Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
Thematic debate on drug abuse prevention, treatment and rehabilitation: Тематические прения о профилактике злоупотребления наркотиками, лечении и реабилитации:
The experience of this year, where we have had essentially the same debate in plenary and in the Third Committee, should not be repeated. Опыт текущего года, когда у нас по существу проходят одни и те же прения на пленарном заседании и в Третьем комитете, не должен повториться.
The debate is also timely and topical. Нынешние прения своевременны и актуальны.
A genuine, rather than ideological, debate was called for. Прения должны быть не идеологизированными, а касающимися самого существа проблемы.
There was a debate whether non-governmental organizations (NGOs) constituted the fourth helix in the model. Были проведены прения по вопросу о том, являются ли неправительственные организации (НПО) четвертой спиралью в этой модели.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
The Bureau had already scheduled informal consultations on the item and the debate should therefore continue in that forum. Бюро уже запланировало неофициальные консультации по данному пункту, и, таким образом, обсуждение продолжится в рамках этого форума.
As is the case for the Slovak presidency, this open debate is one of the first during the Secretary-General's term in office. Как и в случае с председательством Словакии, это открытое обсуждение является одним из первых и в период срока полномочий нового Генерального секретаря.
Mr. Ayari (Tunisia) (spoke in French): My delegation wishes to contribute to the debate that brings us together today, which we feel is of particular importance. Г-н Айари (Тунис) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы внести свой вклад в это обсуждение, ради которого мы собрались здесь сегодня и которое, по нашему мнению, имеет особое значение.
Members of the group had been chosen because of their knowledge of small businesses, and they applied this experience of the sector, together with comments from the debate at the 18th session of ISAR, in arriving at their conclusions. Хотя в процедурном плане деятельность МСУО не формализована, итоги работы на различных этапах подготовки РПУМСП выносились на обсуждение государств-членов и иных заинтересованных сторон и представлялись им на отзыв.
A lively debate ensued following presentations "A Contemporary Model for Russian Education- 2010" by Fulbright Scholar Program Alumnus, Head of the Higher School of Economics, I.D. Живое обсуждение докладов научного руководителя Института, выпускника Программы Фулбрайта для ученых, И.Д. Фрумина "Современная модель российского образования - 2020" и вице-президента Российской академии образования В.А.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
A debate among local political parties was also needed with the aim of addressing the obstacles faced by women in workplace culture. Необходима также дискуссия среди местных партийных организаций с целью устранения препятствий, с которыми сталкиваются женщины в области культуры труда.
This report reviews the situation of hunger, malnutrition and food insecurity in India and the current public debate on "hunger amidst plenty" in India. В настоящем докладе анализируется проблема голода, недоедания и отсутствия продовольственной безопасности в Индии, а также развернувшаяся в стране общественная дискуссия по вопросу о "голоде посреди изобилия".
The lecture was followed by an hour-long debate. После лекции состоялась часовая дискуссия.
The political debate of this session of the Assembly is being held in an international setting that requires us to take a long, hard look at the way the United Nations can respond to the challenges facing us. Политическая дискуссия на этой сессии Ассамблеи проходит в международной обстановке, которая выдвигает перед нами необходимость тщательного и серьезного обсуждения вопроса о том, как Организация Объединенных Наций может решать стоящие перед ней серьезные проблемы.
As humanitarian and disaster-relief programmes are emerging as one of the major policy instruments for maintaining peace and stability in high-risk areas around the world, the debate on this issue in the General Assembly becomes even more important. Поскольку программы по оказанию гуманитарной помощи и помощи в целях смягчения последствий стихийных бедствий становятся одним из важных инструментов политики по поддержанию мира и стабильности в районах повышенного риска повсюду в мире, дискуссия по данному вопросу в Генеральной Ассамблее приобретает еще большее значение.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
But since negotiations entail debate, debates done in an organized way can contribute to creating a favourable environment for future negotiations. Но поскольку переговоры предполагают дебаты, дебаты, проводимые организованным образом, могут способствовать созданию благоприятной обстановки для будущих переговоров.
I happened to watch the debate while surrounded by other American teenagers. Я смотрела эти дебаты в окружении других американских подростков.
We have now engaged in a major national dialogue, a national debate. Сейчас мы проводим крупный национальный диалог, национальные дебаты.
As the Assembly will recall, the debate of the Conference had to be prolonged by four days, so we must be correct in terms of the dates. Я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что дебаты Конференции необходимо было продлить на четыре дня для того, чтобы даты оказались верными.
