Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
We hope that this debate will help revitalize and strengthen international solidarity to combat this threat under the auspices of the United Nations. Мы надеемся, что эти прения помогут активизировать и укрепить международную солидарность в борьбе с этой угрозой под эгидой Организации Объединенных Наций.
In conclusion, let me stress that today's debate in the Security Council is not the end of our efforts related to security sector reform. В заключение хотелось бы отметить, что сегодняшние прения в Совете Безопасности не являются завершением наших усилий по проведению реформы сектора безопасности.
Member States will be able to move forward in the debate on the role of UN/CEFACT and the challenges it currently faces by trying to address these issues today. Именно в попытке ответить на эти вопросы сегодня государства-участники могут активизировать прения о роли СЕФАКТ ООН и о тех задачах, с которыми он сейчас сталкивается.
Security Council open debate on the non-proliferation of weapons of mass destruction: commemorating the tenth anniversary of resolution 1540 (2004) and looking ahead Открытые прения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросу о нераспространении, проводимые в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1540 (2004): перспективы на будущее
We feel fortunate that this debate is taking place at a time when the Security Council is discussing the question of the mobilization of resources and the support of peace support operations by regional organizations such as the African Union. Мы считаем, что нам повезло в том, что эти прения происходят в то время, когда Совет Безопасности обсуждает вопрос о мобилизации ресурсов и о поддержке миротворческих операций, проводимых региональными организациями, - такими как Африканский союз.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
The thematic debate will be held in an open debate format at the ministerial level. Тематическое обсуждение будет проводиться в открытом формате на уровне министров.
A little over a year ago, the General Assembly held the first substantive debate on the responsibility to protect. Немногим более года назад Генеральная Ассамблея провела первое обсуждение существа «ответственности по защите».
Discussions are often limited to a narrow set of issues about poverty reduction programmes and exclude debate about structural reforms and macroeconomic policies. Обсуждение нередко сводится к узкому кругу вопросов, касающихся программ сокращения масштабов нищеты, и обходит вопросы структурных реформ и макроэкономической политики.
While the discussions held in the working group on contingent-owned equipment, the Special Committee and the Fifth Committee were important, they had the unfortunate effect of complicating the debate on other challenges. Обсуждения в рабочей группе вопросов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, а также Специальным и Пятым комитетами, имеют большое значение, но они, к сожалению, затрудняют обсуждение других важных проблем.
David Askew asserts that the debate over the Nanking Massacre has been hijacked by "two large groups of layperson activists". Дэвид Аскью (англ. David Askew) утверждает, что обсуждение Нанкинской резни было захвачено «двумя большими группами активистов-дилетантов».
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
The debate focused on a more binding and broader convention dealing with all kinds of mines and other types of weapons, such as lasers. Дискуссия была направлена на разработку более обязательной и более широкой конвенции по всем типам мин и другим видам лазерного оружия.
A frank and open debate was necessary to find solutions to those problems. Для решения этих проблем нужна свободная и открытая дискуссия.
All of this gives a particularly historic and tragic tone and importance to our debate today. Вследствие этого наша сегодняшняя дискуссия приобретает исторический характер и особо трагическую окраску.
Although article 2, paragraph (a), of the Convention has established a universally accepted definition of the term, debate and uncertainty about the scope and application of the term continues. Хотя в пункте (а) статьи 2 Конвенции содержится общепринятое определение этого термина, продолжается дискуссия и сохраняется неопределенность в отношении сферы охвата и применения этого термина.
In recent years, the legislative and jurisprudential debate has been lingering on various issues from the question of the double surname, particularly the double surname for the children, to cohabitation and single parent families. В последние годы в стране проходит дискуссия по вопросам законодательства и юриспруденции; обсуждается широкий круг вопросов: от вопроса о двойной фамилии, и особенно о двойной фамилии для детей, до вопросов совместного проживания партнеров и семей с одним родителем.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
This sparked a heated debate within the IOC. Это вызвало ожесточенные дебаты в рамках МОК.
That was kind of the debate. 'Cause Lee said not to mess with it. Здесь были дебаты, Ли говорили ничего не ворошить.
It was the Government's stated intention that the Commission be independent of the Government, representative of the wider Bermudian community and that it should educate, inform and encourage discussion and debate on the subject of independence for Bermuda. При этом правительство постановило, что Комиссия будет независимой от правительства, будет представлять широкие слои бермудского общества и будет просвещать, информировать и поощрять обсуждение и дебаты по вопросу о независимости Бермудских островов.
It included two high profile events: a 'Seal the Deal Global Town-hall' meeting and a 'Global Debate'. Она включала два важнейших мероприятия: совещание под названием "Глобальная дискуссия по вопросу о заключении договоренности" и "Глобальные дебаты".
