Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
While this debate usually takes place earlier in the calendar, there is perhaps a symbolism to its scheduling today. Хотя эти прения обычно проходят раньше по календарным срокам, возможно, в том, что они запланированы на сегодня, присутствует некий символизм.
In particular, the debate on the annual report of the Secretary-General provides an important opportunity for general statements about the Authority's work. В частности, прения по годовому докладу Генерального секретаря дают важную возможность высказаться в целом по работе Органа.
NGOs promote diversity, disseminate knowledge, stimulate debate on policies and priorities, contribute proposals to public consultations, engage in voluntary work and promote social cohesion. НПО способствуют реализации принципа разнообразия, распространяют знания, стимулируют прения по вопросам политики и приоритетным задачам, способствуют внесению предложений в публичные консультации, участвуют в добровольной общественной работе и поощряют социальное единство.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) proposed that the first sentence of the paragraph should remain unchanged, as it would serve no purpose to reopen a debate on that question. Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) предлагает, чтобы первое предложение этого пункта было оставлено без изменений, поскольку нет смысла вновь начинать прения по этому вопросу.
Mr. Dusik (Czech Republic): Let me express my deep appreciation to the President of the General Assembly, Srgjan Kerim, for the opportunity to contribute to this important debate addressing the worldwide issue of climate change. Г-н Душик (Чешская Республика) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи Срджяну Кериму за предоставленную нам возможность внести вклад в эти важные прения, касающиеся общемирового вопроса изменения климата.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
It is the kind of analysis we need to have to have a useful debate on this agenda item. Именно такой анализ необходим нам для того, чтобы вести плодотворное обсуждение по данном пункту повестки дня.
At the 7th and 8th meetings, on 22 January 2002, a debate was held on the Chairperson's proposal. На седьмом и восьмом заседаниях 22 января 2002 года было проведено обсуждение предложения Председателя.
The debate at the high-level segment had emphasized the need for the world community to support the efforts of the African countries in implementing the priorities set forth in that programme. Это обсуждение подчеркнуло для международного сообщества необходимость оказания поддержки усилиям африканских стран в осуществлении первоочередных видов деятельности, определенных в этой программе.
Niels Scott, a representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, placed the climate change debate within the humanitarian framework, noting that the humanitarian community had consistently raised twin concepts of concern: increasing risk, and increasing vulnerability because of climate change. Г-н Нилс Скотт, представитель Управления по координации гуманитарных вопросов, направил обсуждение темы изменения климата в гуманитарное русло, отметив, что среди гуманитарных организаций озабоченность постоянно вызывает двуединая проблема повышения рисков, связанных с изменением климата, и усиления уязвимости перед его последствиями.
At the end of each session, the discussion leader will summarize the debate. Затем в ходе заседания каждый докладчик выступит с 20-минутным сообщением; после каждого сообщения будет проведено 10-минутное обсуждение.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
For instance, the interesting debate on how flexible one should be in establishing deadlines for the main provision of a convention. Например, интересная дискуссия о том, насколько гибкими следует быть при установлении предельных сроков для основного положения конвенции.
The above presentations were followed by an interactive debate with interventions by representatives of Qatar, the Association of World Citizens and Mexico. За описанным выше обсуждением последовала интерактивная дискуссия с участием представителей Катара, Ассоциации граждан мира и Мексики.
First, the debate on large-scale land acquisitions or leases, which this addendum seeks to inform, should not distract us from acknowledging that, to a large extent, the rush towards farmland in developing countries is the result of our own failures. Во-первых, дискуссия о крупномасштабных приобретениях или аренде земель, попытка подвести под которую информационную основу предпринимается в настоящем дополнении, не должна мешать признанию нами того факта, что в значительной мере ажиотажный спрос на сельхозземли в развивающихся странах является результатом наших собственных упущений.
Now we're supposed to have some big debate on: Теперь у нас будет большая дискуссия на тему:
From my experience in my advocacy work to promote the response to AIDS, I can tell the Council that the debate in the Security Council and the resolution opened many doors for dealing with AIDS that previously had been closed. Исходя из своего опыта, накопленного в результате пропагандистской работы, осуществляемой в целях содействия борьбе со СПИДом, я могу утверждать, что эта дискуссия в Совете Безопасности и принятая им резолюция открывают большие возможности для борьбы со СПИДом, которых раньше не существовало.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
The establishment of an Intervention Brigade and the use of unmanned aerial vehicles, without any clear procedural legal framework, had given rise to lengthy debate. Создание бригады оперативного вмешательства и применение беспилотных летательных аппаратов без четкой процедурной правовой базы вызвало продолжительные дебаты.
Welcome, all, to the final debate in what's sure to be, on a cosmic scale, a forgettable blip in human history. Добро пожаловать на заключительные дебаты, которые в космическом масштабе, безусловно, всего лишь точка в истории человечества.
