Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
This important debate is the first high-level event of the United Nations entirely devoted to migration and development. Эти важные прения являются первым мероприятием высокого уровня, которое Организация Объединенных Наций полностью посвятила миграции и развитию.
Our debate today is indeed an historic event. Проходящие сейчас прения действительно являются историческим событием.
Today's debate provides an important opportunity to evaluate the impact of armed conflict on women and girls. Сегодняшние прения предоставляют важную возможность оценить воздействие вооруженных конфликтов на женщин и девочек.
He noted that the debate had been immensely rich and focused, enabling participants to gain a much more profound understanding of the issues involved and of the reasons for the positions of each delegation. Он отметил, что прения были необычайно насыщенными и целенаправленными и позволили участникам намного глубже осознать стоящие вопросы и причины, по которым та или иная делегация занимает свою позицию.
We hope, however, that this debate will be a significant step towards such a solution and we think that the conditions for finding a solution seem to be better now than they were before, for several reasons. Однако мы надеемся на то, что эти прения станут важным шагом к достижению такого решения, и мы считаем, что сейчас, как никогда ранее, сложились благоприятные условия для поисков такого решения, что объясняется несколькими причинами.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
This note is intended to facilitate that debate by clarifying the major differences between the two approaches. Цель настоящей записки - упростить это обсуждение, разъяснив основные различия между двумя подходами.
Decisions will have to be made in the GATS negotiations in bilateral and multilateral settings on how to focus the debate on audio-visual services. В ходе переговоров по линии ГАТС должны быть приняты решения о двусторонних и многосторонних мероприятиях, призванных нацелить обсуждение на тему аудиовизуальных услуг.
United Nations General Assembly Special Debate on Achieving the Millennium Development Goals, April 2008; специальное обсуждение вопроса о достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций
Another ongoing debate in her country was over whether to adopt a single comprehensive law, or specific laws targeting different grounds of discrimination. Еще одно злободневное обсуждение, проводимое в стране, связано с необходимостью принятия единого общего закона или же отдельных законов о различных признаках дискриминации.
Human stem cell research was still in a relatively early stage and gave rise to arguments on scientific, moral, religious, philosophical or other grounds which could lend themselves to endless debate. Исследования стволовых клеток начались сравнительно недавно, поэтому различные соображения научного, морального, религиозного и философского свойства, могущие сделать такое обсуждение вечным, возникают до сих пор.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
I hope that this kind of interactive debate will take place in the sessions to come. Я надеюсь, что такого же рода интерактивная дискуссия состоится и на предстоящих заседаниях.
The ideological debate on the reform of the State in Uruguay began precisely at that point. Именно в этот период началась идеологическая дискуссия о реформе государства в Уругвае.
Today, a sterile debate comes to an end. Сегодня бесплодная дискуссия подходит к концу.
Regrettably, the debate on Security Council reform has consumed much energy and time over the years, with no apparent substantive result. К сожалению, в течение ряда лет дискуссия по вопросу о реформе Совета Безопасности отнимала слишком много времени и сил на фоне отсутствия каких-либо ощутимых, существенных результатов.
The debate on what the international community should collectively do to address the concerns and issues before us comes at an opportune time, when our heads of State and Government have just concluded their Summit. Дискуссия о том, какие коллективные усилия должно предпринять международное сообщество для решения стоящих перед нами проблем и вопросов, проходит в весьма подходящее время, после того как главы наших государств и правительств только что завершили свой Саммит.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
This led to controversy, and debate in the Macedonian public over whether the government should intervene and take down the Albanian flags. В обществе начались споры и дебаты о том, должно ли правительство Республики Македония вмешаться в происходящее и снять албанские флаги.
It would be impossible to rehash the entire anonymity debate here - it is too large an issue with too many nuances, and there are plenty of other places where this information can be found. Было бы невозможно изложить все дебаты по анонимности здесь - это слишком большая тема с множеством нюансов. К тому же есть множество других источников, где вы можете найти эту информацию.
A proposed regulation on the law applicable to contractual arrangements, which contained provisions on assignments of receivables and conflicts of law, was also currently the subject of heated debate in the European Union. В настоящее время в Европейском союзе ведутся горячие дебаты также по вопросу о предлагаемых нормах регулирования права, применимого к договорным обязательствам, в котором имеются положения об уступке кредиторской задолженности и коллизионном праве.
