Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
In our opinion, the forthcoming intergovernmental negotiations present a further opportunity for Member States to advance this debate to a successful conclusion. По нашему мнению, предстоящие межправительственные переговоры - это еще одна возможность для государств-членов довести эти прения до успешного завершения.
We look forward to the 27 October open debate in the Security Council on women and the promotion of peace as a significant opportunity to further mainstream that dimension into the work of the United Nations. Мы надеемся, что открытые прения Совета Безопасности о роли женщин и обеспечении мира, которые состоятся 27 октября, предоставят важную возможность для дальнейшей внедрения гендерного подхода в деятельности Организации Объединенных Наций.
The debate on this agenda item within the Open-ended Working Group, created for the purpose of studying methods of reforming the Security Council, has elicited a number of divergent views. Прения по данному пункту повестки дня в рамках Рабочей группы открытого состава, учрежденной в целях изучения методов реформирования Совета Безопасности, выявили целый ряд разнообразных мнений.
In the ensuing discussions, it was stressed that the debate on donor harmonization should always be seen as means to improve the impact of development assistance. В последовавшей затем дискуссии подчеркивалось, что прения по вопросам согласования усилий доноров всегда следует рассматривать как одно из средств повышения эффективности помощи в целях развития.
I see today's debate as an opportunity for Member States to reflect on the question of how the General Assembly can best support and reinforce the lofty goals of the United Nations peacebuilding architecture. Сегодняшние прения я считаю возможностью для государств-членов поразмыслить над тем, как Генеральная Ассамблея может лучше обеспечивать поддержку и укреплять благородные цели структуры Организации Объединенных Наций в сфере миростроительства.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
Dignity in death was an important concept; there was ongoing debate among states and at the federal level to determine what constituted proper protection of the right to dignity in death. Достоинство кончины является важной концепцией; в настоящее время между штатами и федеральными властями ведется обсуждение, имеющее целью определить, что представляет собой надлежащая защита права на достойную кончину.
It should continue to conduct an annual debate on human rights violations in all parts of the world and this debate should be submitted in a summary to the Commission on Human Rights as part of the Sub-Commission's annual report. При этом она должна и впредь проводить ежегодное обсуждение случаев нарушения прав человека в различных районах мира и представлять краткие отчеты о таких обсуждениях Комиссии по правам человека в рамках своих ежегодных докладов.
30 September 2003: Debate organised in conjunction with the Catalan Institute for Women (ICD): on gender empowerment with participation of regional and national government, women's associations, and members of the business community. 30 сентября 2003 года: обсуждение, организованное совместно с Каталонским институтом женщин, по вопросу о наделении женщин возможностями участия в региональных и национальных органах власти и женских ассоциациях, а также в деятельности деловых кругов в качестве их членов.
I have the honour to request, therefore, that the debate on the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS should be postponed until the Council's substantive session. В этой связи имею честь просить, насколько это возможно, перенести обсуждение Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ и СПИДу на основную сессию Экономического и Социального Совета.
Where freedom of the press is wanting or curtailed, people cannot settle their differences through open debate and the authorities overreact, fearing the overall impact of dissent. Когда свобода прессы является недостаточной или ограничена, люди не могут урегулировать свои разногласия через открытое обсуждение, что приводит к излишней реакции властей, опасающихся повсеместных последствий расхождений во мнениях.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
In this regard, we want to say that today's debate is actually a useful contribution. В этой связи я хотел бы отметить, что сегодняшняя дискуссия является действительно полезной.
The most suitable timing for convening such a meeting would be during the general political debate at the millennial session. Наиболее удобным временем для его проведения явилась бы общеполитическая дискуссия предстоящей сессии тысячелетия.
Moreover, since 5 August 2011, there has been debate at Government level on issues related to ethics and the judicial environment. Кроме того, с 5 августа 2011 года на правительственном уровне ведется дискуссия по вопросам судебной этики и условий работы судебных органов.
