Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
A few have done so, fuelling a debate on the subject. Некоторые из них сделали это, в результате чего разгорелись прения по данному вопросу.
Participants agreed that the forthcoming United Nations General Assembly debate is an important opportunity to further negotiations on an international rough diamonds certification scheme involving all interested parties. Участники совещания согласились с тем, что предстоящие прения в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций предоставляют ценную возможность для проведения дальнейших переговоров о международной системе сертификации необработанных алмазов с участием всех заинтересованных сторон.
The European Union welcomes today's open debate, which is taking place at a time when the Great Lakes region is at an important crossroads. Европейский союз приветствует сегодняшние открытые прения, которые проводятся в момент, когда район Великих озер вступает в важный этап своего развития.
The reporting process under the Covenant had strengthened its commitment to carrying out a regular human rights audit, and the vigilance of the media and NGOs had helped to ensure that political debate was of a high quality and conducted openly and critically. Процедура отчетности в соответствии с Пактом укрепила ее приверженность делу осуществления регулярных аудитов прав человека и бдительность СМИ и НПО помогла обеспечить политические прения высокого качества, проводимые в условиях открытости и критики.
I also wish to thank the Secretary-General for the statement he made early in our meeting, which placed our debate in its true context. Мне также хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря за сделанное им в начале нашего заседания заявление, которым наши прения были помещены в надлежащий контекст.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
The second-reading debate on article 24 was held on the basis of a revised version proposed by the Special Rapporteur. Обсуждение статьи 24 в ходе второго чтения проводилось на основе пересмотренного варианта, предложенного Специальным докладчиком.
The debate will be an opportunity for a comprehensive discussion on the subject. Предлагаемые прения станут возможностью провести полноценное всестороннее обсуждение этой темы.
One debate is not going to change the course of events, but it is part of a very important process. Одно обсуждение не изменит хода событий, но оно является частью весьма важного процесса.
In this context, I wish to welcome the presence here today of the Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo and to thank him for his important contribution to our debate. В этом контексте я хотела бы приветствовать присутствие здесь сегодня министра иностранных дел Демократической Республики Конго и поблагодарить его за важный вклад в наше обсуждение.
(c) Debate on prevailing legal instrument. с) Обсуждение вопроса о правовом документе, имеющем преимущественную силу.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
It is our view that the overall debate on the oceans can be improved. Мы считаем, что общая дискуссия по вопросам океанов могла бы проходить более эффективно.
It is therefore appropriate that, for the first time, the debate on this key issue is open to all Member States. Поэтому совершенно уместно, что эта первая дискуссия по столь важному вопросу открыта для всех государств-членов.
The current debate was a good opportunity to start preparing for the next session of the Special Committee on Peacekeeping Operations, in order to ensure a meaningful and timely outcome. Нынешняя дискуссия дает хорошую возможность начать подготовку к следующей сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира в целях обеспечения конструктивного и своевременного результата.
That is the whole point of our debate and the basic reason underlying our deliberations on renewing the dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership. Вот о чем сегодня наша дискуссия и основная причина стремлений возобновить диалог по вопросам укрепления международного сотрудничества в области развития через партнерство.
Today's debate is another event of this kind, which, I hope, will add new impetus to international action in support of Africa. Ukraine has always been determined to make a practical contribution to international peace efforts aimed at resolving conflicts in Africa. Сегодняшняя дискуссия является еще одним мероприятием такого рода, и я надеюсь, что она даст новый толчок международным действиям в поддержку Африки. Украина всегда была полна решимости внести практический вклад в международные мирные усилия, направленные на урегулирование конфликтов в Африке.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
There is, however, a lively debate about whether there was a fourth big mistake: Alan Greenspan's decision in 2001-2004 to push and keep nominal interest rates on US Treasury securities very low in order to try to keep the economy near full employment. Существуют, однако, оживленные дебаты относительно того, была ли допущена четвертая большая ошибка: решение Алана Гринспана в 2001-2004г.г. установить и удерживать номинальные процентные ставки по американским казначейским ценным бумагам на очень низком уровне, чтобы попытаться удержать экономику на уровне практически полной занятости.
As the Assembly will recall, the debate of the Conference had to be prolonged by four days, so we must be correct in terms of the dates. Я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что дебаты Конференции необходимо было продлить на четыре дня для того, чтобы даты оказались верными.
The Government of the BVI looks forward to that debate serving as a valuable occasion for public education and public discussion of the larger issues underlying the Bill. Правительство Британских Виргинских островов намерено использовать эти дебаты в качестве ценной возможности просвещения общественности и публичного обсуждения важных вопросов, лежащих в основе билля.
