Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
The Security Council met on 30 March 2006 for the monthly briefing, which was followed by a debate. 30 марта 2006 года Совет Безопасности собрался на свое заседание для проведения ежемесячного брифинга, после которого состоялись прения.
On 20 September 2006, there was a ministerial open debate on the topic. 20 сентября 2006 года состоялись открытые прения на эту тему на уровне министров.
That historic debate is part of the Government's plan to foster parliamentary leadership and to strengthen the involvement of legislators in the national, multisectoral response to the disease. Эти исторические прения являются частью плана нашего правительства, направленного на поощрение парламентского руководства и активизацию участия законодателей в национальных многоотраслевых мерах борьбы с этой болезнью.
The members of the Security Council will, I am sure, listen attentively to the debate we are holding here today and to the ideas raised and the comments made. Члены Совета Безопасности, я уверен, внимательно заслушают прения, которые будут сегодня проходить, а также высказанные идеи и замечания.
Debate on the contributions to proposals for a convention Прения по представленным мнениям в отношении предложений по конвенции
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
It would be important to have a debate on what the role of this body will be after the proposed reforms are carried out. Было бы полезно провести обсуждение по вопросу о функциях, которые должен будет выполнять этот орган после завершения предлагаемых реформ.
After acknowledging the important contribution of the Russian Federation to the debate, he said that sanctions should always be imposed for a fixed, renewable period of time. Отметив важность вклада Российской Федерации в обсуждение, оратор говорит, что санкции всегда должны вводиться только на фиксированный и не продлеваемый срок.
Contrary to expectations, a debate on the Government programme was not included in the agenda of the National Assembly session held from 28 June to 20 July. Вопреки ожиданиям, обсуждение Правительственной программы не было включено в повестку дня сессии Национальной ассамблеи, которая состоялась в период с 28 июня по 20 июля.
The debate on that proposition took place in March 1999 and it was resolved to introduce: Обсуждение этого предложения состоялось в марте 1999 года, по итогам которого было решено:
Let me conclude by expressing confidence that the fruitful discussions during this debate will have shown that, if we are to cope successfully with the challenges that lie ahead, partnerships must be built so that we can achieve our common goals. В завершение, я хотел бы выразить уверенность в том, что плодотворное обсуждение, которое имеет место в ходе этих прений, подтвердит, что для успеха наших усилий по решению стоящих перед нами задач необходимо создавать партнерства в интересах достижения общих целей.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
No doubt, such a debate is necessary and useful. Несомненно, что такого рода дискуссия необходима и полезна.
A debate took place and the decision by the United Nations country team was to proceed with recruitment. Была проведена дискуссия по этому вопросу, и страновая группа Организации Объединенных Наций приняла решение приступить к их набору.
The ongoing debate on the right to development provides an important opportunity for indigenous peoples to promote their enjoyment of this and related rights in the international arena. Дискуссия, которая сейчас ведется в отношении права на развитие, предоставляет важную возможность коренным народам содействовать продвижению этого права и других связанных с ним прав на международной арене.
At the UN/ECE Meeting of Rapporteurs on Standardization of Seed Potatoes on November 29 - December 2, 1998 in Seattle, Washington, USA, there was lengthy discussion and debate of the role, impact, application and enforcement of the UN/ECE Standard for Seed Potatoes. На Совещании Докладчиков по разработке стандартов на семенной картофель ЕЭК ООН, проведенном 29 ноября - 2 декабря 1998 года в Сиэтле (Вашингтон, США), состоялись длительная дискуссия и прения по вопросам роли, влияния, применения и обеспечения соблюдения стандарта на семенной картофель ЕЭК ООН.