Related debate 95 96 43 Последующая дискуссия 95 - 96 60
Peru has introduced 1-3 per cent of royalty depending of mining companies annual sales, and there is a political debate about whether tax terms granted by previous governments should be renegotiated. Перу ввела плату за пользование недрами в размере 1-3% в зависимости от годового оборота горнодобывающих компаний, и ведется политическая дискуссия о том, не следует ли пересмотреть налоговый режим, введенный для них прежними правительствами.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
There is also concern that global competition is undermining social and environmental policies, although this is a matter of intense debate. Высказываются также опасения в связи с тем, что глобальная конкуренция подрывает социальную и природоохранную политику, хотя вокруг этого вопроса и ведутся активные дебаты.
Non-governmental organisations and interest groups belonging to civil society take part in the preparation and production of concepts, plans and policies through participative democratic processes and have a decisive influence on public debate in this area. Неправительственные организации и группы заинтересованных сторон, представляющих гражданское общество, принимают участие в подготовке и разработке концепций, планов и стратегий посредством демократических процессов с привлечением к участию и оказывают решающее влияние на публичные дебаты по данным вопросам.
The debate about the relative priorities of non-proliferation and nuclear disarmament is a fruitless one, since the three elements of the Treaty disarmament, non-proliferation and peaceful use are inseparably linked. Бесплодный характер носят дебаты по поводу соотносительных приоритетов нераспространения и ядерного разоружения, ибо три элемента Договора: разоружение, нераспространение и мирное использование - неразрывно связаны.
Thus we intend to continue the practice of holding plenary meetings in order to have general debates on all the items on the agenda, as well as prepare and conduct the structured debate on FMCT. Так что мы намерены продолжать практику проведения пленарных заседаний, с тем чтобы предпринять общие дебаты по всем пунктам повестки дня, а также подготовить и провести структурированные дебаты по ДЗПРМ.
Debate about the depletion of mineral resources has been mainly concerned with the metallic and fuel minerals, with the implicit assumption that supplies of industrial minerals are inexhaustible. Дебаты по вопросу об истощении минеральных ресурсов касаются, главным образом, руд металлов и горючих полезных ископаемых; при этом подразумевается, что запасы промышленных полезных ископаемых являются неистощимыми.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
I'm not interested in having a debate. Я не намерен продолжать этот спор.
Let us be frank: this debate has not advanced the fight against drugs. Откровенно говоря, этот спор не содействует борьбе с наркотиками.
The second is the debate over the inclusion of "social rights" in the EU's draft Constitution. Второй - это спор о включении "социальных прав" в проект конституции Евросоюза.
It was a joke, not a debate argument. Да, только это шутка, а не научный спор.
Back then, there was a debate between those who wanted to contain China's growing strength increased and those who urged China's integration into the international system. В то время возник спор между теми, кто хотел замедлить темпы развития Китая, и теми, кто выступал за скорейшую интеграцию Китая в международную систему.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
We no longer need to debate the question of how best to achieve a peaceful settlement in the region. У нас больше нет необходимости обсуждать вопрос о том, как лучше всего достичь мирного урегулирования в регионе.
But that, as we all also know, is too complex a question to be addressed in this debate. Similarly, the Security Council is another equally important member of the United Nations family. Но как нам всем хорошо известно, это слишком сложный вопрос, чтобы обсуждать его в ходе этих прений. Кроме того, другим не менее важным членом семьи Организации Объединенных Наций является Совет Безопасности.
This tradition has been extended to the involvement of the girl child in 'mock parliaments', by NGOs where younger woman get the opportunity to debate issues from a gender perspective and to bring these to the attention of politicians. Эта традиция была расширена, с тем чтобы привлечь девочек к участию в "учебных парламентах", которые организуются НПО и дают молодым женщинам возможность обсуждать вопросы с учетом гендерного аспекта и доводить их до сведения политиков.
