Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
The debate was raised in relation to other articles also. Прения по данному вопросу возникали и в связи с другими статьями.
Such a debate had not been held since the 1990s. Такого рода прения не проводились с 1990х годов.
We therefore welcome this debate and assure the Secretary-General of our support. Поэтому мы приветствуем эти прения и заверяем Генерального секретаря в нашей поддержке.
The Working Group, in reviewing the organization of work of the twenty-second session, considered that all the papers submitted for its consideration pursuant to Sub-Commission resolution 2003/29 were of high quality and noted their remarkable contribution to an interactive debate. Рабочая группа, рассмотрев организацию работы двадцать второй сессии, пришла к выводу о том, что все документы, представленные на ее рассмотрение во исполнение резолюции 2003/29 Подкомиссии, являются документами высокого качества, и отметила их ценный вклад в интерактивные прения.
This new space and agenda for international dialogue strengthens us on the political level and allows us to re-energize the international debate on financing for development. Новое направление работы и повестка дня в области международного сотрудничества подкрепляет нашу политическую позицию и позволяет вдохнуть новую жизнь в международные прения по вопросу о финансировании развития.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
Held a thematic debate on UNDP support to national capacity development. провел тематическое обсуждение по вопросу о поддержке, которую ПРООН оказывает в развитии национального потенциала.
In their opinion, the Commission should not reopen debate on the article until it had completed its consideration of the topic. По их мнению, Комиссии не следует возобновлять обсуждение этой статьи до тех пор, пока она не завершит рассмотрение этой темы.
The long-lasting debate on mass communication, society and the role of women received a practical boost on 8 March 2000 as women assumed editorial responsibility in hundreds of media enterprises in all regions of the world. Давно проходящее обсуждение вопроса о средствах массовой коммуникации, обществе и роли женщин было значительно активизировано 8 марта 2000 года, когда женщины приняли на себя редакторские обязанности в сотнях средств массовой информации во всех регионах мира.
Takes note of the report of the Global Commission on International Migration, and notes its contribution to the debate on international migration and development, and also takes note of the report as an input for consideration at the High-level Dialogue; принимает к сведению доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции и отмечает ее вклад в обсуждение вопросов международной миграции и развития, а также принимает к сведению этот доклад в качестве документа для рассмотрения в ходе диалога на высоком уровне;
As you might imagine, the issues raised by this topic generated a rich and lively debate. Как вы можете себе представить, обсуждение этой темы было заинтересованным и оживленным.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
I think we have some wonderful candidates, and there is a great lively debate here. Я думаю, у нас есть отличные кандидатуры, ...и здесь прекрасная живая дискуссия.
If they feel that a debate is going on somewhere out there about them - and not with them - then we will deeply offend their sense of dignity and ownership. Если они почувствуют, что где-то идет дискуссия по поводу их судьбы, но без их участия, то мы тем самым глубоко раним их чувство собственного достоинства и ответственности за свое будущее.
A public debate was initiated in 1995 by some donors which argued that strict structural adjustment was inappropriate for a post-war economy, and the adjustment programme was revised to allow rises in wages and in aid spending. В 1995 году некоторыми донорами, считавшими, что жесткие меры структурной перестройки неприемлемы для разрушенной войной экономики, была инициирована общественная дискуссия, и программа перестройки была скорректирована таким образом, чтобы увеличить заработную плату и объем ассигнований по линии помощи.
Today's debate is very timely. Сегодняшняя дискуссия является весьма своевременной.
Tinkham said the "Pacers" decision was an easy one, but the real debate was whether the team should be called the Indiana Pacers or the Indianapolis Pacers. Тинкхам рассказывал, что назвать команду «Пэйсерс» было непростым решением, но реальная дискуссия была по поводу, как должна называться команда «Индиана Пэйсерс» или «Индианаполис Пэйсерс».
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
One participant felt that the debate shifted towards seeing a new document as an educational tool. По мнению одного участника, дебаты переместились в направлении разработки нового документа, который являлся бы учебным пособием.
They considered it fundamental to have a debate at the institutional level to assess options for strengthening civil society at the national, regional and international levels. По их мнению, крайне важно проводить на институциональном уровне дебаты с целью оценки дополнительных возможностей для укрепления гражданского общества на национальном, региональном и международном уровнях.
She and Bush squared off in a single televised vice presidential debate. Она и Буш провели единственные на телевидении вице-президентские дебаты.
The debate over the American embargo pales in comparison - removed to a far corner of the mind - to the obstructive domestic situation that envelops them. Дебаты вокруг американского эмбарго отходят на задний план, бледнея в сравнении с гнетущей ситуацией в их собственной стране.