World without frontiers- project in which the first phase was marked by the tolerance debate in which OSCE, and other international organizations representatives participated, and which published a special publication. Мир без границ - первый этап этого проекта представлял собой дебаты по проблеме толерантности, в которых участвовали представители ОБСЕ и других международных организаций и материалы которых были выпущены специальным изданием.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
Sister Monica Joan had engaged him in a debate on the merits and demerits of mercury fillings. Сестра Моника Джоан попыталась втянуть его в спор о достоинствах и недостатках ртути в пломбах.
Well, we wanted to talk to you today because we had a little debate on the conference call with New York about you. В общем, мы хотели сегодня с тобой поговорить, потому что у нас был небольшой спор насчет тебя во время селекторного совещания с Нью-Йорком.
On the contrary, they will find themselves embroiled, like the rest of Europe, in a fundamental debate about the objectives of the Union. Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза.
Tanenbaum began the debate in 1992 on the Usenet discussion group comp.os.minix, arguing that microkernels are superior to monolithic kernels and therefore Linux was, even in 1992, obsolete. Таненбаум начал спор в 1992 году в ньюсгруппе comp.os.minix сети Usenet, заявив, что микроядра вытесняют монолитные ядра, и поэтому Linux устарел уже в 1992 году.
You show up for that debate and you've already lost it. Вы вступаете в этот спор, заранее его проиграв».
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
I know that it was not your intention to debate right now any of the issues in the report. Я знаю, что Вы не планировали обсуждать прямо сейчас какие-либо из вопросов в этом докладе.
Finally, the debate should not focus simply on getting additional money. Наконец, следует обсуждать не просто вопрос о том, где взять дополнительные средства.
Threatened with violence by their opponents, the advocates of the draft began the debate on the Government Act two days early, while many opposing deputies were away on Easter recess. Испытывая угрозу насилия со стороны оппонентов, сторонники проекта Конституции начали обсуждать акт на два дня раньше, когда их противники находились на пасхальных каникулах.
Despite the theme of today's debate, the reality is that we come today to discuss the mandate of this Council, which according to the Charter is that of maintaining international peace and security. Несмотря на тему сегодняшней дискуссии, реальность такова, что мы собрались обсуждать сегодня мандат Совета, который по Уставу состоит в поддержании международного мира и безопасности.
Humanity's commitment to the welfare and protection of children cannot be an issue for debate as, indeed, children are the bearers of our collective heritage and civilization, as well as the prospective fulfillers of our unrealized hopes and dreams. Вопрос о приверженности человечества делу обеспечения благополучия и защиты детей вряд ли стоит обсуждать, поскольку дети действительно являются носителями нашего общего наследия и цивилизации, а также теми, кто в будущем выполнит нереализованные нами надежды и мечты.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
While no initiative for coping with these problems has been tabled so far, the issue is certain to become a matter of debate within the EMU. Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС.
The session could set the tone of that debate and the agenda for future discussion of trade and development issues. Сессия может задать тон этим дебатам, а также помочь определить вопросы, которые будут обсуждаться в ходе последующих дискуссий по проблемам торговли и развития.
He proposed that a concept paper should be drafted as a framework for constructive debate; it could reflect the various issues and discuss new ideas on ways to enhance the Committee's effectiveness. Он предлагает подготовить концептуальный документ в качестве базы для конструктивных дискуссий; в этом документе могут отражаться различные вопросы и обсуждаться новые идеи в отношении путей повышения эффективности работы Комитета.
The application of the death penalty to those who commit capital offences at the ages of 16 and 17 continues to be a subject of debate in the United States. В Соединенных Штатах не прекращает обсуждаться вопрос о применении смертной казни к преступникам в возрасте 16 и 17 лет.
The laws were due to be debated in Parliament in September 2010; however, the debate was delayed until February 2011. On 14 February 2011, Parliament again postponed the debate. Эти законопроекты должны были обсуждаться в парламенте в сентябре 2010 года, однако это обсуждение было перенесено до февраля 2011 года. 14 февраля 2011 года парламент вновь отложил это обсуждение.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
The Bill has yet to pass following a debate in the Turks and Caicos Islands House of Assembly. Этот законопроект еще предстоит обсудить в Палате собрания Островов Тёркс и Кайкос.
Paraguay thanks the United Nations for this opportunity to debate and consult, which has brought us together. Парагвай признателен Организации Объединенных Наций за предоставленную возможность обсудить проблему и проконсультироваться друг с другом, ради чего мы все здесь собрались.
In my work, I will be guided by the outcome document and by the debate, as Думаю, что теперь мы должны всесторонне проанализировать высказанные в ходе этих прений замечания и обсудить заявления, сделанные делегациями на этом форуме.