His case greatly influenced the debate over capital punishment in France after the book Le Pull-over rouge (1978) was published by former lawyer and journalist Gilles Perrault. Его дело вызвало новые дебаты о смертной казни во Франции после того, как юрист и журналист Жиль Перро опубликовал книгу «Красный пуловер» (1978).
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
Baruch Spinoza, Ethics David Hume discussed the possibility that the entire debate about free will is nothing more than a merely "verbal" issue. Дэвид Юм рассматривал возможность, что весь спор о свободе воли является лишь словесным.
That is the debate, and that is the dilemma we need to face in the coming weeks and months. Это именно тот спор и та дилемма, с которыми нам предстоит столкнуться в предстоящие недели и месяцы.
Tanenbaum began the debate in 1992 on the Usenet discussion group comp.os.minix, arguing that microkernels are superior to monolithic kernels and therefore Linux was, even in 1992, obsolete. Таненбаум начал спор в 1992 году в ньюсгруппе comp.os.minix сети Usenet, заявив, что микроядра вытесняют монолитные ядра, и поэтому Linux устарел уже в 1992 году.
PARIS - The dispute that has emerged in the United States and Europe between proponents of further government stimulus and advocates of fiscal retrenchment feels very much like a debate about economic history. ПАРИЖ. Спор, который возник в США и Европе между сторонниками дальнейших правительственных стимулов и защитниками сокращения бюджетных расходов, очень напоминает дискуссию по экономической истории.
China's decision to execute the head of its drug regulatory agency has rekindled international debate about capital punishment. Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
But once we see that markets change the character of goods, we have to debate among ourselves these bigger questions about how to value goods. Но как только мы увидим, что рынки меняют характер товаров, мы должны будем обсуждать более крупные вопросы об оценке благ.
They might help open a space for various groups of the population to merge and debate specific issues of their choice. Они могут помочь создать пространство, в котором различные группы населения смогут взаимодействовать и обсуждать конкретные проблемы по своему выбору.
They can debate it all they want, they just can't come out against it. Они могут обсуждать это сколько хотят, но не могут отрыто порицать.
Although the principle of universal jurisdiction dated back to the aftermath of the Second World War, it had recently become the subject of greater public awareness and debate. Хотя принцип универсальной юрисдикции восходит к периоду после окончания Второй мировой войны, международная общественность узнала о нем и стала обсуждать его недавно.
The Declaration recognizes the right of human rights defenders to investigate and to debate whether human rights and fundamental freedoms are observed and respected in a particular region or country, both in the law as in practice. В Декларации признается право правозащитников изучать и обсуждать, соблюдаются и уважаются ли права человека и основные свободы как в законодательстве, так и на практике в том или ином регионе или в той или иной стране.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
The themes on which the debate will focus in June 2003 are of great interest to my country. Вопросы, которые будут обсуждаться в июне 2003 года, представляют для моей страны большой интерес.
Intense debate continues internationally on what the long-term impacts will be and about how best to tackle the problems. На международном уровне продолжает активно обсуждаться вопрос о том, какими будут долгосрочные последствия и как лучше подойти к решению этих проблем.
(b) This document would be reviewed in meetings of the Bureau, held in advance of the human rights debate of the General Assembly. Ь) этот документ будет обсуждаться на заседаниях Бюро до начала дебатов по правам человека в Генеральной Ассамблее.
The thematic debate will mainly address the provisions of articles 37, 39 and 40 of the Convention on the Rights of the Child. В ходе тематических прений будут обсуждаться главным образом положения статей 37, 39 и 40 Конвенции о правах ребенка.
In considering issues and resolutions to be discussed in the Main Committees, my delegation wishes to reiterate that documents to be used for discussion should be circulated well in advance of the debate. Что касается рассмотрения вопросов и резолюций, которые будут обсуждаться в главных комитетах, то моя делегация вновь хотела бы подчеркнуть необходимость заблаговременного распространения документов, которые будут использоваться в ходе обсуждения.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
The debate before the Committee would be difficult and could profoundly change the working of the United Nations. Комитету предстоит обсудить непростые вопросы, и результаты этих обсуждений могут существенным образом изменить порядок функционирования Организации Объединенных Наций.
The need for more concerted action on global warming is impatient of debate. Необходимо в срочном порядке обсудить вопрос о принятии более согласованных действий в отношении глобального потепления.
Mr. Heinbecker: I should like at the outset to express our appreciation to your delegation, Mr. President, for taking this initiative to debate the issue "No exit without strategy". Г-н Хайнбекер: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить признательность Вашей делегации за инициативу обсудить вопрос «Нет стратегии - не уходить».
