Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
Macedonia welcomes the timely and wise decision to make the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means the focus of this year's debate. Македония приветствует своевременное и мудрое решение посвятить общие прения этого года обсуждению роли посредничества в урегулировании споров мирными средствами.
A projected prolongation of the Kosovo recognition process is not in and of itself a good reason and a bona fide purpose for engaging the General Assembly membership in this debate. Проектируемое затягивание процесса признания Косово само по себе не является достаточной причиной и добросовестной целью для того, чтобы членский состав Генеральной Ассамблеи вступал в эти прения.
It was encouraging to see the debate on these issues intensifying within the General Assembly Working Group on "An Agenda for Peace" and its sub-groups. Вызывает удовлетворение то, что прения по этим вопросам в Рабочей группе Генеральной Ассамблеи по Повестке дня для мира и ее подгруппах активизировались.
These efforts have brought limited results, but the open debate we have had together enables us to visualize other initiatives to revitalize the Assembly and increase the relevance of its debates, not only for the system, but also for the development of the international community. Такие усилия принесли ограниченные результаты, однако совместно проведенные нами открытые прения позволяют нам представить себе другие инициативы по оживлению роли Ассамблеи и повышению актуальности проводимых ею прений, и не только для самой системы, но и для развития международного сообщества.
This emerges clearly from the report (A/48/329) of the Secretary-General and from this debate. Об этом ясно свидетельствуют представленный Генеральным секретарем доклад (А/48/329) и проходящие сейчас прения.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
35.1 Consultation debate on the participation of women in decision-making, 25 February 1999 Ознакомительное обсуждение по вопросу об участии женщин в процессе принятия решений, 25 февраля 1999 года:
She hoped that the Secretariat could provide the Committee members with the information requested during the current session, before they continued their debate on the impact of approved savings measures. Оратор надеется, что Секретариат сможет представить членам Комитета информацию, запрошенную на этом заседании, прежде чем будет продолжено обсуждение вопроса о последствиях, одобренных мер экономии.
Mr. Requeijo Gual: The debate on agenda item 36, on the situation in the Middle East, comes at an extremely critical moment, in the absence of any current negotiations in the search for peace amid an unprecedented spiral of violence. Г-н Рекейхо Гуаль: Нынешнее обсуждение пункта 36 повестки дня о положении на Ближнем Востоке проходит в чрезвычайно критический момент, когда не ведется никаких переговоров о мире и насилие достигло беспрецедентного уровня.
At this point, the debate seems, at least to some extent, to have shifted from villagization to sustainability. В настоящее время, как представляется, обсуждение в определенной степени сместилось с проблемы расселения по деревням на проблему обеспечения устойчивого развития.
Members of Parliament have the responsibility to consider, debate and pass the financial estimates (budget) including taxation measures for raising revenue to finance public development programmers/projects presented by the Executive. Депутаты несут ответственность за рассмотрение, обсуждение и утверждение сметы расходов (бюджета) и мер по налогообложению, направленных на увеличение доходов государства с целью финансирования государственных программ и проектов в области развития, предлагаемых исполнительной ветвью власти.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
The debate arose, essentially, in defining the concept of an "official act" and its attribution to the State. Дискуссия в основном возникла в связи с определением понятия «официального акта» и его вменения государству.
We believe that that discussion and the conclusions of the debate brought into focus important issues which Africa has decided will govern its future development. Мы считаем, что дискуссия и выводы, сделанные в ходе этого заседания, сосредоточили внимание на важных вопросах, которые определят будущее развитие Африки.
Mr. Okio said that he would like further explanation on how the debate on independence in Bermuda had unfolded. Г-н Окио выражает желание получить дальнейшие пояснения относительно того, как протекала дискуссия по вопросу о независимости Бермудских островов.
