Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
A debate at the expert level needs to be held within the scope of the General Assembly before the end of the sixty-fifth session. Необходимо провести прения на уровне экспертов в рамках Генеральной Ассамблеи до окончания работы шестьдесят пятой сессии.
The debate should focus on proposed actions and initiatives for further implementation of the Monterrey Consensus and the outcome of the Conference. Прения должны быть сконцентрированы на предлагаемых мерах и инициативах по дальнейшему осуществлению Монтеррейского консенсуса и итогов Конференции.
I would like to thank participants for their constructive and substantive interactive debate, undertaken in a spirit of cooperation and true commitment to protecting planet Earth. Я хотел бы поблагодарить участников за их конструктивные и предметные интерактивные прения, проведенные в духе сотрудничества и подлинной приверженности делу защиты планеты Земля.
It was an important debate partly because of the importance of having a genuinely interactive dialogue between the Council and the wider United Nations membership on where we are now in terms of the Counter-Terrorism Committee. Это были важные прения, отчасти в силу того, что они проходили в форме подлинно интерактивного диалога между Советом и всеми членами Организации Объединенных Наций, в ходе которого обсуждались меры, предпринимаемые в рамках Контртеррористического комитета.
The initiative of the President of the sixty-second session of the General Assembly, who hosted a high-level thematic debate on progress towards the Millennium Development Goals in April 2008, is part of this trend. В эту тенденцию вписывается инициатива Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, который в апреле 2008 года провел тематические прения высокого уровня по вопросу о прогрессе на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
Any debate on the issues would not, however, be advanced by implying improper motivation. Тем не менее любое обсуждение этих вопросов никак не продвинется вперед в случае усмотрения в этом неблаговидных мотивов.
He welcomed a public debate on concessions and tax incentives. Он с удовлетворением отметил публичное обсуждение вопросов концессий и налоговых льгот.
The assemblies can be organized by an NGO, a trade union, an ad hoc group, a social movement, or by individual defenders seeking to raise an issue for debate or protesting against human rights violations of different kinds. Организовывать собрания может неправительственная организация, профсоюз, особая группа, социальное движение или отдельные правозащитники, которые хотели бы поставить тот или иной вопрос на обсуждение или обеспечить защиту прав человека от различных нарушений.
Takes note of the report of the Global Commission on International Migration, and notes its contribution to the debate on international migration and development, and also takes note of the report as an input for consideration at the High-level Dialogue; принимает к сведению доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции и отмечает ее вклад в обсуждение вопросов международной миграции и развития, а также принимает к сведению этот доклад в качестве документа для рассмотрения в ходе диалога на высоком уровне;
Summing up the debate, Mr. van Boven considered that the most efficient way to proceed would be to put aside for later consideration the question of the title of the basic principles and guidelines. Подводя итог дискуссии, г-н ван Бовен выразил мнение, что было бы наиболее эффективным для последующей работы отложить обсуждение вопроса о заголовке основных принципов и руководящих положений.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
It was not possible to resolve the debate for the moment, but the discussion would continue. На настоящий момент этот спор разрешить нельзя, но дискуссия продолжится.
We have completed 10 years of debate on this very important question. Уже 10 лет ведется дискуссия по этому очень важному вопросу.
The debate of recent months within the United Nations on peacekeeping operations has made us even more aware of the urgent need significantly to strengthen consultation and cooperation between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. Продолжающаяся в последние месяцы в Организации Объединенных Наций дискуссия по вопросу об операциях по поддержанию мира помогла нам еще более полно представить себе неотложную необходимость существенного укрепления консультативного процесса и сотрудничества между странами, предоставляющими войска, Советом Безопасности и Секретариатом.
In that regard, it was noted that the substantive debate on many issues pertinent to the matter had taken or was taking place in a variety of intergovernmental bodies. В этой связи было отмечено, что обстоятельная дискуссия по проблемам, касающимся данного вопроса, проведена или проводится в разных межправительственных органах.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): This debate on the report of the International Court of Justice is, in the view of my delegation, of twofold importance. Г-н Белинга Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Нынешняя дискуссия по докладу Международного Суда в глазах моей делегации имеет двоякое значение.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
The Chinese delegation welcomes the focused debate on PAROS. Китайская делегация приветствует сфокусированные дебаты по ПГВКП.
I happened to watch the debate while surrounded by other American teenagers. Я смотрела эти дебаты в окружении других американских подростков.