We are meeting once again for another debate on the situation in Côte d'Ivoire, to consider the fourteenth progress report of the Secretary-General pursuant to Security Council resolution 1765. Сегодня мы вновь собрались, чтобы еще раз обсудить ситуацию в Кот-д'Ивуаре и рассмотреть четырнадцатый очередной доклад Генерального секретаря, подготовленный во исполнение резолюции 1765 Совета Безопасности.
Participation in these activities provided an opportunity for the Centre to discuss the importance of disarmament, transparency in military affairs and related topics, thus stimulating a debate on democratic control of the armed forces, defence and security issues. Благодаря участию в этих мероприятиях Центр смог обсудить важное значение разоружения, транспарентности в военных вопросах и смежные темы, что способствовало развитию дискуссии по демократическому контролю над вооруженными силами и по вопросам обороны и безопасности.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate generated by Mr. Sarrazin's statements does not constitute a disturbance of the public peace. Полемика, вызванная заявлениями г-на Саррацина, не способна нарушить общественное спокойствие.
There is an ongoing debate on the constitutionality of introducing alternative civilian service. ЗЗ. В стране постоянно ведется полемика по вопросу о конституционности введения альтернативной гражданской службы.
But the debate on this issue is not settled. Однако полемика по этому вопросу еще не закончена.
There is intense debate today about the potential of science and technology to transform the lives of the citizens of the world. В настоящее время развернулась острая полемика по поводу потенциала науки и техники с точки зрения трансформации жизни граждан мира.
This debate has continued over the last 50 years, and although current thinking is closer to the liberal end of the spectrum than it used to be, controversy is very far from over. Эта полемика ведется вот уже 50 лет, и, хотя сегодня образ мышления стал ближе к либеральному концу спектра, точка в этом споре еще далеко не поставлена.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
We would also like to thank Ambassador Koonjul for the guidelines prepared for this meeting to stimulate a more focused debate. Мы хотели бы также поблагодарить посла Кунджула за руководящие принципы, подготовленные им для этого заседания с целью стимулировать более целенаправленные прения.
Mr. NOBEL, speaking on a point of order, proposed that the debate on the composition of the Contact Group should not be reopened. Г-н НОБЕЛЬ, выступая по порядку ведения заседания, предлагает не возобновлять прения в отношении состава Контактной группы.
Moreover, he was prepared to attend the General Assembly at the current session for the debate on the item, and, as a Head of State, it would be appropriate for him to participate in a plenary meeting of the General Assembly. Кроме того, он готов принять участие в прениях по этому пункту повестки дня на текущей сессии Генеральной Ассамблеи в качестве главы государства, и поэтому целесообразно, чтобы он принял участие в работе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи.
It would simply be impossible for small delegations to attend the thematic debate and informal meetings if action were to be taken immediately following the thematic debate. Как мы понимаем, именно то, как мы проводим наши заседания, когда решение принимается в последнюю неделю нашей сессии, дает нам достаточно времени для того, чтобы участвовать в неофициальных заседаниях и затем присоединиться ко всем членам Организации для принятия решения.
On 28 October 2004, the Council held an open debate to mark the fourth anniversary of the adoption of resolution 1325 on women and peace and security, with a particular focus on "strengthening the United Nations response to gender-based violence in conflict/post-conflict situations". После заседания Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором приветствовал последние политические события в Ираке и выразил надежду на скорейшее завершение процесса формирования переходного правительства Ирака.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
I will not debate this with you, Edwin. Я не буду спорить с тобой об этом, Эдвин.
No need to debate with Giggerota, skin man. Не надо спорить с Джигероттой, мерин.
And I'm grateful to finally be in a country where we can debate about this. А я благодарен тому, что нахожусь в стране, в которой мы можем об этом спорить.
Let's not have another "chicken or the egg" debate, Neil. Не будем спорить, что было раньше: курица или яйцо.
We can't continue to debate a purely hypothetical program. Нельзя спорить о гипотетической программе.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
The present debate in the plenary Assembly is in itself a contribution to this. Нынешняя дискуссия на пленарном заседании Ассамблеи уже является вкладом в это дело.
Lastly, he expressed concern at the fact that most of the developed countries had decided not to participate in the debate at the current meeting. В заключение оратор выражает озабоченность по поводу решения большинства развитых стран не участвовать в дискуссии на данном заседании.
I should like to welcome Members of the United Nations, our visiting speakers, our guests and visitors at the back of the Chamber to this unusual open debate on conflict, peacekeeping and gender. Я хотел бы приветствовать членов Организации Объединенных Наций, приехавших к нам ораторов, наших гостей и посетителей в конце Зала на этом необычном открытом заседании по конфликтам, миротворчеству и гендерным проблемам.