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
The debate on this subject continued at the subsequent sessions of WP., based on documents prepared by the secretariat and successively amended so as to reflect the strategic directions and recommendations formulated by the Working Party. Дискуссия по этому вопросу продолжилась на последующих сессиях WP. на основе документов, подготовленных секретариатом, в которые последовательно вносились поправки с целью отражения в них стратегических направлений и рекомендаций, сформулированных Рабочей группой.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
The application of the death penalty to those who commit capital offences at ages 16 and 17 continues to be subject to an open debate in the United States. В Соединенных Штатах продолжаются широкие дебаты по вопросу о вынесении смертного приговора лицам, совершившим в возрасте от 16 до 17 лет преступления, караемые смертной казнью.
Today's debate, which focuses on interaction with the African Union, offers further confirmation of the serious attention the Security Council is paying to the important task of developing an effective strategy for peacekeeping, stability and security in Africa. Сегодняшние дебаты, сфокусированные на взаимодействии с Африканским союзом, - еще одно подтверждение серьезного внимания, которое Совет Безопасности уделяет важной задаче выработки эффективной стратегии поддержания мира, стабильности и безопасности в Африке.
Debate on the structural aspect of a global ICT scheme may also be necessary to address the roots of our difficulties with the present system. Дебаты по структурному аспекту глобальной схемы ИКТ, возможно, также необходимы для рассмотрения коренных причин наших трудностей в связи с нынешней системой.
Merritt Davis will be moderating the debate. Дебаты проведёт Мерритт Дэвис.
THE GREAT EXECUTIVE DEBATE read more... Дебаты профессионалов о будущем банковской сферы подробнее...
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
In the 1980s a debate arose about "sudden" versus "gradual" enlightenment". В 1980 году возник спор о «внезапном» и «постепенном» просветлении.
Oscar, we need you to settle a debate here. Оскар, нам нужно, чтобы ты разрешил наш спор.
Somehow the debate that took place between Lord Keynes and Harry White, at the time of the establishment of the International Monetary Fund at Bretton Woods, hangs over the world today. Каким-то образом спор, состоявшийся между лордом Кейнзом и Гарри Уайтом во время учреждения в Бреттон-Вуде Международного валютного фонда, по-прежнему сказывается на мировых делах и сегодня.
Proving the possibility of cloning from the nucleus of an ordinary human cell would transform the debate about the value of potential human life, for we would find that "potential human life" was all around us, in every cell of our bodies. Доказательство возможности клонирования из ядра обычной человеческой клетки изменит спор о ценности потенциальной человеческой жизни, поскольку мы обнаружим, что "потенциальная человеческая жизнь" была вокруг нас в каждой клетке наших тел.
China's decision to execute the head of its drug regulatory agency has rekindled international debate about capital punishment. Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
I couldn't sit around and debate strategy. Я не мог сидеть рядом и обсуждать стратегию.
Gentlemen, we cannot debate this endlessly. Господа, мы не можем обсуждать это бесконечно.
I do not wish to debate this. У меня нет желания это обсуждать.
I'm not going to debate with you. Я не собираюсь обсуждать это с тобой.
But it will not be impossible if we can find the discipline to debate the issues openly and realistically, with a clear appreciation of both the limitations and the potential of the United Nations. Но это возможно, если сумеем найти в себе силы обсуждать эти вопросы открыто и реалистично, четко осознавая как слабости, так и потенциал Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The Bureau had therefore opted for a debate in plenary on the issue in order to decide whether to release the names of task force members at the beginning of each of the Committee's sessions. Соответственно, Бюро приняло решение, что этот вопрос должен обсуждаться на пленарном заседании, с тем чтобы решить, при необходимости, вопрос об обнародовании имен членов страновых групп в начале каждого заседания Комитета.
The session could set the tone of that debate and the agenda for future discussion of trade and development issues. Сессия может задать тон этим дебатам, а также помочь определить вопросы, которые будут обсуждаться в ходе последующих дискуссий по проблемам торговли и развития.