The Working Group has noted that, while the initiatives by Parliament relate to political debate itself, its deliberations - and thus reform - are subject under articles 93 and 96 of the Constitution to endorsement by the Council of Guardians. Рабочая группа отметила, что, хотя инициативы парламента оказывают влияние на сами политические дебаты, проводимые в нем дискуссии, в том числе по вопросу о реформах, подлежат одобрению Совета попечителей в соответствии со статьями 93 и 96 Конституции.
We're calling the debate off tonight. На сегодня дебаты отменяются.
Prior to the recognition of international reference points, much of the debate surrounding governance revolved about the relative merits and demerits of insider versus outsider systems of governance. До признания международных образцов дебаты по вопросам корпоративного управления постоянно вращались вокруг сравнительных преимуществ и недостатков внутренней и внешней систем управления.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
There has long been a debate about whether successful development leads to fertility decline or fertility decline fosters development. Уже давно ведется спор о том, приводит ли успешное развитие к снижению рождаемости или снижение рождаемости способствует развитию.
The Return of the King, V 9 "The Last Debate". Том III "Возвращение короля": Книга V, гл. 9 "Последний спор".
Matt had to engage in a debate. Мэтт решил ввязаться в спор.
My pupils and I are engaged in an ethical debate, Molly. Мы с помощниками затеяли спор по этическим вопросам.
Back then, there was a debate between those who wanted to contain China's growing strength increased and those who urged China's integration into the international system. В то время возник спор между теми, кто хотел замедлить темпы развития Китая, и теми, кто выступал за скорейшую интеграцию Китая в международную систему.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
Parlement began a debate on the legality of Lettres de Cachet. Парламент стал обсуждать вопрос о легальности Lettres de Cachet.
Can we not debate this on the telephone... because I've got a I'm getting my chronic Los Angeles nausea again. Мы можем не обсуждать это по телефону... потому что у меня поднимится температура и я буду иметь мою хроническую Лос Анжелескую тошноту.
Despite the theme of today's debate, the reality is that we come today to discuss the mandate of this Council, which according to the Charter is that of maintaining international peace and security. Несмотря на тему сегодняшней дискуссии, реальность такова, что мы собрались обсуждать сегодня мандат Совета, который по Уставу состоит в поддержании международного мира и безопасности.
It is just a search for some information and clarification on what you might have discussed in the Bureau as to how we, as the First Committee, might address these issues in the structured debate. Я лишь стремлюсь получить хоть какую-нибудь информацию и пояснения о том, что вы, по всей вероятности, могли обсуждать в Бюро: о том, как нам, Первому комитету, рассмотреть эти вопросы в ходе структурированных прений.
However, what is not acceptable, is to believe that without instruments of measurement to assess the achievements in the classrooms of the national education system, it is possible to have a serious debate over policies to improve the quality of education. Тем не менее, нельзя согласиться с тем, что стратегии повышения качества образования можно со всей серьезностью обсуждать в отсутствие механизмов оценки, которые позволяют определить уровень успеваемости учащихся в школах страны.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
These analytical activities should feed into the debate at intergovernmental and at expert level and should be accompanied by technical cooperation aiming at helping developing countries in their regional integration processes. Эта аналитическая работа должна обсуждаться на межправительственном уровне и на уровне экспертов и сопровождаться мероприятиями по линии технического сотрудничества с целью оказания развивающимся странам помощи в процессе их региональной интеграции.
Much debate continues to focus on the constitutional position of the Republika Srpska, given the State's assumption of new competencies in the fields of security and taxation. Продолжает активно обсуждаться вопрос о конституционной позиции Республики Сербской, что объясняется возложением на государство новых функций в области безопасности и налогообложения.
And there's always going to be that debate, and that's... that's part of the joy of a democracy. Это всегда будет обсуждаться, и это... это часть прелести демократии.
These issues will no doubt be further discussed during the debate on the report of the Council to the Assembly on 26 October. Вне всякого сомнения, эти вопросы будут обсуждаться и далее в ходе обсуждения доклада Совета Ассамблее 26 октября.
The thematic debate will mainly address the provisions of articles 37, 39 and 40 of the Convention on the Rights of the Child. В ходе тематических прений будут обсуждаться главным образом положения статей 37, 39 и 40 Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
Even then, we still must debate with Gaia. Старец: Даже если так, все равно, стоит это обсудить с Геей.
A fuller debate was necessary on the Secretary-General's proposal to change the existing system of cost-sharing. Необходимо более обстоятельным образом обсудить предложение Генерального секретаря об изменении действующей системы совместного покрытия расходов.
The General Assembly must consider and debate its use. Генеральная Ассамблея должна рассмотреть и обсудить вопрос об его использовании.