There's in fact been a very interesting debate raging for over 20 years in cognitive science - various experiments started by Roger Shepherd, who measured the angular velocity of rotation of mental images. На самом деле существует интересная дискуссия, которая бурно продолжается в когнитологии более 20 лет - это различные эксперименты, начатые Роджером Шапердом, который измерил угловую скорость вращения мысленных образов.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
Liberty lovers, the first Republican debate is over, and Susan Ross was the clear winner. Любители свободы, первые дебаты республиканцев окончены, и явно победила Сьюзен Росс.
Jim, first of all I would like to thank you for monitoring this debate. Джим, прежде всего я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы проводите эти дебаты.
Vigorous debate on issues vital to the future of Afghanistan is expected and welcomed in order to help voters exercise an informed political choice. Для того, чтобы избиратели могли сделать осознанный политический выбор, будут проводиться энергичные дебаты по вопросам, имеющим решающее значение для будущего Афганистана, и такие дебаты приветствуются.
You don't push a presidential debate. Ты не сливаешь президентские дебаты.
Meanwhile, McCain has veered bizarrely, issuing contradictory statements, "suspending" his campaign (while continuing to campaign), and urging that the first debate be canceled (when it was all the more needed). Тем временем, Маккэйн странным образом менял свои взгляды, делая противоречивые заявления, «приостанавливая» свою предвыборную кампанию (хотя, между тем, сам ее продолжал), и настаивая на том, что первые дебаты необходимо отменить (хотя они были особенно необходимы).
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
The debate about whether Tyrannosaurus was a predator or a pure scavenger is as old as the debate about its locomotion. Спор о том, был тираннозавр активным охотником или только падальщиком, столь же стар, как и спор о его локомоции.
PARIS - The dispute that has emerged in the United States and Europe between proponents of further government stimulus and advocates of fiscal retrenchment feels very much like a debate about economic history. ПАРИЖ. Спор, который возник в США и Европе между сторонниками дальнейших правительственных стимулов и защитниками сокращения бюджетных расходов, очень напоминает дискуссию по экономической истории.
Proving the possibility of cloning from the nucleus of an ordinary human cell would transform the debate about the value of potential human life, for we would find that "potential human life" was all around us, in every cell of our bodies. Доказательство возможности клонирования из ядра обычной человеческой клетки изменит спор о ценности потенциальной человеческой жизни, поскольку мы обнаружим, что "потенциальная человеческая жизнь" была вокруг нас в каждой клетке наших тел.
The sparring that has been going on between the opposing forces on the subject of our debate is leading many to believe that the prophetic clash of civilizations is already upon us. Спор между силами, занимающими противоположные позиции по вопросу нашего обсуждения, заставляет многих верить в то, что пророческое столкновение цивилизаций уже имеет место.
Second, if foreign debt is the real problem, the escalating debate about the Reinhart/Rogoff results is irrelevant for the euro crisis. Во-вторых, если настоящая проблема - это внешний долг, то разгорающийся спор о результатах работы Рейнхарт/Рогоффа не имеет отношения к кризису.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
The Government's sensitivity to criticism, in particular on human rights issues, stifled debate on issues of national importance. Болезненное восприятие правительством критических замечаний, в частности в вопросах прав человека, не позволяет продуктивно обсуждать проблемы, имеющие общенациональное значение.
They were not only our teachers, but also colleagues, always prepared to debate and discuss various problems and answer any questions. Среди них мы нашли не только учителей, но и оппонентов готовых спорить, обсуждать различные проблемы, отвечать на любые вопросы.
In addition, the Sub-Commission is to debate country situations which that are not being considered by the Commission and which reveal a consistent and widespread pattern of human rights violations.. Кроме того, Подкомиссия должна обсуждать ситуации в странах, которые не рассматриваются Комиссией и свидетельствуют о постоянной и широко распространенной практике нарушения прав человека.
Our job here is to debate issues, no matter how long it takes, no matter how innocuous they may appear. Наша задача здесь - обсуждать вопросы, сколько бы времени это ни заняло и какими бы бесполезными они кому-то ни казались.