Although the debate concerning responsibility for debts incurred through reckless or self-interested lending by some developed countries has a long history, it has, since the Monterrey Consensus, assumed a prominent place in recent discussions concerning the just resolution of the debt crisis. Хотя дебаты, касающиеся ответственности за долги, образовавшиеся в результате безрассудного или эгоистичного предоставления займов некоторыми развитыми странами, имеют долгую историю, после Монтеррейского консенсуса этот вопрос занял видное место в последних дискуссиях, касающихся справедливого урегулирования кризиса задолженности.
Democracy requires active debate about economic policies, not the suppression of discussion or the delegation of decision-making to experts, whether domestic or foreign. Попытка банка открыть дебаты была воспринята негативно как министерством финансов США, так и МВФ, но нельзя отрицать, что она оказала определенное влияние.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
I'm looking to end the debate once and for all with clear, clean facts. Я хочу закончить этот спор раз и навсегда с помощью неоспоримых фактов.
Oscar, we need you to settle a debate here. Оскар, нам нужно, чтобы ты разрешил наш спор.
It enters that great debate in the middle of the 19th century: Are the scriptures reliable? Он вступает в этот великий спор в середине 19 века: Достоверно ли Священное писание?
Mr. Akram (Pakistan): Mr. President, it is not my intention to engage in a debate or controversy with my good friend and colleague, the Ambassador of India, in this forum, or even outside this forum. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у меня нет намерений вступать в дебаты или спор с моим добрым другом и коллегой послом Индии на этом форуме, да и за пределами этого форума.
Well, I've spent the last three hours in an online debate In the dc comics batman chatroom, and I need your help. Ќу, € провел последние три часа в интернете, спор€ в чате поклонников Ѕэтмана, и мне нужна тво€ помощь.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
The Committee needed to thoroughly debate all cross-cutting issues. Комитету необходимо надлежащим образом обсуждать весь комплекс взаимопереплетающихся вопросов.
Finally, the debate should not focus simply on getting additional money. Наконец, следует обсуждать не просто вопрос о том, где взять дополнительные средства.
The right to life from the time of conception versus the right to health was a false debate. Неправильно обсуждать вопрос о противоречии между правом на жизнь с момента зачатия и правом на охрану здоровья.
It was important for the Government to lead the debate, but efforts were needed to involve society in general, communities and individuals and to address men's attitudes in particular. Правительству важно вести обсуждение, но необходимы усилия по вовлечению в него общества в целом, общин и отдельных людей и в частности обсуждать отношение к этой проблеме мужчин.
The reappearance of the magazine Mujer and the tabloid Muchacha, which appear on a quarterly basis in editions of 100,000 copies, encourage debate in our communities about many different issues pertaining to women's rights and issues affecting Cuban families today. Возобновление издания журнала "Женщины" и газеты "Девушка", выходящих ежеквартально тиражом 100 тыс. экземпляров, дает возможность обсуждать в обществе самые разные вопросы, касающиеся прав женщин и проблем современной кубинской семьи.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The debate will move to Bermuda's Parliament when it discusses the issue in 2003. В 2003 году этот вопрос будет обсуждаться в парламенте Бермудских островов.
While no initiative for coping with these problems has been tabled so far, the issue is certain to become a matter of debate within the EMU. Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС.
With respect to the annual Ministerial Review and the customary thematic debate, Switzerland is convinced that they should have coherent themes, ideally one theme per year. Что касается ежегодного обзора на уровне министров и обычных тематических прений, то Швейцария убеждена в том, что темы их обсуждений должны согласовываться и что в идеале на них должна обсуждаться одна тема в год.
(b) This document would be reviewed in meetings of the Bureau, held in advance of the human rights debate of the General Assembly. Ь) этот документ будет обсуждаться на заседаниях Бюро до начала дебатов по правам человека в Генеральной Ассамблее.