In my view, it is key that Parliaments debate how internationally binding obligations in this area properly transpose into domestic law. Я считаю, что парламентам крайне важно обсудить вопрос о том, каким образом следует преобразовать взятые страной международные обязательства в нормы внутреннего законодательства.
We are here once again to debate, under the agenda item entitled "The situation in the Middle East", an issue that has been on our agenda for nearly 33 years. Сегодня мы вновь собрались здесь для того, чтобы обсудить, в соответствии с пунктом повестки дня, озаглавленным «Положение на Ближнем Востоке», вопрос, который стоит на нашей повестке дня почти ЗЗ года.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
The debate generated by Mr. Sarrazin's statements does not constitute a disturbance of the public peace. Полемика, вызванная заявлениями г-на Саррацина, не способна нарушить общественное спокойствие.
The debate over the impact that new nickel projects will have on New Caledonia's pristine maritime environment began some years ago. Несколько лет назад началась полемика по вопросу о воздействии, которое новые проекты по добыче никеля окажут на нетронутую морскую среду Новой Каледонии.
There is, however, continued debate on whether border tax adjustments should be allowed to compensate for differences in process-related standards and for differences in the use of non-physically incorporated inputs, such as energy. Вместе с тем в настоящее время продолжается полемика в связи с вопросом о допустимости внешнеторговых налоговых коррективов для компенсации различий в технологических стандартах и различий в использовании ресурсов, физически не инкорпорированных в продукцию, например энергии.
In recent years, there has been extensive public debate over the concept of so-called "reverse discrimination", focusing on whether affirmative action programmes are unfair to persons who do not benefit from those programmes. В последние годы в обществе ведется ожесточенная полемика вокруг так называемой "дискриминации наоборот", центральный аспект которой касается того, не являются ли программы позитивных действий несправедливыми по отношению к лицам, не получающим от этих программ никаких преимуществ.
The Miliband-Poulantzas debate between instrumentalist Ralph Miliband and structuralist Nicos Poulantzas characterized the debate between structural and instrumental Marxists. В дебатах Милибанд-Пуланзаса, проведенных между инструменталистом Ральфом Милибандом и структуралистом Никосом Пуланзасом, полемика между марксистами структуралистского и инструменталистского направления приобрела общий характер.
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
After that, time permitting, we shall reconvene in formal mode and proceed to our thematic debate discussions on nuclear issues. После этого, если позволит время, мы возобновим работу заседания в официальном формате и преступим к тематическому обсуждению по ядерным вопросам.
Before the debate, the meeting observed a moment of silence in memory of the victims of recent natural disasters, most recently the earthquake in Pakistan. Перед прениями участниками заседания была соблюдена минута молчания, посвященная памяти жертв недавних стихийных бедствий, последним из которых было землетрясение в Пакистане.
Miss Durrant: Mr. President, let me thank you, first of all, for convening this open debate on the situation in West Africa. Г-жа Даррант: Г-н Председатель, я хотела бы прежде всего поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания, посвященного ситуации в Западной Африке.
At the same time, we thank you for the timely convening of today's debate, which is explicitly setting out the challenges of peace-building and of the management of post-conflict situations. Мы также благодарны Вам за своевременный созыв сегодняшнего заседания с целью четкой постановки задач в области миростроительства и управления постконфликтными ситуациями.
A high-level debate on the theme "Right to communication: new social media and social transformations" was also held at the World Summit on the Information Society Forum 2011. В рамках Форума Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества состоялись прения в ходе заседания высокого уровня по теме «Право на коммуникацию: новые социальные средства массовой информации и социальные преобразования».
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
Brick, you cannot debate me on who needs to be more reachable. Брик, ты не можешь спорить о том кто должен быть более доступным.
We shall not debate, mortal. Мы не будем спорить, смертный.
No need to debate with Giggerota, skin man. Не надо спорить с Джигероттой, мерин.
Why is this even a debate? О чём здесь вообще можно спорить?
Hmmm, a matter of debate that is. Спорить об этом можно.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
Discussions on this issue were held in open session, in order to allow members of the Council the opportunity to follow the debate in the Commission. Эти вопросы обсуждались на открытом заседании, с тем чтобы у членов Совета была возможность следить за прениями в Комиссии.
At the same meeting, the Chairperson proposed that for the discussion of the technical agenda items, the Preparatory Committee should hold an interactive debate, with statements in principle limited to three minutes, although the time limit would be interpreted flexibly. На этом же заседании Председатель предложил, чтобы Подготовительный комитет обсуждал технические вопросы повестки дня в форме диалога при ограничении времени выступлений в принципе тремя минутами, хотя соответствующие временные ограничения будут использоваться на гибкой основе.
For us, it is a fundamental point of principle that reports that in one way or another implicate States should be dealt with in a two-way debate that is transparent and open to all. Для нас это важный принципиальный вопрос, поскольку мы считаем, что доклады, в которых тем или иным образом подозреваются государства, должны рассматриваться на заседании, имеющем транспарентный характер и открытом для всех.