The parliament has begun to openly debate the budget. Парламент начал открыто обсуждать бюджет.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
While no initiative for coping with these problems has been tabled so far, the issue is certain to become a matter of debate within the EMU. Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС.
These issues will no doubt be further discussed during the debate on the report of the Council to the Assembly on 26 October. Вне всякого сомнения, эти вопросы будут обсуждаться и далее в ходе обсуждения доклада Совета Ассамблее 26 октября.
The United Nations was created as a democratic system - as a multilateral parliament and a forum for debate in which all options can be considered on an equal footing. Организация Объединенных Наций была создана как демократическая система, как многосторонний парламент и форум для дискуссий, в рамках которой все мнения могут обсуждаться на равной основе.
According to democratic centralism, all leaders must be elected by the people and all proposals must be debated openly, but once a decision has been reached all people have a duty to obey that decision and all debate should end. Согласно демократическому централизму, все лидеры должны избираться народом, и все предложения должны обсуждаться открыто, но, как только решение будет принято, все граждане обязаны подчиняться этому решению, и все дебаты должны быть окончены.
We particularly welcome the fact that this debate precedes the Fourth United Nations/Regional Organizations High-level Meeting, which will discuss cooperation for peace-building. Мы особенно приветствуем тот факт, что это заседание предшествует четвертой встрече высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, на которой будет обсуждаться сотрудничество в вопросах миростроительства.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
By presenting delegations with the information it received, the Committee could debate it with them and it could be refuted if necessary. Представляя делегациям полученную им информацию, Комитет имеет возможность обсудить ее с ними, и в соответствующих случаях такая информация может быть опровергнута.
At the international level, the main issues are to enter into a debate on political obstacles and to discuss technical problems in greater detail. На международном уровне основные задачи заключаются в том, чтобы приступить к обсуждению вопроса о политических препятствиях и более подробно обсудить технические проблемы.
Mr. Arias: I wish to thank the Chilean delegation for organizing this debate, which gives us the opportunity to delve more deeply into a subject of great importance. Г-н Ариас: Я хочу поблагодарить делегацию Чили за организацию этой дискуссии, которая предоставляет нам возможность более углубленно обсудить этот важнейший вопрос.
He hoped that the fundamental questions and concerns raised by Member States and by the Advisory Committee would help the Secretariat to prepare more specific proposals that would enable the Fifth Committee to hold a meaningful debate on the issue. Он выражает надежду на то, что постановка государствами-членами и Консультативным комитетом основополагающих вопросов и проблем поможет Секретариату подготовить более конкретные предложения, которые позволят Пятому комитету по существу обсудить этот вопрос.
They are aiming at examination and debate whether or not the actions of those other actors are facilitating or hampering social development in the world. Они ставят перед собой цель изучить и обсудить вопрос о том, способствуют ли действия этих других субъектов социальному развитию в мире или же препятствуют ему.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate generated by Mr. Sarrazin's statements does not constitute a disturbance of the public peace. Полемика, вызванная заявлениями г-на Саррацина, не способна нарушить общественное спокойствие.
Recently, questions relating to immigration and the Norwegian policy of integration have become an important subject of public debate. В последнее время вокруг вопросов, касающихся иммиграции и политики Норвегии в области интеграции, развернулась широкая полемика.
This debate has continued over the last 50 years, and although current thinking is closer to the liberal end of the spectrum than it used to be, controversy is very far from over. Эта полемика ведется вот уже 50 лет, и, хотя сегодня образ мышления стал ближе к либеральному концу спектра, точка в этом споре еще далеко не поставлена.
The public debate over capital punishment in the United States includes claims about the incidence of racial and ethnic bias and discrimination. Публичная полемика по вопросу о применении смертной казни в Соединенных Штатах охватывает также иски в отношении расовой и этнической дифференциации и дискриминации.