(b) This document would be reviewed in meetings of the Bureau, held in advance of the human rights debate of the General Assembly. Ь) этот документ будет обсуждаться на заседаниях Бюро до начала дебатов по правам человека в Генеральной Ассамблее.
Kuwait hopes that that subject will not be discussed in such a way as to overburden delegations - particularly the smaller ones - and effectively reduce them to the status of observers in a debate that is monopolized by certain delegations. Кувейт надеется, что эта тема будет обсуждаться так, чтобы не перегружать делегации, особенно делегации немногочисленные, и не низводить их положение полностью до статуса наблюдателей в прениях, монополизированных некоторыми другими делегациями.
The Standing Committee agreed at its twenty-sixth meeting in March 2003, that in place of the annual theme, the debate will focus, as in the past two years, on the statement of the High Commissioner at the beginning of the session. На своем двадцать шестом совещании в марте 2003 года Постоянный комитет постановил, что вместо годовой темы, как в прошлые два года, на прениях будет в основном обсуждаться выступление Верховного комиссара в начале сессии.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
In terms of the United Nations Charter, the General Assembly should debate this, along with many other themes. С точки зрения Устава Организации Объединенных Наций, Генеральной Ассамблее следует обсудить эту, а также многие другие темы.
Mr. KATTI (Algeria) said that, in accordance with past practice, the Bureau of the Committee should discuss the matter of the debate on decolonization items. Г-н КАТТИ (Алжир) говорит, что в соответствии с практикой прошлых лет Бюро Комитета следует обсудить вопрос о проведении прений по пунктам о деколонизации.
Her delegation had tried to participate actively in the negotiations on the draft resolution with the intention not only to arrive at a collective reaffirmation of the obligations undertaken by Governments but also to open a debate on the question of international cooperation. Делегация Индии стремилась активно участвовать в переговорах по проекту резолюции, желая не только коллективно подтвердить обязательства, которые приняли на себя правительства, но и обсудить вопросы международного сотрудничества.
We wish to convey to the Secretary-General and his colleagues our gratitude for the report, which the General Assembly will have to analyse in depth, and Chile will contribute to the debate with interest and dedication and in an open spirit of consensus. Мы хотели бы передать Генеральному секретарю и его коллегам свою благодарность за этот доклад, который Генеральная Ассамблея должна будет детально обсудить, и Чили примет участие в этой дискуссии с чувством заинтересованности и приверженности и в открытом духе консенсуса.
Request student groups to adopt a given position on an issue. Students prepare positions and debate them in class and then prepare written reaction papers. с) Группам слушателей предлагается выработать мнение по какому-либо вопросу, изложить свое мнение и обсудить его в классе, а затем подготовить доклады с изложением своих замечаний
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
There is, however, continued debate on whether border tax adjustments should be allowed to compensate for differences in process-related standards and for differences in the use of non-physically incorporated inputs, such as energy. Вместе с тем в настоящее время продолжается полемика в связи с вопросом о допустимости внешнеторговых налоговых коррективов для компенсации различий в технологических стандартах и различий в использовании ресурсов, физически не инкорпорированных в продукцию, например энергии.
The abortion debate is the ongoing controversy surrounding the moral, legal, and religious status of induced abortion. Полемика вокруг проблемы аборта - постоянно ведущиеся дебаты о моральном и юридическом статусе искусственного аборта.
Mr. Thelin proposed that, in the fourth sentence, the word "argumentation" should be replaced by "debate". Г-н Телин предлагает в четвертом предложении заменить слово "полемика" словом "дискуссия".
In recent years, there has been extensive public debate over the concept of so-called "reverse discrimination", focusing on whether affirmative action programmes are unfair to persons who do not benefit from those programmes. В последние годы в обществе ведется ожесточенная полемика вокруг так называемой "дискриминации наоборот", центральный аспект которой касается того, не являются ли программы позитивных действий несправедливыми по отношению к лицам, не получающим от этих программ никаких преимуществ.