A debate is envisaged over, among other things, what national policymakers and their development partners can do to rectify this situation, with a view to exploring possible solutions to the following policy challenges: Предусматривается обсудить, в частности, вопрос о том, что могут сделать те, кто занимается разработкой национальной политики, и их партнеры по процессу развития для исправления этой ситуации в целях изыскания возможных решений следующих вопросов политики:
Mr. Wiranataadmadja (Indonesia): The delegation of Indonesia would like to express its appreciation to you, Mr. President, for convening this joint debate, which is an opportunity to discuss the subject of the revitalization of the General Assembly. Г-н Виранатаадмаджа (Индонезия) (говорит по-английски): Делегация Индонезии хотела бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за созыв этих совместных прений, которые дают нам возможность обсудить вопрос об активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
I believe that this debate illustrates the core of the current impasse. Как я полагаю, эта полемика иллюстрирует "сердцевину" нынешнего тупика.
There is, however, continued debate on whether border tax adjustments should be allowed to compensate for differences in process-related standards and for differences in the use of non-physically incorporated inputs, such as energy. Вместе с тем в настоящее время продолжается полемика в связи с вопросом о допустимости внешнеторговых налоговых коррективов для компенсации различий в технологических стандартах и различий в использовании ресурсов, физически не инкорпорированных в продукцию, например энергии.
There is debate about the existence and definition of the scene. Не утихает полемика вокруг самого факта существования сцены и её определения.
A consensus had yet to be reached on best practices and there was still some debate on whether subsidized support to small enterprises could be justified. Полного согласия по вопросу об "оптимальной практике" нет, и до сих пор ведется полемика относительно оправданности поддержки малых предприятий в форме субсидирования.
Vaccine safety was a subject of public debate in several countries in 2003, and controversy has been fuelled via the Internet. В 2003 году в нескольких странах общественность широко обсуждала вопрос о безопасности вакцин, причем полемика велась также через Интернет.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
Starting with the second session, the debate became more focused. Начиная со второго заседания дебаты обрели более сфокусированный характер.
Taking into account the differences of opinion expressed during the Committee's plenary debate, the Working Group's primary task had been to obtain the views of Governments on a possible way forward, to be reflected in a draft resolution. С учетом различных точек зрения, выражаемых в ходе пленарного заседания Комитета, первоочередной задачей Рабочей группы было собрать мнения правительств в отношении возможного пути продвижения вперед, с тем чтобы отразить их в проекте резолюции.
I would therefore like to thank Ms. Al-Khalifa for having convened this meeting of the General Assembly as well as the countries of the Non-Aligned Movement that encouraged the holding of this debate. Поэтому мне хотелось бы поблагодарить г-жу Аль Халифу за созыв этого заседания Генеральной Ассамблеи, а также страны - участницы Движения неприсоединения, которые призвали провести эти прения.
The debate was intended to build on the ongoing dialogue on international migration and development and to contribute to the process leading to the second High-level Dialogue on International Migration and Development, which is to be held at United Nations Headquarters in 2013. Предполагалось, что обсуждение будет способствовать развитию продолжающегося диалога по вопросам международной миграции и развития и внесет вклад в процесс подготовки второго заседания диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, которое состоится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2013 году.
My delegation welcomes with renewed satisfaction this very instructive report on the progress made by Timor-Leste since the Council's last debate on this subject, in May 2004. Г-н Зенсу: Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этого открытого заседания, посвященного ситуации в Тиморе-Лешти.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
We'd love to sit down and debate them with you. Мы любим сидеть здесь и спорить с тобой.
We shall not debate, mortal. Мы не будем спорить, смертный.
I did not come here to debate. Я не пришла сюда, чтобы спорить.
Although the precise income it earned from this trade is subject to debate, there is no question that it is one of the country's most profitable revenue sources. Хотя о точных размерах получаемого от такой торговли дохода можно спорить, для страны это, несомненно, один из важнейших источников поступлений.
We could debate the details all day, but the truth is you seem really pained by this whole situation, and frankly, I get it, with everyone talking about it and all. Мы можем спорить о деталях целый день, но правда в том, что тебя действительно огорчает эта вся ситуация, и, честно говоря, я понимаю, ведь все говорят об этом, и все такое.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
The only reference in the debate that year to draft article 51 was in a statement by Mr. Rosenne at the 797th meeting. Единственное упоминание в ходе обсуждения в этом году проекта статьи 51 было в заявлении г-на Розена на 797-м заседании.
Following a debate in plenary, the Commission referred to the Drafting Committee draft articles A, 9, B1 and C1, as contained in the sixth report, and draft articles B and A1 as revised by the Special Rapporteur during the session. После обсуждения на пленарном заседании Комиссия передала в Редакционный комитеты проект статей А, 9, В1 и С1, которые содержатся в шестом докладе, и проекты статей В и А1, пересмотренные Специальным докладчиком в ходе сессии.