Public political debate, activism and organization are fundamental values encouraged by the Universal Declaration of Human Rights in its articles 2, 18, 19, 20 and 21. Публичные политические дебаты, массовая политическая активность и организация являются основополагающими принципами, к осуществлению которых Всеобщая декларация прав человека призывает в своих статьях 2, 18, 19, 20 и 21.
Welcome to the live televised Democratic Debate for Cook County State's Attorney. Добро пожаловать на Демократические Дебаты в прямом эфире среди кандидатов на должность окружного прокурора округа Кук.
We need to push the debate. Мы должны слить дебаты.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
I'm afraid the debate has to end here. Думаю, что спор должен здесь окончиться.
Well, an ongoing, raging debate. Что ж, это непрекращающийся, жаркий спор.
However, the pre-eminent role of WIPO has meant that the international debate has occurred primarily within the parameters of intellectual property law. Однако выход ВОИС на передовые позиции означает, что этот международный спор возник главным образом в контексте права международной собственности.
The debate over the cartoons has been intense to the point that it is now tedious, ranging from freedom of expression to a clash of cultural values and even to a clash of civilizations. Спор о карикатурах был настолько напряженным, что теперь он стал утомительным, от свободы выражения до столкновения культурных ценностей и даже до столкновения цивилизаций.
the Commission had taken into account the doctrinal debate as to whether the rule involved was "procedural" or "substantive". Комиссия приняла во внимание научный спор относительно того, является ли данная норма "процедурной" или "материальной".
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
It's not open for debate. Мы что, можем это обсуждать?
In that regard, informal round tables were an effective means of promoting debate on communication for development at the grass-roots level, and provided an opportunity for considering communication techniques, methods and technologies to facilitate people's participation. В этом контексте неофициальные совещания "за круглым столом" представляют собой эффективный механизм поощрения диалога и коммуникации в целях развития на общинном уровне, позволяющий обсуждать приемы, методы и процедуры коммуникации, благоприятствующие более широкому участию населения.
Rather than focusing on the negative perceptions of migrants, there should be a debate at the national level on the advisability and relevance of adopting the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Вместо того чтобы сосредоточивать внимание на отрицательных представлениях о мигрантах, следует обсуждать на национальном уровне целесообразность и уместность принятия Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Flexible in its approach and issue-driven, the Group provides a forum for its members within which to debate and to decide on a common course of action on the current communications challenges facing the Organization. В качестве гибкого механизма, занимающегося конкретными вопросами, Группа дает своим членам возможность обсуждать и вырабатывать общие пути решения нынешних задач Организации в области коммуникации.
Instead of being based on an interminable and repetitive list of items whose consideration had thus far yielded meagre results, the debate could be made more productive by being clarified and refocused. Вместо того чтобы обсуждать нескончаемый и повторяющийся список пунктов, рассмотрение которых приносило до настоящего времени лишь мизерные результаты, следует более четко организовывать прения и придать им новую направленность в целях получения более эффективных результатов.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
This initiative remains an important national agenda for the Parliament to further debate it in 2010. Эта инициатива остается одним из важных вопросов повестки дня парламента и будет далее обсуждаться в 2010 году.
The question of geographical distribution in the United Nations Secretariat has been the subject of intense debate in the General Assembly since as early as 1947, when, at the second session, Member States expressed dissatisfaction with the geographical distribution of the staff in the Secretariat. Вопрос о справедливом географическом распределении должностей в Секретариате Организации Объединенных Наций начал активно обсуждаться на Генеральной Ассамблее еще в 1947 году, когда на ее второй сессии государства-члены выразили неудовлетворение по поводу географического распределения должностей в Секретариате.
Considerable effort, however, is still being expended on long-standing approaches - specifically database development and the preparation of DCRs - the benefits of which are the subject of continuing debate within UNDP and with its partners. В то же время немалые усилия по-прежнему затрачиваются на применение традиционных подходов, а именно разработку баз данных и подготовку обзоров сотрудничества в области развития, полезность которых продолжает обсуждаться в самой ПРООН и между ПРООН и ее партнерами.
The debate over compulsory jurisdiction had arisen again when the groundwork for the establishment of the International Court of Justice was being laid. Вопрос об обязательной юрисдикции стал обсуждаться вновь, когда закладывались основы для создания Международного Суда.