Although robust debate on foreshore and seabed issues has continued amongst many New Zealanders, there has been no evidence of "escalating racial hatred or violence" of the kind referred to by the Committee in its early warning and urgent action procedure. Хотя новозеландцы продолжают активно обсуждать вопросы, касающиеся береговой полосы и морского дна, это не повлекло за собой "эскалации расовой ненависти или насилия", о которой говорит Комитет в связи с осуществлением процедуры раннего предупреждения и незамедлительных действий.
Yes, one can debate about the third way, or the two and a half way, or the three and a half way, but these are essentially marginal debates. Действительно, можно обсуждать третий путь, или путь номер два с половиной, или номер три с половиной, но эти дебаты по большому счету несущественны.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The Bureau had therefore opted for a debate in plenary on the issue in order to decide whether to release the names of task force members at the beginning of each of the Committee's sessions. Соответственно, Бюро приняло решение, что этот вопрос должен обсуждаться на пленарном заседании, с тем чтобы решить, при необходимости, вопрос об обнародовании имен членов страновых групп в начале каждого заседания Комитета.
In spite of the large body of new information, there continues to be considerable debate regarding the causal relationship between these non-targeted effects and the observed health effects attributable to radiation. Несмотря на значительный объем новой информации, вопрос о причинно-следственной связи между этими ненаправленными эффектами и наблюдаемыми последствиями для здоровья, вызванными радиацией, продолжает широко обсуждаться.
At least some of these bear more elaboration and discussion in the overall context of the ocean debate. Деятельность по крайней мере некоторых из них должна обсуждаться более подробно в общем контексте прений по вопросам океана.
In June 1999, the Working Group received information that the bill incorporating the crime of enforced disappearance in Colombian domestic legislation would be the subject of a third debate. В июне 1999 года Рабочая группа получила информацию о том, что законопроект, предусматривающий закрепление преступления, связанного с насильственными исчезновениями, в национальном законодательстве Колумбии будет обсуждаться в ходе третьих слушаний.
As a result, media employees have become far more sensitive to gender aspects, and this has led to a public debate on the participation of women in politics. В результате работники средств массовой информации стали гораздо более внимательно относится к гендерным проблемам, после чего стал открыто обсуждаться вопрос об участии женщин в политической жизни.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
The Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization to be held in Doha in November 2001 should extensively debate those matters. На четвертой Конференции на уровне министров стран-членов Всемирной торговой организации, которая должна состояться в Дохе в ноябре 2001 года, необходимо детально обсудить эти вопросы.
But it may also be helpful in this debate to cast our net wider and look at the full range of peacekeeping operations. Возможно, было бы также полезно в ходе этих прений расширить сферу нашего охвата и обсудить все аспекты деятельности по поддержанию мира.
Finally, the Deputy Secretary-General noted that the expert meeting provided a timely and important opportunity to debate and discuss key issues related to the Millennium Development Goals. В заключение заместитель Генерального секретаря отметил, что совещание экспертов стало своевременной и очень хорошей возможностью обсудить и проанализировать важнейшие проблемы на пути достижения Целей развития тысячелетия.
Once I feel comfortable that most of the views have been aired, I will call meetings to share my preliminary conclusions and allow for a debate before drafting my report, which I understand I must give before the end of this session. Как только я приду к убеждению, что большинство мнений уже высказано, я созову совещания, с тем чтобы поделиться с вами своими предварительными выводами и обсудить их перед составлением моего доклада, который, как я понимаю, я должен представить до конца нынешней сессии.
Since the draft was still being debated, she also wondered whether it would still be possible to debate the insertion of the United Nations definition of domestic violence, as contained in its Declaration on the Elimination of Violence against Women. Поскольку проект закона все еще находится в стадии обсуждения, оратор также интересуется, есть ли еще возможность обсудить вопрос о включении в него сформулированного Организацией Объединенных Наций определения насилия в семье, содержащегося в ее Декларации об искоренении насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. Эта полемика отражает различные взгляды на перспективы развития, при этом конечный результат будет определяться балансом сил между ними.
