.
The country's main stakeholders met in the Sovereign National Conference to debate the future of the country and establish democratic institutions which could guarantee enjoyment of the fundamental rights of citizens as well as national development. Активные силы страны собрались на национальную суверенную конференцию, для того чтобы обсудить будущее страны и создать демократические институты, способные гарантировать основные права гражданам и обеспечить национальное развитие.
The World Conference offers an extremely important opportunity to tackle these questions and the debate should not be feared, but rather faced with the truth. В данном контексте Всемирная конференция позволит детально проанализировать эти проблемы, и в этой связи участники семинара призывают максимально откровенно их обсудить.
Niger is pleased to see members of the Council devote today to a debate on the illicit trafficking in small arms and light weapons and the use of mercenaries in West Africa. Министр иностранных дел Нигера Ее Превосходительство г-жа Аишату Миндауду хотела сама прибыть сюда и обсудить с членами Совета этот вопрос, настолько важный, что главы наших государств и правительств провозгласили в 1998 году Мораторий на эти виды оружия в Западной Африке.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
He would not return to the history of the debate over the word "descent". Он не будет возвращаться к тому, как разворачивалась полемика вокруг слов «родовое происхождение».
There is intense debate today about the potential of science and technology to transform the lives of the citizens of the world. В настоящее время развернулась острая полемика по поводу потенциала науки и техники с точки зрения трансформации жизни граждан мира.
One is the debate about how much can be reached by multilateral negotiation and agreement, against what should rather be tackled, possibly in a synchronized manner, by steps taken at the national level. Одним из них является полемика по поводу того, как много можно добиться за счет многосторонних переговоров и соглашений, в противовес тому, чем было бы предпочтительнее заниматься, возможно синхронизированным образом, за счет шагов, предпринимаемых на национальном уровне.
The debate had revolved around the question of whether internal armed conflict was or was not to be included, but the article was not drafted in those terms. Полемика развернулась вокруг вопроса о том, нужно ли рассматривать в рамках темы внутренние вооруженные конфликты, однако данная статья не была на это рассчитана.
The Miliband-Poulantzas debate between instrumentalist Ralph Miliband and structuralist Nicos Poulantzas characterized the debate between structural and instrumental Marxists. В дебатах Милибанд-Пуланзаса, проведенных между инструменталистом Ральфом Милибандом и структуралистом Никосом Пуланзасом, полемика между марксистами структуралистского и инструменталистского направления приобрела общий характер.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
It is an important matter of principle for the European Union to vote against any motion to close the debate on an item under discussion, even more so in a plenary meeting of the General Assembly. Для Европейского союза принципиально важно голосовать против любого предложения о прекращении прений по какому-либо обсуждаемому вопросу, тем более в ходе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи.
We also wish to express our gratitude to Ms. Hannelore Hoppe for her presentation at the beginning of the meeting, as well as to the Secretary-General for the preparation of the report that has served as the basis for the debate. Мы также хотели бы выразить признательность г-же Ханнелоре Хопп за ее представление в начале заседания, а также Генеральному секретарю за подготовку доклада, который послужил основой для прений.
We, the 115 States Members and 15 observer States of the United Nations that belong to the Non-Aligned Movement, called for this meeting because we believe that the Security Council is engaged in a crucial debate which has important repercussions for the entire international community. Мы, 115 государств-членов и 15 государств-наблюдателей Организации Объединенных Наций, входящих в состав Движения неприсоединения, призвали к проведению этого заседания потому, что считаем, что Совет Безопасности проводит определяющие по своей значимости обсуждения, которые имеют важные последствия для всего международного сообщества.
Mr. Natalegawa (Indonesia): Allow me first to express our appreciation to the President of the Assembly for convening this important joint debate on the report of the Peacebuilding Commission (A/63/92) and the report of the Secretary-General on the Peacebuilding Fund (A/63/218). Г-н Наталегава (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность Председателю Ассамблеи за созыв этого важного заседания, посвященного одновременному рассмотрению доклада Комиссии по миростроительству (А/63/92) и доклада Генерального секретаря о Фонде миростроительства (А/63/218).
The next speaker on my list is the representative of Nigeria, to whom I give the floor. Mr. Wali: I wish to thank you, Mr. President, on behalf of the Nigerian delegation for your initiative in organizing this important debate. Г-н Вали: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас от имени делегации Нигерии за Вашу инициативу по проведению этого важного заседания.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
We'd love to sit down and debate them with you. Мы любим сидеть здесь и спорить с тобой.
I wasn't offering it for debate. Вы сказали "наверное", но я и не собирался спорить.
There may be debate around what type of obligations applies to them and to what extent, but the idea of responsibility for their actions cannot be dismissed. Можно спорить по поводу того, какой вид обязательств применяется к ним и в какой степени, но саму идею ответственности за свои действия отринуть невозможно.