Well, in addition to lawn signs, you've got polling, message refinement, debate prep, event planning, party relations, fundraising, FEC compliance. В дополнение к плакатам будут результаты опросов, подготовленные речи, дебаты, планирование событий, партийные отношения, сборы средств, сотрудничество с Федеральной Избирательной Комиссией.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
We had set out to solve the debate once and for all. Мы решили раз и навсегда разрешить спор.
It's a debate about words, about metaphors. Это спор о словах, о метафорах.
Somehow the debate that took place between Lord Keynes and Harry White, at the time of the establishment of the International Monetary Fund at Bretton Woods, hangs over the world today. Каким-то образом спор, состоявшийся между лордом Кейнзом и Гарри Уайтом во время учреждения в Бреттон-Вуде Международного валютного фонда, по-прежнему сказывается на мировых делах и сегодня.
Cooperation, defense perspectives and clarifying the immunity debate (co-organized by Africa Legal Aid (AFLA) and the Kenyan Section of International Commission of Jurists (ICJ Kenya), in collaboration with the Permanent Missions of Ghana and the Netherlands) Сотрудничество, перспективы защиты и внесение ясности в спор об иммунитете (организуют Африканская ассоциация правовой помощи (ААПП) и Кенийское отделение Международной комиссии юристов (МКЮ-Кения) в сотрудничестве с постоянными представительствами Ганы и Нидерландов)
My pupils and I are engaged in an ethical debate, Molly. Мы с помощниками затеяли спор по этическим вопросам.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
It provides a platform for a wide range of development actors to debate policies and give directions and recommendations. Он предоставляет платформу, обеспечивающую широкому кругу субъектов, занимающихся деятельностью в области развития, возможность обсуждать политику и выносить руководящие указания и рекомендации.
One might argue that a debate on procedural questions is a waste of time and that substance should be discussed instead. Кто-то может возразить, что дискуссия по процедурным вопросам - это трата времени и что вместо этого следует обсуждать вопросы существа.
She had reservations, however, concerning the omnibus draft resolution on the rights of the child and called for a more inclusive framework to promote and debate children's rights. Оратор, однако, выражает сомнения относительно всеобъемлющего проекта резолюции по правам ребенка и призывает обсуждать и поощрять права детей в более широком контексте.
The Declaration recognizes the right of human rights defenders to investigate and to debate whether human rights and fundamental freedoms are observed and respected in a particular region or country, both in the law as in practice. В Декларации признается право правозащитников изучать и обсуждать, соблюдаются и уважаются ли права человека и основные свободы как в законодательстве, так и на практике в том или ином регионе или в той или иной стране.
They have been repeated in formal, informal, "informal informal", and still more informal settings these past weeks, and will be repeated when we debate this issue again. Они повторялись здесь официально, неофициально, "совсем неофициально" и в еще более неофициальной обстановке на протяжении прошедших недель и будут повторены, когда мы будем вновь обсуждать этот вопрос.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
Much debate continues to focus on the constitutional position of the Republika Srpska, given the State's assumption of new competencies in the fields of security and taxation. Продолжает активно обсуждаться вопрос о конституционной позиции Республики Сербской, что объясняется возложением на государство новых функций в области безопасности и налогообложения.
During his most recent visit, he commended the efforts of the Minister of Justice, who had just transmitted to the Prime Minister several bills that are to be the subject of a debate with civil society in September 2000 with a view to achieving a broad consensus. Во время своего последнего пребывания в стране он приветственно отметил усилия министра юстиции, направившего недавно Премьер-министру несколько законопроектов, которые в сентябре 2000 года будут обсуждаться с представителями гражданского общества на предмет достижения широкого консенсуса.
Intense debate continues internationally on what the long-term impacts will be and about how best to tackle the problems. На международном уровне продолжает активно обсуждаться вопрос о том, какими будут долгосрочные последствия и как лучше подойти к решению этих проблем.
(b) This document would be reviewed in meetings of the Bureau, held in advance of the human rights debate of the General Assembly. Ь) этот документ будет обсуждаться на заседаниях Бюро до начала дебатов по правам человека в Генеральной Ассамблее.
As a result, right-wing extremism and xenophobia attitudes were more frequently discussed in the national media and a critical debate on those issues was taking place. Как следствие, взгляды, основанные на правом экстремизме и ксенофобии, стали чаще обсуждаться в государственных средствах массовой информации и подвергаться критике.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
I thank you, Mr. President, for the opportunity you have given us to debate the important issue of children in armed conflict. Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную нам возможность обсудить важный вопрос о детях в вооруженных конфликтах.