We particularly welcome the fact that this debate precedes the Fourth United Nations/Regional Organizations High-level Meeting, which will discuss cooperation for peace-building. Мы особенно приветствуем тот факт, что это заседание предшествует четвертой встрече высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, на которой будет обсуждаться сотрудничество в вопросах миростроительства.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
When we acknowledge that some policies achieve little, we can debate other options. Признав, что некоторые стратегии приносят скромные результаты, мы можем обсудить другие альтернативы.
Participants in the thematic debate might wish to further discuss challenges related to defining "environmental crime". Участники данного тематического обсуждения, возможно, пожелают дополнительно обсудить проблемы, связанные с определением понятия "экологической преступности".
The open debate will provide all Member States and observers with a valuable opportunity to discuss ways to enhance the protection of civilians in armed conflict. Эти открытые прения дадут всем государствам-членам и наблюдателям ценную возможность обсудить способы усиления защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
UNCTAD should as well discuss ways and means to accommodate trade policies with other policies, guiding the debate away from fears over unilateralism and protectionism. ЮНКТАД следует также обсудить пути и средства подкрепления торговой политики другими мерами, отвлекая при этом дискуссию от опасений по поводу одностороннего подхода и протекционизма.
On the second item on the agenda of this joint debate, I welcome the opportunity to discuss reform of the Security Council. Что касается второго пункта повестки дня этих совместных прений, то я рад возможности обсудить вопрос о реформировании Совета Безопасности.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
He would not return to the history of the debate over the word "descent". Он не будет возвращаться к тому, как разворачивалась полемика вокруг слов «родовое происхождение».
In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps. В Германии проходит серьезная публичная полемика по этой проблеме, которая требует практических шагов.
Before you begin the debate, you will have to pass a test. Перед тем как начнётся полемика, вам необходимо пройти испытание.
This debate has continued over the last 50 years, and although current thinking is closer to the liberal end of the spectrum than it used to be, controversy is very far from over. Эта полемика ведется вот уже 50 лет, и, хотя сегодня образ мышления стал ближе к либеральному концу спектра, точка в этом споре еще далеко не поставлена.
A. A debate with no possible conclusion: the appropriateness of reservations А. Бесплодная полемика: целесообразность оговорок к
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
The Secretary-General: I commend the Republic of Burkina Faso for organizing this important debate. Я предоставляю слово Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну. Генеральный секретарь: Я выражаю признательность Республике Буркина-Фасо за организацию этого важного заседания.
The debate on operational activities had been extremely constructive, and in particular the high-level meeting which had for the first time been devoted to operational activities. Его делегация положительно оценивает работу сегмента оперативной деятельности, особенно впервые проведенного в его рамках заседания высокого уровня.
Prior to that we had five days of plenary meetings devoted to a debate on terrorism, as well as a two-day meeting on the theme of the dialogue among civilizations. До этого у нас в течение пяти дней проходили пленарные заседания, посвященные прениям по вопросу о терроризме, а также двухдневное заседание по теме диалога между цивилизациями.
The purpose of the meeting itself was to engage the debate by sharing general observations as well as specific remarks and suggestions with the view to identify the most appropriate way to deal with Item 5 and related matters. Цель самого заседания состояла в том, чтобы завязать дебаты путем обмена общими замечаниями, а также специфическими комментариями и соображениями с целью идентифицировать наиболее подходящий способ рассмотрения пункта 5 и соответствующих вопросов.
This motion (passed on 29 June 2010) was submitted during the emergency debate on anti-Semitism with the House on 24 June 2010, and calls for a programme of action to combat anti-Semitism. Данное предложение (принято 29 июня 2010 года) было представлено в ходе чрезвычайного заседания Палаты по вопросам антисемитизма, состоявшегося 24 июня, и в нем содержался призыв разработать программу действий по борьбе с антисемитизмом.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
So, we will converse exchange opinions, debate. Итак, мы будем беседовать, обмениваться мнениями, спорить.
We shall not debate, mortal. Мы не будем спорить, смертный.
I'm not here to debate! Я не собираюсь спорить!
There's not going to be a debate. Мы не станем спорить.
He wasn't offering it for debate. Он не собирался спорить.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
Finally, my Government expresses its sincere appreciation to all the delegations participating in this meeting for their engagement and invaluable contribution to the debate on human security. Наконец, наше правительство выражает свою искреннюю признательность всем делегациям, участвующим в настоящем заседании, за их взаимодействие и бесценный вклад в прения по вопросу безопасности человека.