There is nothing to debate! Тут не о чем спорить!
We can debate policy all you'd like, Governor, but there is one thing that is undebatable. Губернатор, можно спорить о политике сколько угодно, но одна вещь неоспорима.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
There were nine interventions in the debate, including one made during the 7th meeting. В ходе обсуждения прозвучало девять выступлений, в том числе одно выступление на 7-м заседании.
The Assembly held a debate on the agenda item at its 37th meeting, on 20 October. Ассамблея провела прения по этому пункту повестки дня 20 октября на 37м заседании.
Before giving the floor to speakers, I shall suspend the meeting so that we can continue our debate informally. Прежде чем предоставить слово ораторам, я объявляю перерыв в заседании для продолжения нашей дискуссии в неофициальном формате.
As was stated in my letter of 6 May 2002 to the Chairpersons of regional groups, the President of the Inter-Parliamentarian Council of the Inter-Parliamentary Union requested to make a statement in the debate in plenary at this special session. Как было указано в моем письме от 6 мая 2002 года на имя председателей региональных групп, Председатель Межпарламентского совета Межпарламентского союза просил предоставить ему слово для выступления в ходе прений на пленарном заседании данной специальной сессии.
I should like to appeal to speakers in the debate in plenary meeting to cooperate in observing the time limits of their statements, so that all those inscribed on the list of speakers for a given meeting will be heard at that meeting. Я хотел бы обратиться к выступающим в ходе прений на пленарных заседаниях с просьбой соблюдать регламент, с тем чтобы на заседании могли выступить все записавшиеся в список ораторов для данного заседания.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
Given the complexity of this issue, it was and remains a subject of much debate. Поскольку это сложный вопрос, он был и остается предметом серьезных дебатов.
There has been a considerable debate around the question whether the right to development can be regarded as a human right. Вопрос о том, можно ли право на развитие рассматривать как одно из прав человека, стал предметом широкого обсуждения.
There had been extensive debate at the meetings on the specific nature of human rights treaties and whether they constituted a self-contained regime. В ходе проведенных встреч широко обсуждался специфический характер договоров по правам человека и вопрос о том, составляют ли они свод норм, регулируемых особым режимом.
A recurring theme in the debate at sessions of the policy-making organs is the question of quantifiable efficiency gains, either in response to budgetary pressure or as a result of investments in information technology (IT) systems, such as PCOR. Периодической темой обсуждений на сессиях директивных органов является вопрос о поддающемся количественному определению повышении эффективности либо в рамках реагирования на бюджетные трудности, либо как результат инвестиций в системы информационных технологий (ИТ), например, ППОО.
A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers, who get engaged with this question about climate engineering and think seriously about what its implications are. Дискуссия, которая включала бы музыкантов, учёных, философов, писателей, увлечённых и вовлечённых в данный вопрос о климатическом инжиниринге и серьёзно задумываются о его возможных последствиях.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Some debate is to be expected. Полагается дискутировать на эту тему.
What's the point of a debate prep if I can't debate? В чем смысл дебатов, если я не могу дискутировать.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
We believe that an interactive debate and a large-scale exchange of opinions could be helpful in this perspective. Мы считаем, что в этой перспективе могли бы оказаться полезными интерактивные дебаты и крупномасштабный обмен мнениями.
Particular mention should also be made of the efforts made by Ambassador Heinsberg, your predecessor as President of this Conference, in stimulating debate and an exchange of views about the issue of radiological weapons. Особого упоминания заслуживают и усилия, приложенные Вашим предшественником на посту Председателя данной Конференции послом Хайнсбергом с тем, чтобы стимулировать дискуссии и обмен мнениями по проблеме радиологического оружия.
As many speakers before me have stressed, we have had an interesting and productive debate and exchange of views on all five key issues of reform during the last round of intergovernmental negotiations under the able chairmanship of Ambassador Tanin. Как до меня подчеркивали многие выступавшие, в ходе прошлого раунда межправительственных переговоров под умелым руководством посла Танина мы провели интересные и продуктивные прения и обмен мнениями по всем пяти ключевым вопросам реформы.
The debate should be an informal meeting of experts that did not result in any binding conclusions, but rather encouraged fruitful, open exchanges on the issue of migration and development. Обсуждение должно представлять собой неофициальную встречу экспертов, которая не должна закончиться принятием каких-либо имеющих обязательную силу выводов, а скорее должна поощрить плодотворный, открытый обмен мнениями по вопросам миграции и развития.
The Working Group exchanged views on, and made a general assessment of the topic as a whole against the background context of the debate on the topic in the Sixth Committee of the General Assembly. Рабочая группа провела обмен мнениями и дала общую оценку данной темы в целом в контексте обсуждений, состоявшихся по этому вопросу в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...