There is an ongoing debate on the constitutionality of introducing alternative civilian service. ЗЗ. В стране постоянно ведется полемика по вопросу о конституционности введения альтернативной гражданской службы.
Recently, questions relating to immigration and the Norwegian policy of integration have become an important subject of public debate. В последнее время вокруг вопросов, касающихся иммиграции и политики Норвегии в области интеграции, развернулась широкая полемика.
The discussions focused on the application of anti-dumping and countervailing measures, and did not touch on more theoretical economic themes, such as the economic logic of anti-dumping systems, which has been the subject of considerable debate among economists. В ходе дискуссий главный акцент был сделан на практическом применении антидемпинговых и компенсационных мер и не затрагивались экономические вопросы более теоретического характера, в частности вопрос об экономической логике антидемпинговых систем, вокруг которого развернулась широкая полемика среди экономистов.
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
To facilitate an interactive debate, the meeting broke into two simultaneous round tables for part of the meeting. С целью содействовать интерактивным прениям часть заседания проходила в режиме двух параллельных заседаний «за круглым столом».
If members were not satisfied with the results of the consultation he had carried out, the Committee should vote on the point of order to decide whether to reopen the debate. Если члены не удовлетворены результатами консультаций, которые он провел, Комитет должен провести голосование по порядку ведения заседания с целью принятия решения о том, возобновлять ли прения.
This joint debate on the aforementioned items is taking place a few weeks after the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) held from 20 to 22 September on the margins of the current session. Эти совместные прения по вышеупомянутым пунктам проходят всего через несколько недель после пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которое состоялось 20 - 22 сентября в рамках текущей сессии.
The Bureau had therefore opted for a debate in plenary on the issue in order to decide whether to release the names of task force members at the beginning of each of the Committee's sessions. Соответственно, Бюро приняло решение, что этот вопрос должен обсуждаться на пленарном заседании, с тем чтобы решить, при необходимости, вопрос об обнародовании имен членов страновых групп в начале каждого заседания Комитета.
In order to allow members to participate in the debate in the plenary Assembly, no meetings had been scheduled for the Fifth Committee on the two mornings during which the report was to be considered by the Assembly. Для того чтобы предоставить членам возможность принять участие в прениях на пленарных заседаниях Ассамблеи, на первую половину двух дней, когда этот доклад будет рассматриваться Ассамблеей, заседания Пятого комитета не запланированы.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
Brick, you cannot debate me on who needs to be more reachable. Брик, ты не можешь спорить о том кто должен быть более доступным.
We shall not debate, mortal. Мы не будем спорить, смертный.
Although the precise income it earned from this trade is subject to debate, there is no question that it is one of the country's most profitable revenue sources. Хотя о точных размерах получаемого от такой торговли дохода можно спорить, для страны это, несомненно, один из важнейших источников поступлений.
Don't modulate the key then not debate with me Не меняй тональность вместо того, чтобы спорить со мной.
Listen, we could debate this all day, but the fact is, our personal opinions are irrelevant. Послушайте, мы можем спорить об этом целый день, но факт остаётся фактом: наши личные мнения не важны.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
I should also like to thank the Ministers for Foreign Affairs of Afghanistan and Pakistan for their participation in the Council's debate today. Я хотел бы также поблагодарить министров иностранных дел Афганистана и Пакистана за их участие в сегодняшнем заседании Совета.
At next week's Security Council debate on peacekeeping operations we will have a chance to discuss this issue in a broader context. На предстоящем на следующей неделе заседании Совета Безопасности, посвященном операциям по поддержанию мира, мы получим возможность обсудить этот вопрос в более широком контексте.
Mr. Sow: My delegation is pleased to participate in this important debate to discuss the second report of the Secretary-General on progress in implementation and international support for the New Partnership for Africa's Development over the past year. Г-н Со: Моя делегация с радостью принимает участие в этом важном заседании, посвященном обсуждению второго доклада Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении и международной поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки в течение прошедшего года.