The Security Council held an open debate on the protection of United Nations and associated personnel on 9 February 2000. В своей вступительной речи на заседании первый заместитель Генерального секретаря рассказала о тех усилиях, которые предпринимаются Организацией Объединенных Наций для усовершенствования системы обеспечения безопасности, и одновременно призвала государства-члены оказывать необходимую поддержку.
The President: I now give the floor to the representative of the Sudan. Mr. Mohamad: I have the honour to speak on behalf of the African Group in the Security Council's open debate on energy, security and climate change. Г-н Мухаммед: Я имею честь выступать на этом открытом заседании Совета Безопасности, посвященном вопросам энергии, безопасности и изменения климата, от имени Группы африканских государств.
Faced with such a situation, Cuba considers it its duty to publicly place on record its views on the subject of the debate in the aforementioned public meeting, which are enclosed with this letter (see annex). В этой связи Куба считает своим долгом открыто заявить о своей позиции по вопросу, который обсуждался на указанном открытом заседании, что она и делает в приложении к настоящему письму (см. приложение).
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
Today, the subject is at the centre of a public debate. Сегодня этот вопрос находится в центре дискуссий, проходящих в обществе.
I took careful note during my last visit to Lebanon of the fact that the issue of Hizbullah's military arsenal constitutes a central bone of contention in the political debate in Lebanon with confessional overtones, but with implications for all Lebanese. Во время своей последней поездки в Ливан я обратил особое внимание на то, что вопрос о военном арсенале «Хизбаллы» - хоть и имеющий религиозную подоплеку, но касающийся всех ливанцев - занимает центральное место в политических дискуссиях в стране.
In any case, more debate was needed on the Special Rapporteur's recommendation that the Commission should deal with confined transboundary groundwaters, oil and natural gas. В любом случае было бы целесообразно более подробно обсудить рекомендацию Специального докладчика о том, что КМП должна рассмотреть вопрос о замкнутых трансграничных грунтовых водах, нефти и природном газе.
The question remained as to whether a special benefit should be paid to women on maternity leave: efforts were under way to stimulate public debate on that issue. Вопрос о том, следует ли выплачивать специальное пособие женщинам, находящимся в отпуске по родам и беременности, остается открытым.
At the European Union's coming EU summit, debate will center on whether to go forward with a "mini" EU Constitutional Treaty. В ходе предстоящего саммита Европейского Союза, основной темой обсуждения будет вопрос о продолжении работы над «мини» Конституционном соглашением Европейского Союза.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
The Hepburn children were raised to exercise freedom of speech and encouraged to think and debate on any topic they wished. Все дети семьи Хепбёрн имели право на свободу слова и призывались думать и дискутировать на любую желаемую тему.
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic. Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
Chávez declared he would not debate Rosales because "the candidates from the opposition do not even have the condition to debate a schoolboy or girl in sixth grade from a Bolivarian school". Чавес заявил, что не будет дискутировать с Росалесом, потому что, по его мнению, кандидаты оппозиции не способны поспорить даже с учениками шестого класса обычной школы.
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Press representatives met by the Special Rapporteur also complained of the absence of open debate in the media, which have limited means, in particular the written press. Представители прессы, с которыми встретилась Специальный докладчик, также жалуются на то, что в органах массовой информации, которые, в особенности печать, располагают ограниченными средствами, отсутствует свободный обмен мнениями.
The CHAIRPERSON thanked the High Commissioner for raising the question of cooperation among treaty bodies and said he had no doubt that the current debate would be the beginning of a fruitful dialogue on ways of facilitating the work of those bodies. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Верховного комиссара за упоминание вопроса о сотрудничестве с договорными органами и не сомневается в том, что нынешний обмен мнениями станет началом плодотворного диалога о методах облегчения задачи этих органов.
A substantial exchange of views took place, and a fruitful debate was held during the workshop in a true spirit of partnership. Во время рабочего совещания состоялся широкий обмен мнениями и были проведены плодотворные обсуждения, которые проходили в духе подлинного партнерства.
This debate, or this exchange of views, affords us the opportunity to reiterate to the world that only understanding among people can promote peace and human progress. Эта дискуссия или этот обмен мнениями предоставляет нам возможность еще раз заявить всему миру, что лишь на основе взаимопонимания между народами можно обеспечить мир и прогресс человечества.
The CHAIRMAN noted that the Committee wished to hold a preliminary exchange of views on descent, as a cross-border item, in March in order to decide if and when a thematic debate should take place. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что у Комитета есть желание провести в марте предварительный обмен мнениями по вопросу о родовом происхождении, который имеет сквозной характер, с тем чтобы вынести решение относительно целесообразности и времени проведения тематической дискуссии.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...