Almost a decade after the start of the ICTY's work, debate still rages over responsibility for war crimes, with little agreement on even the most basic facts of the conflicts in Bosnia, Croatia, and Kosovo. Почти десять лет спустя начала работы Гаагского трибунала все еще продолжаются бурные дебаты по вопросам ответственности за военные преступления, и не существует общего согласия даже по самым основным фактам конфликта в Боснии, Хорватии и Косово.
The UN General Assembly ended a two-year debate on the matter in March 2005 by approving a non-binding declaration that calls upon states to "prohibit all forms of human cloning inasmuch as they are incompatible with human dignity and the protection of human life." Генеральная Ассамблея ООН завершила двухгодичные дебаты по этому вопросу в марте 2005 года утверждением ни к чему не обязывающей декларации, призывающей государства «запретить все формы клонирования человека, так как они несовместимы с человеческим достоинством и защитой человеческой жизни».
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
This is a purely theoretical debate. Этот спор носит чисто теоретический характер.
It's too cold and you're too stubborn for me to continue this debate right now. Сейчас слишком холодно и ты слишком упрямая, чтобы продолжать этот спор прямо здесь.
Stops us from being involved in any unhealthy gun debate. Так мы не окажемся вовлечены в ненужный спор по поводу оружия.
in its draft articles on State responsibility, the International Law Commission took into account the doctrinal debate between those who regard the principle as simply a procedural rule and those who regard it as a substantive rule. Комиссия международного права была вынуждена учесть в своем проекте статей о международной ответственности научный спор, возникший между теми, кто считает этот принцип простой процессуальной нормой, и теми, кто, напротив, считает его материальной нормой.
A debate was held on whether a friendly settlement closed consideration of a case and whether the Committee should be able to monitor the implementation of friendly settlements. Между участниками разгорелся спор по поводу того, должно ли дружественное урегулирование влечь за собой прекращение дела и следует ли предоставить Комитету возможность проконтролировать выполнение условий такого урегулирования.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
But the future... that we can debate forever and ever. Но будущее... мы можем обсуждать вечно.
As many of the related issues were interlinked and needed to be discussed together, it was also too early for a thematic debate. Поскольку многие связанные с этим проблемы взаимосвязаны между собой и их следует обсуждать в комплексе, время для дискуссии по конкретным темам еще не пришло.
Mr. YUTZIS further suggested that the Committee might wish to hold a general discussion on the political rights of non-citizens in order to avoid debate each time the issue arose in the context of adopting concluding observations. Г-н ЮТСИС далее отмечает, что Комитет, возможно, пожелает провести общую дискуссию по вопросу политических прав неграждан, чтобы не обсуждать каждый раз дынный вопрос в контексте принятия заключительных замечаний.
(f) To debate and adopt the national budget and any bill on the system of taxation and public funding; обсуждать и утверждать национальный бюджет и проект любого закона, касающегося налогообложения и государственных кредитов;
The representative of the regional group and another delegation highlighted that the Forum provided a unique multi-stakeholder platform for developing countries, in particular for commodity-dependent developing countries in Africa, to debate commodity-related development issues. Представитель региональной группы и еще одна делегация отметили, что Форум является уникальной многосторонней платформой для развивающихся стран, в частности для зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран Африки, позволяющей им обсуждать проблемы развития, связанные с сырьевыми товарами.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The debate will move to Bermuda's Parliament when it discusses the issue in 2003. В 2003 году этот вопрос будет обсуждаться в парламенте Бермудских островов.
We look forward to next year's session of the General Assembly with the participation of a delegation from a united, democratic and non-racial South Africa and without a debate on the question of apartheid in South Africa. Мы надеемся на то, что в работе сессии Генеральной Ассамблеи в будущем году примет участие делегация единой, демократической и нерасовой Южной Африки и что на ней не будет обсуждаться вопрос об апартеиде в Южной Африке.
Corporal punishment was the subject of a public debate, in which the country's children were also participating. Данная проблема продолжает широко обсуждаться в обществе, при этом в дискуссиях принимают участие и дети.
Paragraph 49, in particular, showed how wide-ranging the Committee's debate had been; the problem would be discussed in greater detail in the informal consultations. Из пункта 49, в частности, видно, насколько широкими были обсуждения в Комитете, и эта проблема будет более подробно обсуждаться в рамках неофициальных консультаций.
The Standing Committee agreed at its twenty-sixth meeting in March 2003, that in place of the annual theme, the debate will focus, as in the past two years, on the statement of the High Commissioner at the beginning of the session. На своем двадцать шестом совещании в марте 2003 года Постоянный комитет постановил, что вместо годовой темы, как в прошлые два года, на прениях будет в основном обсуждаться выступление Верховного комиссара в начале сессии.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
Several delegations welcomed the opportunity to hold a debate on the pattern of meetings of the Authority. Несколько делегаций приветствовали возможность обсудить вопрос о порядке заседаний Органа.