He proposed that a concept paper should be drafted as a framework for constructive debate; it could reflect the various issues and discuss new ideas on ways to enhance the Committee's effectiveness. Он предлагает подготовить концептуальный документ в качестве базы для конструктивных дискуссий; в этом документе могут отражаться различные вопросы и обсуждаться новые идеи в отношении путей повышения эффективности работы Комитета.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
But it is also possible to seek to amend other relevant motions to give the Assembly the opportunity to debate an issue of such importance. Но можно также внести поправку в отношении других соответствующих предложений, чтобы дать Ассамблее возможность обсудить такой важный вопрос.
This conference, which brought together representatives of the Government, civil society, intellectual circles and the media, offered an opportunity to evaluate the impact of the Plan of Action and to debate each of these actors' future activities in the campaign against racism and discrimination. Это мероприятие, прошедшее с участием представителей правительства, гражданского общества, интеллектуальных кругов и средств массовой информации, позволило оценить результативность Плана действий и обсудить будущие действия каждого из субъектов борьбы против расизма и дискриминации.
The purpose of the meeting was to debate wage policies and practices and possible actions to reduce wage differences between men and women, measures which can be taken to eliminate discrimination and gender stereotypes in payment systems. Проведение встречи преследовало цель обсудить политику и практику определения заработной платы и возможные меры по сокращению разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами, возможные меры по ликвидации дискриминации и преодолению гендерных стереотипов в системах оплаты труда.
We welcome the opportunity to speak today on this important issue and thank the Croatian delegation, and in particular the President of Croatia, for the idea of organizing this debate, which aims at renewing the Council's commitment to fighting terrorism. Мы приветствуем возможность обсудить сегодня этот важный вопрос и благодарим делегацию Хорватии и, в частности, ее Президента, за идею проведения этих дебатов, которые призваны подтвердить обязательства Совета в отношении борьбы с терроризмом.
Niger is pleased to see members of the Council devote today to a debate on the illicit trafficking in small arms and light weapons and the use of mercenaries in West Africa. Министр иностранных дел Нигера Ее Превосходительство г-жа Аишату Миндауду хотела сама прибыть сюда и обсудить с членами Совета этот вопрос, настолько важный, что главы наших государств и правительств провозгласили в 1998 году Мораторий на эти виды оружия в Западной Африке.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. Эта полемика отражает различные взгляды на перспективы развития, при этом конечный результат будет определяться балансом сил между ними.
In Germany, there is a serious public debate on this issue which calls for practical steps. В Германии проходит серьезная публичная полемика по этой проблеме, которая требует практических шагов.
Before you begin the debate, you will have to pass a test. Перед тем как начнётся полемика, вам необходимо пройти испытание.
On the negative side, the highly politicized environment in which much of the asylum debate has taken place has prompted increasingly restrictive measures in many areas of asylum law and practice. Если же говорить о негативной стороне, то крайне политизированная обстановка, в которой в основном ведется полемика по вопросу об убежище, спровоцировала принятие все более ограничительных мер во многих областях права и практики, касающихся убежища.
Sometimes it is said that XXI will be a century that will put again man in a centre of the debate, but not only as it has been so far, but from the masculinity point of view. Порой говорят, что в XXI веке мужчины вновь окажутся в центре полемики, но не так, как это было прежде: эта полемика будет касаться того, какими должны быть проявления мужского начала.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
It invites the Secretary-General to give consideration to the relevant views expressed in this debate in preparation of the next high-level meeting and to keep the Council informed as appropriate. Он призывает Генерального секретаря учесть соответствующие мнения, выраженные в ходе настоящих прений, при подготовке следующего заседания высокого уровня и информировать Совет в надлежащем порядке.
Mr. Heller: We thank you, Mr. President, for your initiative to convene this open Security Council debate to consider the work of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. Г-н Эллер: Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за инициативу по созыву этого открытого заседания Совета Безопасности для рассмотрения результатов работы Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
We also highly commend you for having taken the initiative to convene in a timely manner this open debate on such a high-priority item as a follow-up to the Security Council meeting held on 24 September. Мы также очень признательны Вам за инициативу своевременного созыва этих открытых прений по такому важному вопросу, как продолжение проведенного 24 сентября заседания Совета Безопасности.