The Miliband-Poulantzas debate between instrumentalist Ralph Miliband and structuralist Nicos Poulantzas characterized the debate between structural and instrumental Marxists. В дебатах Милибанд-Пуланзаса, проведенных между инструменталистом Ральфом Милибандом и структуралистом Никосом Пуланзасом, полемика между марксистами структуралистского и инструменталистского направления приобрела общий характер.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
My delegation would like to thank the Danish presidency for convening this timely and very important meeting and for the submission of the focused discussion paper for today's debate. Наша делегация хотела бы поблагодарить председательствующую делегацию Дании за созыв этого своевременного и весьма важного заседания и за подготовку тематического дискуссионного документа для сегодняшних прений.
In the light of the plenary debate at the sixty-third session, one or more proposals could, if considered appropriate, be referred to in the Working Group on the Long-term Programme of Work. С учетом обсуждений, состоявшихся в ходе пленарного заседания на шестьдесят третьей сессии, одно или несколько предложений, при необходимости, могут быть переданы Рабочей группе по долгосрочной программе работы.
Some objected to a meeting of the Council, claiming that a public debate on the matter would divide the Council and have negative repercussions on the peace process. Некоторые возражали против проведения такого заседания Совета, утверждая, что открытое обсуждение по данному вопросу раскололо бы Совет и имело бы негативные для мирного процесса последствия.
Mr. Natalegawa (Indonesia): Allow me first to express our appreciation to the President of the Assembly for convening this important joint debate on the report of the Peacebuilding Commission (A/63/92) and the report of the Secretary-General on the Peacebuilding Fund (A/63/218). Г-н Наталегава (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность Председателю Ассамблеи за созыв этого важного заседания, посвященного одновременному рассмотрению доклада Комиссии по миростроительству (А/63/92) и доклада Генерального секретаря о Фонде миростроительства (А/63/218).
We strongly urge the Security Council to make this orientation debate a regular feature of the working methods of the Security Council by convening such meetings as often as possible, in accordance with the intention expressed in the presidential statement. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности сделать подобные заседания регулярным элементом рабочих методов Совета Безопасности, созывая такие заседания как можно чаще в соответствии с намерением, высказанным в заявлении Председателя.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I'm not going to get into that debate with you, Stanley. Я не собираюсь спорить с тобой по этому поводу, Стэнли.
Although the precise income it earned from this trade is subject to debate, there is no question that it is one of the country's most profitable revenue sources. Хотя о точных размерах получаемого от такой торговли дохода можно спорить, для страны это, несомненно, один из важнейших источников поступлений.
Don't modulate the key then not debate with me Не меняй тональность вместо того, чтобы спорить со мной.
The question of which factor drives which is the subject of a long and fascinating debate, but the close interconnection between investment in human settlements development and the opportunities offered by globalization, particularly in terms of economic growth, is incontestable. Можно долго и увлеченно спорить о том, что от чего зависит, однако не подлежит сомнению тот факт, что существует тесная взаимосвязь между инвестициями в развитие населенных пунктов и возможностями, которые открывает глобализация, особенно в плане экономического роста.
Look, I didn't come here to debate you! Я сюда не спорить пришёл!
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
The discussion stage comprises the bill's passage through a regular standing committee and a plenary debate. Этап рассмотрения, предполагающий прохождение законопроекта через обычную постоянную комиссию с последующим его рассмотрением на пленарном заседании.
As President of Ukraine, I urge the General Assembly to debate these very critical issues in a separate meeting. В качестве президента Украины я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею обсудить эти исключительно важные вопросы на отдельном заседании.
The Secretary-General's recent words at the Security Council open debate on children and armed conflict articulate our collective imperative: "The protection of children in armed conflict is a litmus test for the United Nations and the Organization's Member States. В своем выступлении на открытом заседании Совета Безопасности, посвященном обсуждению проблем детей в условиях вооруженного конфликта, Генеральный секретарь сформулировал нашу коллективную волю следующим образом: «Защита детей в условиях вооруженного конфликта является серьезным испытанием для всей системы Организации Объединенных Наций и всех государств-членов.