I also wish to congratulate the President for his wise decision to have these two interrelated agenda items considered in a joint debate. Я также хотел бы воздать должное Председателю за его мудрое решение обсудить эти два взаимосвязанных пункта повестки дня в ходе одной дискуссии.
He hoped that the High Commissioner would be able to spend enough time with the Committee to debate fully all matters of mutual interest. Он выражает надежду на то, что Верховный комиссар сможет уделить достаточно времени Комитету, с тем чтобы подробно обсудить все вопросы, представляющие взаимный интерес.
However, because of scheduling constraints and the absence of a legislative medium for putting forward the proposed changes, the then Parliament was unable to debate them before its term of office ended in June 2012. Однако напряженный график парламентской работы и отсутствие законодательной инициативы для представления проекта реформы, не позволили парламентским палатам обсудить эти предложения в рамках прежнего созыва, срок полномочий депутатов которого истек в июне 2012 года.
A debate is envisaged over, among other things, what national policymakers and their development partners can do to rectify this situation, with a view to exploring possible solutions to the following policy challenges: Предусматривается обсудить, в частности, вопрос о том, что могут сделать те, кто занимается разработкой национальной политики, и их партнеры по процессу развития для исправления этой ситуации в целях изыскания возможных решений следующих вопросов политики:
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
Before you begin the debate, you will have to pass a test. Перед тем как начнётся полемика, вам необходимо пройти испытание.
Sometimes we wonder: whose interests are really served by a prolonged debate, increasingly divorced from global economic reality? Иногда мы задаем себе вопрос: чьим интересам на самом деле служит затянувшаяся полемика, которая все больше отдаляется от глобальной экономической реальности?
In European Union countries, the asylum debate has been intense. В странах Европейского союза развернулась интенсивная полемика по вопросу об убежище.
He agreed that the term "political argumentation" should be replaced by "political debate". Он соглашается с тем, что слова "политическая полемика" следует заменить словами "политическая дискуссия".
Sometimes it is said that XXI will be a century that will put again man in a centre of the debate, but not only as it has been so far, but from the masculinity point of view. Порой говорят, что в XXI веке мужчины вновь окажутся в центре полемики, но не так, как это было прежде: эта полемика будет касаться того, какими должны быть проявления мужского начала.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
It gives us another opportunity to deliberate on progress made in the protection of children in armed conflict since our last debate in July this year. Оно дает нам еще одну возможность рассмотреть прогресс, достигнутый в обеспечении защиты детей в вооруженном конфликте с момента проведения последнего заседания по этому вопросу в июле прошлого года.
We also thank you, Sir, for your opening statement at this meeting, which made a unique contribution to our debate. Мы также признательны Вам, г-н Председатель, за Ваше заявление при открытии этого заседания, которое явилось уникальным вкладом в наши обсуждения.
The Argentine delegation would like to thank you, Mr. President, for convening this debate and would like to associate itself with the statement made by Peru on behalf of the Rio Group. Г-н Председатель, делегация Аргентины хотела бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания и присоединиться к заявлению представителя Перу от имени Группы Рио.
It gives my delegation particular pleasure to see the representative of a fellow African country, Cameroon, presiding over the debate on the important issue that is on the agenda of today's meeting of the Security Council. Моей делегации доставляет особое удовлетворение видеть представителя Камеруна, страны нашего африканского континента, на посту председателя в этих прениях по важному вопросу, который находится на повестке дня сегодняшнего заседания Совета Безопасности.
Mr. FALL suggested that at the beginning of the meeting the Chairman might impress on participants that the purpose of the meeting was not to indulge in attacks on any State party but rather to make a positive contribution to the debate on the situation of the Roma. Г-н ФАЛЛЬ предлагает, чтобы в начале заседания Председатель настоятельно напомнил участникам о цели заседания, которая состоит не в нападении с резкой критикой на то или иное государство-участник, а во внесении позитивного вклада в обсуждение положения рома.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
The man has a sluggish brain, always wants to debate things. Этот человек медленно соображает и все время старается спорить.
The benefits of social protection are real, and the current debate should go beyond the merits of social protection to concentrate on practical modalities for implementation. Поскольку социальная защита позволяет получать реальные преимущества, на данном этапе нет смысла спорить о ее достоинствах вообще, а вместо этого следует подумать о ее реализации на практике.
Look, I didn't come here to debate you! Я сюда не спорить пришёл!
Hmmm, a matter of debate that is. Спорить об этом можно.
It's going to take a while, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon. Это займет немало времени, и люди будут спорить о том, хотят ли они исследовать эмпирическое счастье или оценку качества жизни, так что нам нужно будет обсудить это достаточно скоро.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
The discussion stage comprises the bill's passage through a regular standing committee and a plenary debate. Этап рассмотрения, предполагающий прохождение законопроекта через обычную постоянную комиссию с последующим его рассмотрением на пленарном заседании.