The Conference may further wish to debate on which provisions of the Protocol information would be sought from States parties for its third session. Кроме того, Конференция, возможно, пожелает обсудить вопрос о положениях Протокола, по которым у государств - участников будет запрошена информация для ее третьей сессии.
I think that we all now need to fully analyse the comments made during the debate and consider what has been stated in this body. Думаю, что теперь мы должны всесторонне проанализировать высказанные в ходе этих прений замечания и обсудить заявления, сделанные делегациями на этом форуме.
She urged that there should be a debate at the Congress on the issue of United Nations sanctions, which were of major importance for many countries, including her own. Оратор настоятельно призывает обсудить на Конгрессе вопрос о санкциях Организации Объединенных Наций, который является весьма актуальным для многих стран, включая Болгарию.
Although his delegation had a keen interest in the ethical aspects of the debate, it wished to discuss the matter from the administrative and financial point of view, which were within the purview of the Fifth Committee. Хотя делегация его страны проявляет живой интерес к этическим аспектам дискуссии, она хотела бы обсудить эту тему с административной и финансовой точек зрения, находящихся в компетенции Пятого комитета.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
He would not return to the history of the debate over the word "descent". Он не будет возвращаться к тому, как разворачивалась полемика вокруг слов «родовое происхождение».
Already at present it can be stated that the lively debate was an example of what the Conference on Disarmament could be when we come back to substantive discussions. Уже сейчас можно сказать, что сама оживленная полемика являет собой пример того, какой могла бы быть Конференция по разоружению, когда мы возвращаемся к предметным дискуссиям.
I am slightly puzzled by this small debate that is now taking place. Меня несколько озадачивает происходящая сейчас небольшая полемика.
This debate will continue. Полемика по вышеуказанным проблемам продолжается.
The Miliband-Poulantzas debate between instrumentalist Ralph Miliband and structuralist Nicos Poulantzas characterized the debate between structural and instrumental Marxists. В дебатах Милибанд-Пуланзаса, проведенных между инструменталистом Ральфом Милибандом и структуралистом Никосом Пуланзасом, полемика между марксистами структуралистского и инструменталистского направления приобрела общий характер.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
I would like to thank you very much indeed, Mr. President, for scheduling this debate and for the opportunity to comment on this important study. Г-н Председатель, я хотел бы искренне поблагодарить Вас за проведение этого заседания и за предоставленную возможность прокомментировать это важное исследование.
The two days of debate will be divided into three sessions on this year's theme on the first day and two sessions on the second day. Два дня дискуссий будут разбиты следующим образом: три заседания в первый день по теме нынешнего года и два заседания во второй день.
Such meetings would be open, but only members would participate in the debate, except those concerning the confidential 1503 procedure Такие заседания будут открытыми, однако в обсуждении будут участвовать только члены Совета, за исключением заседаний, проводимых по конфиденциальной процедуре 1503.
Mr. Ashe (Antigua and Barbuda): The Group of 77 and China thank you, Mr. President, for convening this thematic debate in the General Assembly, entitled "Addressing climate change: the United Nations and the world at work". Г-н Эш (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Группа 77 и Китай хотели бы поблагодарить Вас за созыв этого тематического заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного обсуждению темы «Решение проблемы изменения климата: Организация Объединенных Наций и мир за работой».
Assembly resolution 60/265 mandated that the meeting be held during the debate on the follow-up to the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome and that the meeting should include an assessment of progress over the previous year. В резолюции 60/265 Ассамблея постановила проводить в ходе прений по вопросу о последующей деятельности в осуществление Декларации тысячелетия и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года конкретные заседания по вопросам развития с оценкой прогресса, достигнутого за предыдущий год.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I'm not equipped to debate with Satan. Я не готов спорить с Сатаной.
They were not only our teachers, but also colleagues, always prepared to debate and discuss various problems and answer any questions. Среди них мы нашли не только учителей, но и оппонентов готовых спорить, обсуждать различные проблемы, отвечать на любые вопросы.
Although the precise income it earned from this trade is subject to debate, there is no question that it is one of the country's most profitable revenue sources. Хотя о точных размерах получаемого от такой торговли дохода можно спорить, для страны это, несомненно, один из важнейших источников поступлений.
Let's not have another "chicken or the egg" debate, Neil. Не будем спорить, что было раньше: курица или яйцо.
There is a place for debate, even passionate debate, on the deeply moral question of how to balance freedom of speech with respect for religion. Можно спорить, и спорить страстно, по глубокому моральному вопросу о том, как найти баланс между свободой слова и уважением к религии.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
The meeting occasioned an interactive debate in which representatives of nine regional organizations participated, together with the Secretary-General. На заседании состоялись интерактивные прения, в которых приняли участие представители девяти региональных организаций, а также Генеральный секретарь.