On 29 December 2000, the plenary of the National Asembly commenced its debate on the draft law which was passed unanimously on 2 January 2000. 29 декабря 2000 года на пленарном заседании Национальной ассамблеи началось обсуждение законопроекта, который был единогласно утвержден 2 января 2001 года.
The General Assembly had also decided, in accordance with past practice, to waive the requirement that at least one quarter of the members of a Main Committee should be present in order to declare a meeting open and to permit the debate to proceed. В соответствии со своей сложившейся практикой Генеральная Ассамблея также постановила отменить требование о том, чтобы для объявления заседания открытым и для начала обсуждений на заседании должна присутствовать по крайней мере четвертая часть членов главного комитета.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
Moreover, the deeper debate concerns not whether productivity should be raised, but how to achieve this. Более того, если смотреть глубже, то вопрос состоит не в том, следует ли повышать продуктивность, а в том, как этого добиться.
In view of the request of the Economic and Social Council and the ongoing debate about the development component of humanitarian assistance, it is interesting to look at the sector components of the 2004 Consolidated Appeals Process. С учетом просьбы Экономического и Социального Совета и в свете текущих обсуждений компонента развития гуманитарной помощи целесообразно рассмотреть вопрос о секторальных компонентах Процесса призывов к совместным действиям 2004 года.
Our debate is tackling a very important issue - ensuring that the ultimate goal of any peacekeeping mission is to strengthen the prospects for sustainable peace and decrease the likelihood of the resumption of violent conflict. Мы обсуждаем очень важный вопрос: как обеспечить, чтобы конечной целью любой миротворческой миссии было укрепление перспектив на установление устойчивого мира и сокращение вероятности возобновления насильственного конфликта.
Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. TANG Chengyuan, said that the issue should be decided by the Chairperson and the Secretariat, and it was not necessary to debate the matter in plenary. Г-н АБУЛ-НАСР, поддерживаемый гном ТАН Чэньюанем, говорит, что данный вопрос должен быть решен Председателем и секретариатом, и нет необходимости обсуждать его на пленарном заседании.
Many delegations have mentioned the fact that little progress has been made concerning reform of the Security Council and that the issue might not be worth the effort that has been made during all these years of debate. Многие делегации отмечают тот факт, что по реформе Совета Безопасности достигнут незначительный прогресс и что данный вопрос, возможно, не стоит тех усилий, которые прилагаются в течение всех этих лет его обсуждения.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
We're not going to debate the issue. Мы не будем дискутировать по этому поводу.
Accordingly, even when the facts are undisputed, conflicting parties may nevertheless fiercely debate moral legitimacy and the idea of who was right and who was wrong. Поэтому даже тогда, когда факты неоспоримы, стороны в конфликте могут, тем не менее, яростно дискутировать по вопросу о моральной легитимности либо о том, «кто был прав, а кто - не прав».
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Some debate is to be expected. Полагается дискутировать на эту тему.
I won't debate the value of the technology, but there's more. Не буду дискутировать по поводу ценности технологии но есть много большее.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
Press representatives met by the Special Rapporteur also complained of the absence of open debate in the media, which have limited means, in particular the written press. Представители прессы, с которыми встретилась Специальный докладчик, также жалуются на то, что в органах массовой информации, которые, в особенности печать, располагают ограниченными средствами, отсутствует свободный обмен мнениями.
Noting that two thirds of humanity will live in cities in the next 50 years, she said that the first session of the World Urban Forum had provided an opportunity for a free and friendly debate with all sectors of society, Governments and local authorities. Отметив, что в ближайшие 50 лет в городах будет жить две трети населения земного шара, она сказала, что первая сессия Всемирного форума городов позволила провести свободный и дружеский обмен мнениями между представителями всех слоев общества, правительств и местных властей.
Another important exchange that took place during the debate related to the integration of TCDC in the technical cooperation programmes of the United Nations development system. Другой важный обмен мнениями состоялся в ходе обсуждения вопроса об интеграции ТСРС в программы технического сотрудничества системы развития Организации Объединенных Наций.
The Committee also had an informal exchange of views and a fruitful debate on recent initiatives in the area of external trade and external debt of least developed countries. Комитет также провел неофициальный обмен мнениями и плодотворные дискуссии по недавно выдвинутым инициативам в области внешней торговли и внешней задолженности наименее развитых стран.
The project facilitated the exchange of views among States, regional organizations and civil society - views which serve as important inputs to current discussions and debate on an arms trade treaty. Этот проект помог наладить обмен мнениями между государствами, региональными организациями и гражданским обществом, при том что эти мнения играют важную роль в проходящих дискуссиях и обсуждениях по поводу договора о торговле оружием.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time. Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...