He agreed that the term "political argumentation" should be replaced by "political debate". Он соглашается с тем, что слова "политическая полемика" следует заменить словами "политическая дискуссия".
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
The EU gave its views on these matters during the joint plenary debate last Monday. ЕС высказал свое мнение по этим вопросам в ходе совместного пленарного заседания в прошлый понедельник.
The substantive sessions of the Conference will be organized as a series of practical, policy-oriented presentations and follow-up debate providing a platform for a broad exchange of practical experiences and lessons learned among policymakers and other stakeholders. З. Заседания конференции, посвященные вопросам существа, будут организованы в виде серий презентаций по практическим вопросам, связанным с выработкой политики; за ними последует дискуссия, которая позволит провести широкий обмен практическим опытом и извлеченными уроками между разработчиками политики и другими заинтересованными сторонами.
During that debate, which was held over two sessions, most TCCs spoke during the morning session. Если речь шла о срочном созыве заседания, то жеребьевка проводилась до предварительного принятия повестки дня на неофициальных консультациях.
The only mechanism developed by the Security Council to track implementation has been the annual open debate and the Arria formula meeting on women, peace and security. Единственным механизмом по контролю осуществления, разработанным Советом Безопасности, являются ежегодные открытые прения и заседания по формуле Арриа по проблеме женщин, мира и безопасности.
The President undertook to distribute the consolidated summary conclusions and also noted that members of the Council were committed to ensuring serious follow-through on the proposals made at the debate. Сводное резюме выводов по итогам открытого заседания Совета Безопасности, посвященного Специальной рабочей группе по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I would not presume to debate you. Я не стану с вами спорить.
They were not only our teachers, but also colleagues, always prepared to debate and discuss various problems and answer any questions. Среди них мы нашли не только учителей, но и оппонентов готовых спорить, обсуждать различные проблемы, отвечать на любые вопросы.
We could debate this all day but I don't want bore the jury. Мы можем спорить целый день, но мне не хотелось бы утомлять жюри.
And I'm grateful to finally be in a country where we can debate about this. А я благодарен тому, что нахожусь в стране, в которой мы можем об этом спорить.
There may be debate around what type of obligations applies to them and to what extent, but the idea of responsibility for their actions cannot be dismissed. Можно спорить по поводу того, какой вид обязательств применяется к ним и в какой степени, но саму идею ответственности за свои действия отринуть невозможно.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
She hoped that the Secretariat could provide the Committee members with the information requested during the current session, before they continued their debate on the impact of approved savings measures. Оратор надеется, что Секретариат сможет представить членам Комитета информацию, запрошенную на этом заседании, прежде чем будет продолжено обсуждение вопроса о последствиях, одобренных мер экономии.
Mr. Sow: My delegation is pleased to participate in this important debate to discuss the second report of the Secretary-General on progress in implementation and international support for the New Partnership for Africa's Development over the past year. Г-н Со: Моя делегация с радостью принимает участие в этом важном заседании, посвященном обсуждению второго доклада Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении и международной поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки в течение прошедшего года.
The Assembly debate that took place on this agenda item reaffirmed this need and underlined in that regard the importance of ensuring effective follow-up to the Fifth International Conference of New or Restored Democracies. Дискуссия, которая состоялась на пленарном заседании Ассамблеи по данному пункту повестки дня, подтвердила необходимость этих мер и высветила в этой связи важность осуществления эффективных последующих действий с целью выполнения решений пятой Международной конференции новых или возрожденных демократий.
As members know, the General Assembly decided at its current session to convene an initial debate on this item in plenary and to allocate the relevant legal and technical aspects to the Sixth Committee. Как известно делегатам, Генеральная Ассамблея постановила на ее текущей сессии провести первоначальные прения по данному пункту на пленарном заседании и передать соответствующие правовые и технические аспекты этого пункта на рассмотрение Шестого комитета.