We had the privilege of taking the floor before the Security Council during the open debate that took place last spring, and now we think it important to make a brief contribution in this plenary meeting of the General Assembly, which represents the entire community of States. Мы имели честь выступать в Совете Безопасности в ходе открытых прений, которые проходили весной этого года, и сейчас считаем важным внести небольшой вклад в проведение этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи, представляющей все сообщество государств.
Without going into detail, in rule 117 of the rules of procedure, regarding closure of debate, and rule 118, regarding the suspension or adjournment of meetings, there are at least six possible permutations that allow for the suspension or adjournment of this entire session. Не углубляясь в детали, надо сказать, что в правиле 117 правил процедуры, касающемся прекращения прений, и в правиле 118, касающемся перерыва или закрытия заседания, имеется по крайней мере шесть возможных мен, допускающих перерыв или закрытие всей этой сессии.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
CAMBRIDGE - As policymakers and investors continue to fret over the risks posed by today's ultra-low global interest rates, academic economists continue to debate the underlying causes. КЕМБРИДЖ. В то время как политики и инвесторы продолжают сетовать по поводу рисков, создаваемых сегодняшними сверхнизкими мировыми процентными ставками, ученые экономисты продолжают спорить о лежащих в их основе причинах.
Don't make me debate this. Не заставляй меня спорить.
Economists and historians will long debate the contrast between the economic policies of the presidencies of Bill Clinton and George W. Bush. Экономисты и историки еще долго будут спорить по поводу резкого контраста между экономической политикой периода правления президентов Билла Клинтона и Джорджа Буша.
We can't debate our differences of opinion in open court. Мы не можем спорить о наших отличающихся мнениях на открытом заседании суда.
Lokāyata here refers to logic or science of debate (disputatio, "criticism"). Логика состояла из риторики (наука говорить) и диалектики (наука спорить).
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
Ms. Wensley: Mr. President, I wish to thank you very much for scheduling this plenary debate, and I am glad you have been able to rejoin us this afternoon. Г-жа Уэнзли: Г-н Председатель, я хотела бы выразить Вам искреннюю благодарность за организацию этого пленарного заседания и рада тому, что Вы принимаете сегодня личное участие в этом заседании.
The conclusions reached in each session will be presented by the discussants from the four sessions and participants will have a chance to revert to issues which they feel need further debate. Выводы, сделанные на каждом заседании, будут представлены руководителями обсуждений предыдущих четырех заседаний, а участникам будет представлена возможность вернуться к рассмотрению вопросов, которые, по их мнению, требуют дополнительного обсуждения.
Mr. Sow: My delegation is pleased to participate in this important debate to discuss the second report of the Secretary-General on progress in implementation and international support for the New Partnership for Africa's Development over the past year. Г-н Со: Моя делегация с радостью принимает участие в этом важном заседании, посвященном обсуждению второго доклада Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении и международной поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки в течение прошедшего года.
Indeed, the Council debate of 11 October 2002 emphasized the role that should be played by that body, in coordination with Member States and regional organizations, so as to ensure greater respect for arms embargoes and better control and monitoring of the circulation of small arms. Так, на заседании Совета Безопасности, состоявшегося 11 октября 2002 года, подчеркивалась роль этого органа в обеспечении в сотрудничестве с государствами-членами и региональными организациями более четкого соблюдения эмбарго на поставки оружия и усовершенствования контроля и наблюдения за оборотом стрелкового оружия.
The Council has given careful consideration to the views expressed on this question in its debate under the item 'An Agenda for Peace: Peace-keeping' in its 3611th meeting on 20 December 1995, as well as to the views expressed in debates in the General Assembly. Совет тщательно проанализировал мнения, выраженные по данному вопросу в ходе обсуждений по пункту "Повестка дня для мира: поддержание мира" на его 3611-м заседании 20 декабря 1995 года, а также мнения, выраженные в ходе прений на Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
For this open debate, the focus is on changes or reforms in its working methods. Главным предметом настоящего открытого обсуждения является вопрос об изменениях и реформах в методах работы Совета.
Since last August's public debate on peacekeeping, a whole series of new peacekeeping operations have been or are in the process of being decided upon. После проведения в августе прошлого года открытой дискуссии по вопросу о миротворческих операциях, был создан целый ряд новых миротворческих операций или сейчас обсуждается вопрос об их создании.