Following a debate at a public meeting on 21 November 1997 the Commune Council adopted unanimously a positive discrimination plan including inter alia: После прений на открытом заседании 21 ноября 1997 года Коммунальный совет единогласно принял план позитивных действий, предусматривающий, в частности:
The Committee continued its consideration of the Monitoring Mechanism's report at its 41st meeting, on 8 May 2002, and, at the conclusion of the debate, decided to formally present the report to the President of the Security Council. Комитет продолжил рассмотрение доклада Механизма наблюдения на своем 41м заседании 8 мая 2002 года и по завершении дебатов постановил официально представить доклад Председателю Совета Безопасности.
Such a plenary debate seems to us a logical step in the light of your participation in last year's high-level meeting and your statement of 28 February 2011 before the Conference on Disarmament in which you noted that the Conference must be strengthened and overcome its logjam. Проведение такого пленарного заседания представляется нам логичным шагом, учитывая, что Вы принимали участие в прошлогоднем заседании высокого уровня и 28 февраля 2011 года выступили перед участниками Конференции по разоружению с заявлением, в котором отметили необходимость укрепления Конференции и преодоления тупика в ее работе.
The views expressed during this debate will be reflected in the presidential statement that will confirm the Security Council meeting this morning. Председателя, которое явится формальным подтверждение работы, проделанной Советом Безопасности на этом утреннем заседании.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
The question of the death penalty, and specifically whether it should be applied to juveniles, was the subject of considerable debate in the United States. Вопрос о смертной казни и, более конкретно, о целесообразности ее применения в отношении несовершеннолетних вызывает в Соединенных Штатах многочисленные споры.
Mr. Zoubi: We are meeting today to debate agenda item 13, on the situation in the Middle East, and we urgently need to consider practical measures that would allow us to break the stalemate. Г-н Зуби: Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы обсудить пункт 13 повестки дня по вопросу о положении на Ближнем Востоке; кроме того, нам необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о принятии практических мер, которые позволят нам выйти из создавшегося тупика.
We applaud the Council's initiative in launching that effort through a formal open debate. Канада считает, что этот всеобъемлющий вопрос, который составляет сегодня значительную часть полевых операций Организации Объединенных Наций, выиграл бы от более целостного и согласованного стратегического подхода.
I'm open to anything you have to say, but in my mind there's no debate. Я, безусловно, готов прислушаться к Вашим аргументам, но для меня это решённый вопрос.
It is a pity that fewer members of the Council have decided to speak in this debate on the report of the Security Council. Я хотел бы поднять вопрос, который является несколько щекотливым для этого Зала.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
I don't know, I thought it'd be fun to debate and stuff. Не знаю, но думаю это прикольно, дискутировать и болтать.
The Hepburn children were raised to exercise freedom of speech and encouraged to think and debate on any topic they wished. Все дети семьи Хепбёрн имели право на свободу слова и призывались думать и дискутировать на любую желаемую тему.
Thus, legislation which destroyed the citizen's ability to debate, to assemble or to associate freely would be contrary to Canada's democratic parliamentary system of government. Таким образом, закон, который лишает граждан способности свободно дискутировать, собираться или объединяться, будет противоречить демократической парламентской системе правления в Канаде.
We could debate for years. Мы могли бы дискутировать годами.
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Energy was one of the areas of intensive debate at the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in June 1992. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года, энергетика была одной из областей, вызвавших широкий обмен мнениями.
(b) Lively competition and free debate between the candidates in a free political environment; Ь) острое соперничество и свободный обмен мнениями между кандидатами в атмосфере политической свободы;
The representative of Switzerland said that his delegation was satisfied with the outcome of the session, particularly since there had been a good interactive debate. Представитель Швейцарии говорит, что его делегация удовлетворена результатами работы сессии, в частности поскольку был проведен хороший, активный обмен мнениями.
Civil society organizations, including trade unions, should establish a dialogue with Governments, corporations and international organizations, and should also debate among themselves. Организации гражданского общества, включая профсоюзы, должны наладить диалог с правительствами, корпорациями и международными организациями, а также проводить обмен мнениями между собой.
Another important exchange that took place during the debate related to the integration of TCDC in the technical cooperation programmes of the United Nations development system. Другой важный обмен мнениями состоялся в ходе обсуждения вопроса об интеграции ТСРС в программы технического сотрудничества системы развития Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...