The productive debate which followed enabled each workshop to produce concrete conclusions and recommendations which were later collected and presented to all the participants at a plenary session. Затем было проведено плодотворное обсуждение, позволившее разработать на каждом семинаре конкретные выводы и рекомендации, которые впоследствии были обобщены и представлены на пленарном заседании Ассамблее участников.
The Chairperson (spoke in French): This afternoon the Committee will have a thematic debate on nuclear weapons with panellists who will join us shortly. Председатель (говорит по-французски): Сегодня на дневном заседании Комитет проведет тематическое обсуждение по ядерному оружию вместе с приглашенными участниками, которые вскоре присоединятся к нам.
Invites the Chairperson of the Commission to address the Sub-Commission at the opening meeting of the fifty-first session of the Sub-Commission on the debate that took place in the Commission under this item; просит Председателя Комиссии проинформировать Подкомиссию на первом заседании пятьдесят первой сессии Подкомиссии об обсуждении, состоявшемся в Комиссии по данному пункту;
Before I continue, allow me also to join previous speakers in welcoming Senior Minister José Ramos-Horta of Timor-Leste to our debate today. Прежде чем продолжить, я хотел бы также присоединиться к выступившим до меня ораторам и приветствовать присутствующего на нашем сегодняшнем заседании старшего министра Тимора-Лешти Жозе Рамушу Орту.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
Another issue is the structure of the thematic debate. Мой следующий вопрос касается структуры тематического обсуждения.
The Government of the Democratic Republic of the Congo decided to present the crisis obtaining in that country to the General Assembly for debate. Правительство Демократической Республики Конго решило вынести вопрос о сложившемся в этой стране кризисе на обсуждение Генеральной Ассамблеи.
The debate will move to Bermuda's Parliament when it discusses the issue in 2003. В 2003 году этот вопрос будет обсуждаться в парламенте Бермудских островов.
Ms. BUTLER (New Zealand), replying to Mr. Lallah, said that constitutional debate continued in New Zealand. Г-жа БАТЛЕР (Новая Зеландия), отвечая на вопрос г-на Лаллаха, заявляет, что в Новой Зеландии продолжаются конституционные дебаты.
Against that backdrop, I hope that the key question that we will try to address in this debate is that of why we need to reform. В этой связи, я думаю, что в ходе этой дискуссии мы должны дать ответ на главный вопрос: для чего нам нужна реформа.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
We're not going to debate the issue. Мы не будем дискутировать по этому поводу.
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
Opportunities need to be provided for indigenous peoples to debate and deliberate on any proposal that might affect them. Коренным народам необходимо обеспечивать возможность дискутировать и обсуждать любые предложения, которыми они могут быть затронуты.
Accordingly, even when the facts are undisputed, conflicting parties may nevertheless fiercely debate moral legitimacy and the idea of who was right and who was wrong. Поэтому даже тогда, когда факты неоспоримы, стороны в конфликте могут, тем не менее, яростно дискутировать по вопросу о моральной легитимности либо о том, «кто был прав, а кто - не прав».
Maybe she won't debate her gender. Может она не хочет дискутировать о своем поле
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
In view of your request, the Second Committee scheduled a debate on this matter at its 20th meeting on 20 October 2000. С учетом Вашей просьбы Второй комитет запланировал провести обмен мнениями по этому вопросу на своем 20м заседании 20 октября 2000 года.
We believe that an interactive debate and a large-scale exchange of opinions could be helpful in this perspective. Мы считаем, что в этой перспективе могли бы оказаться полезными интерактивные дебаты и крупномасштабный обмен мнениями.
The space left for public debate and participation in a democratic society undoubtedly allows for the constructive exchange of views and for its continued reinforcement. Пространство, отводимое в демократическом обществе общественной полемике и участию в общественной жизни, несомненно, позволяет вести и постоянно укреплять обмен мнениями.
In conclusion, my delegation remains hopeful that this formal debate of the General Assembly will further facilitate a focused exchange of views on the multidimensional scope of human security and explore ways to apply it within the framework of the United Nations. В заключение следует отметить, что наша делегация по-прежнему полна надежд на то, что эти официальные прения в Генеральной Ассамблее позволят более успешно провести целенаправленный обмен мнениями относительно многоаспектной концепции безопасности и исследованию путей ее применения в рамках Организации Объединенных Наций.
The Meeting was held in the context of the recent open debate of the Security Council on peace-building, and I am pleased to inform you that a very productive exchange of views took place on the theme "Cooperation for peace-building". Совещание было проведено в контексте недавно состоявшихся в Совете Безопасности открытых обсуждений по вопросу о миростроительстве, и я рад сообщить Вам, что на этом совещании состоялся весьма плодотворный обмен мнениями по теме «Сотрудничество в области миростроительства».
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...