Debate on the issue therefore resumed in plenary. Соответственно, обсуждение этого вопроса было возобновлено на пленарном заседании.
The Council held an open debate on 9 March on the theme "Maintaining international peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council". Заседание проходило под председательством г-на Абдуса Самада Азада, министра иностранных дел Бангладеш. Генеральный секретарь участвовал в заседании и внес свой вклад в обсуждение.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
The strengthening of the treaty body system was a major subject of debate. З. Вопрос об укреплении системы договорных органов сегодня является важной темой для обсуждения.
Let me conclude with an issue that must not go unmentioned in the context of this debate. Позвольте мне в заключение затронуть вопрос, который нельзя не отметить в контексте этого обсуждения.
The best way to implement human rights obligations is regularly discussed in Germany - in public debate, triggered by judicial proceedings, Federal Government studies and at the initiative of civil society. Вопрос о наилучшем способе выполнения правозащитных обязательств регулярно обсуждается в Германии в ходе публичных дебатов, организуемых в связи с судебными разбирательствами, исследованиями федерального правительства и инициативами гражданского общества.
Intellectual Property has been recognized and protected for many years. Indeed, even the Universal Declaration and the ICESCR make broad mention of such rights, although there is much debate over their status in relation to other rights in the instruments. Интеллектуальная собственность признается и защищается в течение многих лет. Действительно, эти права упоминаются даже во Всеобщей декларации и в МПЭСКП, хотя при этом активно обсуждается вопрос об их статусе по отношению к другим указанным в этих документах правам30.
At the core of both the ongoing debate and practical efforts in forestry development is the question of how to achieve a balance between the developmental and environmental roles of forests. Главное место в ходе идущих прений и в предпринимаемых практических усилиях в области развития лесного хозяйства занимает вопрос о том, как обеспечить равное соотношение между той ролью, которую леса играют в области развития, и той ролью, которая им отводится в сохранении окружающей среды.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic. Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
And you think you can go on the radio and debate a best-selling author with countless fans, the world's most prominent expert on unexplained phenomena? И ты считаешь, что можешь пойти на радио и дискутировать там с автором бестселлеров, имеющим бесчисленных поклонников, известнейшим в мире экспертом в области необъяснимых явлений?
If not, is it not better to confront these problems head on, early in the Conference's session, so that we can honestly and openly debate them in the appropriate forums? Если нет, то не лучше ли сейчас, в начале сессии Конференции, прямо ответить на эти вопросы, с тем чтобы мы могли честно и открыто дискутировать по ним на соответствующих форумах?
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
In view of your request, the Second Committee scheduled a debate on this matter at its 20th meeting on 20 October 2000. С учетом Вашей просьбы Второй комитет запланировал провести обмен мнениями по этому вопросу на своем 20м заседании 20 октября 2000 года.
We believe that an interactive debate and a large-scale exchange of opinions could be helpful in this perspective. Мы считаем, что в этой перспективе могли бы оказаться полезными интерактивные дебаты и крупномасштабный обмен мнениями.
A substantial exchange of views took place, and a fruitful debate was held during the workshop in a true spirit of partnership. Во время рабочего совещания состоялся широкий обмен мнениями и были проведены плодотворные обсуждения, которые проходили в духе подлинного партнерства.
This note has been prepared in order to stimulate an initial debate and exchange of views on the topic during the second part of the Commission's sixty-fourth session. Эта записка подготовлена с тем, чтобы стимулировать первоначальные обсуждения и обмен мнениями по теме в ходе второй части шестьдесят четвертой сессии Комиссии.
There is a growing recognition that the two sides in the globalization debate need to speak much more intensely to each other. Ширится признание того, что обеим сторонам дискуссии о глобализации следует самым решительным образом активизировать обмен мнениями.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...