Mr. Yankey: Mr. President, it is my pleasure to acknowledge your presence here as the Foreign Minister of Peru, and to thank your delegation for organizing this debate. Г-н Янки: Г-н Председатель, я рад приветствовать Вас на этом заседании в качестве министра иностранных дел Перу и выразить признательность Вашей делегации за организацию этих прений.
At its 3006th meeting, the Special Rapporteur undertook to present to the Commission a revised and restructured version of draft articles 8 to 14, taking into account the plenary debate. На 3006-м заседании Комиссии Специальный докладчик обязался представить ей пересмотренный и перестроенный вариант проектов статей 8-14 в свете обсуждений, имевших место на пленарных заседаниях.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
This is the real issue in the debate. Этот вопрос, безусловно, находится в центре нашей дискуссии.
A debate about the compatibility, in principle, of that object with deprivation of liberty is going on in Switzerland, as elsewhere. Спорный вопрос о принципиальной совместимости задачи реабилитации и лишения свободы также широко обсуждается в Швейцарии.
While these issues are therefore a matter for debate by delegates, one option would be to set the objectives generally and leave the identification of measures of progress to the concrete actions. Хотя это представляет собой вопрос дискуссии для делегатов, одним из возможных вариантов была бы общая формулировка задач, с тем чтобы оставить определение меры прогресса в сфере конкретных действий.
We should not concern ourselves about whether or not it is an agenda item; our concern should be the result of the debate. Нас не должно беспокоить, является этот вопрос пунктом повестки дня или нет; нас должен беспокоить результат дискуссии.
During the debate on the question, the representative of Antigua and Barbuda said the issue of the Falkland Islands was not an issue of decolonization, but rather it was an issue that should be placed before the Security Council or the General Assembly. Во время обсуждения этого вопроса представитель Антигуа и Барбуды сказал, что вопрос о Фолклендских островах не является вопросом деколонизации и что его следует передать на рассмотрение Совету Безопасности или Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
Accordingly, even when the facts are undisputed, conflicting parties may nevertheless fiercely debate moral legitimacy and the idea of who was right and who was wrong. Поэтому даже тогда, когда факты неоспоримы, стороны в конфликте могут, тем не менее, яростно дискутировать по вопросу о моральной легитимности либо о том, «кто был прав, а кто - не прав».
And you think you can go on the radio and debate a best-selling author with countless fans, the world's most prominent expert on unexplained phenomena? И ты считаешь, что можешь пойти на радио и дискутировать там с автором бестселлеров, имеющим бесчисленных поклонников, известнейшим в мире экспертом в области необъяснимых явлений?
Some debate is to be expected. Полагается дискутировать на эту тему.
Maybe she won't debate her gender. Может она не хочет дискутировать о своем поле
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Energy was one of the areas of intensive debate at the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in June 1992. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года, энергетика была одной из областей, вызвавших широкий обмен мнениями.
Members of the subgroup exchanged views and made substantial contributions to the debate during the intersessional period. Члены этой подгруппы провели обмен мнениями и внесли существенный вклад в обсуждения, состоявшиеся в межсессионный период.
The exchange of views between the working papers' co-sponsors had expanded the terms of reference of the debate. Обмен мнениями между авторами рабочих документов расширил сферу охвата обсуждений.
This note has been prepared in order to stimulate an initial debate and exchange of views on the topic during the second part of the Commission's sixty-fourth session. Эта записка подготовлена с тем, чтобы стимулировать первоначальные обсуждения и обмен мнениями по теме в ходе второй части шестьдесят четвертой сессии Комиссии.
The publication of lessons learned from experiences in the development and implementation of strategic urban development plans and slum upgrading plans initiated debate and exchanges inside and outside UN-Habitat on key areas of planning, management and governance. Публикация опыта, приобретенного в ходе разработки и осуществления стратегических планов развития городов и планов благоустройства трущоб, вызвала дискуссии и обмен мнениями в ООН-Хабитат и за его пределами по ключевым областям планирования, управления и руководства.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...