While the disarmament of armed groups remains a central issue of the political debate in Lebanon, I regret to note that the persistent deterioration of the political climate and the prolonged deadlock have not been conducive to addressing the issue meaningfully at the national level. И хотя вопрос о разоружении вооруженных групп по-прежнему является основным предметом политических дискуссий в Ливане, я с сожалением констатирую, что продолжающееся ухудшение политического климата и затянувшееся бездействие не способствуют его конструктивному урегулированию на национальном уровне.
However, given Guyana's special role heretofore in the struggle and the utmost importance we have always attached to the question of apartheid, we considered it opposite to add our own national dimension to the debate. Вместе с тем, с учетом особой роли, которую Гайана играла в этой борьбе, и с учетом особой важности, которую мы придаем вопросу апартеида, мы считаем, что нам следует добавить и свой национальный вклад в обсуждаемый вопрос.
Early in the negotiations, the character of the draft convention - whether it should be multimodal, door-to-door or restricted to the sea voyage - had been the subject of debate. На ранней стадии переговоров обсуждался вопрос о характере проекта конвенции: должна ли она предусматривать смешанные перевозки, перевозки "от двери до двери" или ограничиваться морским отрезком.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It just shows the stupidity of society, which refuses to discuss, debate things in an intelligent way. Это только показывает глупость общества, которое отказывается обсуждать, дискутировать в здравой манере.
I don't know, I thought it'd be fun to debate and stuff. Не знаю, но думаю это прикольно, дискутировать и болтать.
And you think you can go on the radio and debate a best-selling author with countless fans, the world's most prominent expert on unexplained phenomena? И ты считаешь, что можешь пойти на радио и дискутировать там с автором бестселлеров, имеющим бесчисленных поклонников, известнейшим в мире экспертом в области необъяснимых явлений?
Ladies and gentlemen... if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot, in all honesty, call ourselves a democracy. Леди и джентльмены... если мы не можем дискутировать о том что тревожит наше общество, и, что более важно, тревожит наше правительство, тогда мы не можем, со всей прямотой, называть нашу страну демократической.
Yet, we are not here to debate or to reach conclusions on the nature or status of the wall, for that debate has been concluded. Однако мы собрались здесь не для того, чтобы дискутировать или делать выводы относительно характера или статуса стены, поскольку дискуссия завершена.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
"The Security Council recognizes that further debate is required among Member States, including in the Special Committee on Peacekeeping Operations, to develop a wider consensus on a range of issues, including the robust approach to peacekeeping and the implementation of protection of civilians mandates. Совет Безопасности признает, что необходимо продолжать обмен мнениями между государствами-членами, в том числе в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира, для достижения более широкого консенсуса по всему кругу вопросов, включая активный подход к миротворческой деятельности и выполнение положений мандатов о защите гражданского населения.
The exchange of views we have had during the past year, characterized by richness of debate, was useful and realistic. Прошедший за последний год обмен мнениями, который характеризовался разнообразием в прениях, был полезным и реалистичным.
I am also grateful to you for organizing this interactive debate, which is proving to be highly useful in that it allows for an in-depth exchange of views on the items included on the agenda of the First Committee. Я также признателен Вам за организацию этих интерактивных прений, которые оказались весьма полезными, поскольку они позволяют провести углубленный обмен мнениями по пунктам повестки дня Первого комитета.
The CHAIRMAN noted that the Committee wished to hold a preliminary exchange of views on descent, as a cross-border item, in March in order to decide if and when a thematic debate should take place. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что у Комитета есть желание провести в марте предварительный обмен мнениями по вопросу о родовом происхождении, который имеет сквозной характер, с тем чтобы вынести решение относительно целесообразности и времени проведения тематической дискуссии.
As many speakers before me have stressed, we have had an interesting and productive debate and exchange of views on all five key issues of reform during the last round of intergovernmental negotiations under the able chairmanship of Ambassador Tanin. Как до меня подчеркивали многие выступавшие, в ходе прошлого раунда межправительственных переговоров под умелым руководством посла Танина мы провели интересные и продуктивные прения и обмен мнениями по всем пяти ключевым вопросам реформы.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...