The special meeting to establish the list of speakers for the debate in the plenary of the twenty-fifth special session by a drawing of lots will be on Wednesday, 18 April 2001 at 3 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. Специальное заседание, посвященное составлению списка выступающих в прениях на пленарном заседании двадцать пятой специальной сессии путем жеребьевки, состоится в среду, 18 апреля 2001 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний Совета по Опеке.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
At the Council debate on 26 September 2002, Ambassador Greenstock suggested an additional question. На прениях Совета 26 сентября 2002 года посол Гринсток предложил дополнительный вопрос.
The exact figures are still a topic of debate and more research is needed to get a more accurate picture. Вопрос о точных цифрах еще нуждается в обсуждении, и требуются дополнительные исследования для получения более точного представления по этой проблеме.
Another participant proposed that peacekeeping be the subject of a strategic debate in the Security Council. Еще один участник предложил, чтобы вопрос о поддержании мира стал предметом стратегической дискуссии в Совете Безопасности.
It is anticipated that this issue will be a great challenge in our debate next week. Как ожидается, этот вопрос будет в центре нашего внимания в ходе прений на следующей неделе.
In any discussion about global convergence, the debate usually concerns whether to adopt or adapt the international standards. Как только речь заходит о глобальной конвергенции, первым встает вопрос о том, следует ли брать или заимствовать существующие международные стандарты или же адаптировать их.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic. Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
One participant suggested that, rather than debate the merits of different approaches, one approach should be adopted in a flexible manner such that it could be amended and adjusted in the future. Один участник отметил, что вместо того, чтобы дискутировать о достоинствах разных подходов, следует взять на вооружение один гибкий подход, который можно было бы видоизменять и корректировать в будущем.
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Ladies and gentlemen... if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot, in all honesty, call ourselves a democracy. Леди и джентльмены... если мы не можем дискутировать о том что тревожит наше общество, и, что более важно, тревожит наше правительство, тогда мы не можем, со всей прямотой, называть нашу страну демократической.
Yet, we are not here to debate or to reach conclusions on the nature or status of the wall, for that debate has been concluded. Однако мы собрались здесь не для того, чтобы дискутировать или делать выводы относительно характера или статуса стены, поскольку дискуссия завершена.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
"The Security Council recognizes that further debate is required among Member States, including in the Special Committee on Peacekeeping Operations, to develop a wider consensus on a range of issues, including the robust approach to peacekeeping and the implementation of protection of civilians mandates. Совет Безопасности признает, что необходимо продолжать обмен мнениями между государствами-членами, в том числе в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира, для достижения более широкого консенсуса по всему кругу вопросов, включая активный подход к миротворческой деятельности и выполнение положений мандатов о защите гражданского населения.
We believe that an interactive debate and a large-scale exchange of opinions could be helpful in this perspective. Мы считаем, что в этой перспективе могли бы оказаться полезными интерактивные дебаты и крупномасштабный обмен мнениями.
A substantial exchange of views took place, and a fruitful debate was held during the workshop in a true spirit of partnership. Во время рабочего совещания состоялся широкий обмен мнениями и были проведены плодотворные обсуждения, которые проходили в духе подлинного партнерства.
One of the things that is very clear is that the IPU does not speak with one voice, nor does it claim to; rather it is a forum where useful debate and deliberation on international issues can be pursued. Иногда в МС проходит весьма эмоциональный обмен мнениями, и прения носят крайне напряженный характер; однако дело никогда не доходит до навешивания ярлыков или оскорблений.
A novice to this Committee, I come to it with much expectation, and look forward to a productive and candid debate. Это - первое мое выступление в этом Комитете, на который я возлагаю большие надежды, и думаю что на его нынешней сессии состоится откровенный обмен мнениями и плодотворное обсуждение вопросов ее повестки дня.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...