However, we have been somewhat reassured by the statements of Africa's development partners at the current debate and at the high-level meeting of 22 September 2008. Однако в нас вселяют определенную уверенность заявления партнеров Африки в области развития, прозвучавшие в ходе нынешних прений и на заседании высокого уровня 22 сентября 2008 года.
The President (spoke in French): Members will recall that the General Assembly considered this item, in a joint debate with agenda item 118 on the revitalization of the work of the General Assembly, at its 56th plenary meeting, on 6 December 2010. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы напомнить делегатам о том, что Генеральная Ассамблея рассматривала этот пункт совместно с пунктом 118 повестки дня, касающимся активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, на своем 56 - м пленарном заседании 6 декабря 2010 года
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
It is for that reason that Spain also chose this issue for the thematic debate organized by Spain in this Council during the Spanish presidency in 2004. Именно по этой причине Испания также выбрала этот вопрос для тематических прений в Совете во время выполнения обязанностей Председателя в 2004 году.
However, there is a current debate involving the Law Development Commission, the Law Association of Zambia, human rights organizations and other interested members of the public on whether the death penalty should be abolished or not. Однако в настоящее время вопрос об отмене смертной казни обсуждается при участии Комиссии по разработке законодательства, Правовой ассоциации Замбии, организаций по правам человека и других заинтересованных представителей общественных сил.
The dynamics of the adjustment begun in 1985 set before Mauritania the problem of redefining the role of the State, an essential question in the debate on public administration and development, which is the subject of this session. Динамика начатой в 1985 году перестройки заставила Мавританию заново определить роль государства; это важный вопрос в ходе обсуждения темы государственного управления и развития, которая является предметом текущей сессии.
How long must the international community debate about international terrorism, attempt to define it, try to understand it? До какой поры мы будем обсуждать вопрос о международном терроризме, пытаться разработать его определение и понять суть этого явления?
The printed publications will include regular features in existing UN-Habitat publications, such as "Habitat Debate", and other youth-focused print media will also be explored. В них будет регулярно публиковаться перечень существующих изданий ООН-Хабитат, таких, как "Дебаты в Хабитат", и при этом будет рассмотрен вопрос об использовании других молодежных печатных средств.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
It seems to me, quite frankly, that Ambassador Zahran has spelt out very clearly exactly why we need to re-establish the Ad Hoc Committee soon, if only to debate the important differences of view to which he refers. Откровенно говоря, посол Захран, как мне представляется, весьма четко изложил те причины, по которым нам нужно поскорее воссоздать Специальный комитет, пусть даже для того, чтобы дискутировать по отмеченным им важным расхождениям во взглядах.
Some debate is to be expected. Полагается дискутировать на эту тему.
Maybe she won't debate her gender. Может она не хочет дискутировать о своем поле
Yet, we are not here to debate or to reach conclusions on the nature or status of the wall, for that debate has been concluded. Однако мы собрались здесь не для того, чтобы дискутировать или делать выводы относительно характера или статуса стены, поскольку дискуссия завершена.
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Energy was one of the areas of intensive debate at the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in June 1992. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года, энергетика была одной из областей, вызвавших широкий обмен мнениями.
The Committee also had an informal exchange of views and a fruitful debate on recent initiatives in the area of external trade and external debt of least developed countries. Комитет также провел неофициальный обмен мнениями и плодотворные дискуссии по недавно выдвинутым инициативам в области внешней торговли и внешней задолженности наименее развитых стран.
The project facilitated the exchange of views among States, regional organizations and civil society - views which serve as important inputs to current discussions and debate on an arms trade treaty. Этот проект помог наладить обмен мнениями между государствами, региональными организациями и гражданским обществом, при том что эти мнения играют важную роль в проходящих дискуссиях и обсуждениях по поводу договора о торговле оружием.
As many speakers before me have stressed, we have had an interesting and productive debate and exchange of views on all five key issues of reform during the last round of intergovernmental negotiations under the able chairmanship of Ambassador Tanin. Как до меня подчеркивали многие выступавшие, в ходе прошлого раунда межправительственных переговоров под умелым руководством посла Танина мы провели интересные и продуктивные прения и обмен мнениями по всем пяти ключевым вопросам реформы.
The Working Group of Senior Officials "Environment for Europe", at its third session, exchanged views on how to organize the debate at the Kiev Ministerial Conference in May 2003 on the future of the "Environment for Europe" process. Рабочая группа старших должностных лиц по процессу "Окружающая среда для Европы" на своей третьей сессии провела обмен мнениями по путям организации дискуссии на Киевской конференции министров в мае 2003 года по вопросу о будущем процесса "Окружающая среда для Европы".
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...