Mr. Abani (Niger) (spoke in French): It is a very great honour for me to speak on behalf of the Group of African States concerning the agenda items being considered in this debate. Г-н Абани (Нигер) (говорит по-французски): Для меня большая честь выступить в Ассамблее от имени Группы африканских государств по пунктам повестки дня, которые обсуждаются на данном заседании.
Decides also that the list of speakers for the debate in plenary shall be organized on a first-come, first-served basis. постановляет также, что список выступающих в прениях на пленарном заседании составляется в порядке поступления заявок.
Let me begin by thanking all those who participated in this public debate for their very constructive proposals and for advancing the cause of the reduction of small arms and light weapons in the current stage of their proliferation. Позвольте мне прежде всего поблагодарить всех, кто участвовал в этом открытом заседании, за весьма конструктивные предложения и за вклад в дело сокращения арсеналов стрелкового оружия и легких вооружений на текущей стадии их распространения.
His delegation deeply regretted the acrimonious debate that had preceded the adoption of the resolution and hoped that at the next session, it would once again be possible to adopt it by consensus. Делегация Болгарии выражает глубокое сожаление по поводу острых прений, предшествовавших принятию резолюции, и надеется, что на следующем заседании возобладает принцип консенсуса.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
Poverty alleviation must also continue to be a central element of the debate. Одним из центральных элементов дискуссии должен по-прежнему оставаться вопрос сокращения масштабов нищеты.
As Serb forces entered the enclave and approached the town itself, there was extensive debate within the international community, and within the United Nations, as to how to respond. Когда боснийские сербские силы вступили в пределы анклава и подошли к самому городу, в международном сообществе, равно как и в Организации Объединенных Наций, начали активно обсуждать вопрос о том, как на это отреагировать.
Another representative observed that, although the question of the criminal responsibility of States formed part of the debate on international law theory, the international community had not established laws concerning State crimes and their consequences. Другой представитель отметил, что, хотя вопрос об уголовной ответственности государств является одним из вопросов обсуждений международно-правовой теории, международное сообщество не установило правовых норм, касающихся преступлений государств и их последствий.
The Chairman said that, since the issue did not appear on the agenda but had aroused the interest of a number of delegations, it might be useful to hold an informal meeting to begin the debate in a more concrete fashion. Председатель говорит, что, поскольку этот вопрос не фигурирует в повестке дня и поскольку он вызывает интерес у множества делегаций, возможно, было бы целесообразно провести неофициальное заседание, с тем чтобы начать его более конкретное обсуждение.
The OIC emphasizes that the question of the holy Al-Haram Al-Sharif in Al-Quds Al-Sharif is a red line that cannot be addressed with laxity or be the subject of any debate. ОИК подчеркивает, что вопрос священного Харам-аш-Шарифа в Аль-Кудс аш-Шарифе является принципиальным: при его решении нельзя допустить небрежности, как нельзя делать этот вопрос предметом для споров.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
We're not going to debate the issue. Мы не будем дискутировать по этому поводу.
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
Maybe she won't debate her gender. Может она не хочет дискутировать о своем поле
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
The Chairman-Rapporteur stressed that he would play an active role in structuring the discussion to encourage a meaningful debate ensured by the active involvement of the members of the Working Group and the observers for Governments and intergovernmental and non-governmental organizations. Председатель-докладчик подчеркнул, что он будет играть активную роль в организации процесса обсуждений, стимулирующего конструктивный обмен мнениями при активном участии членов Рабочей группы и наблюдателей от правительств и межправительственных и неправительственных организаций.
Members of the subgroup exchanged views and made substantial contributions to the debate during the intersessional period. Члены этой подгруппы провели обмен мнениями и внесли существенный вклад в обсуждения, состоявшиеся в межсессионный период.
The exchange of views between the working papers' co-sponsors had expanded the terms of reference of the debate. Обмен мнениями между авторами рабочих документов расширил сферу охвата обсуждений.
We believe that an interactive debate and a large-scale exchange of opinions could be helpful in this perspective. Мы считаем, что в этой перспективе могли бы оказаться полезными интерактивные дебаты и крупномасштабный обмен мнениями.
The publication of lessons learned from experiences in the development and implementation of strategic urban development plans and slum upgrading plans initiated debate and exchanges inside and outside UN-Habitat on key areas of planning, management and governance. Публикация опыта, приобретенного в ходе разработки и осуществления стратегических планов развития городов и планов благоустройства трущоб, вызвала дискуссии и обмен мнениями в ООН-Хабитат и за его пределами по ключевым областям планирования, управления и руководства.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...