Английский - русский
Перевод слова Debate

Перевод debate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прения (примеров 2536)
The debate was concerned with removal measures and with the situations and persons to be covered. Прения касались мер по удалению, ситуаций и лиц, которые должны быть охвачены темой.
This debate is timely, even though the broader subject of Security Council reform has been actively discussed at various levels since the 2005 World Summit. Эти прения своевременны, хотя более широкая тема реформирования Совета Безопасности активно обсуждается на разных уровнях еще со времени Всемирного саммита 2005 года.
There is no question that the debate in the High-level Meeting on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases, the round tables and the various side events held in the last few days have allowed us to reach that goal. Нет никаких сомнений в том, что прения, состоявшиеся в ходе совещания высокого уровня по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, встречи «за круглым столом» и прошедшие в последние несколько дней различные параллельные мероприятия позволили нам достичь этой цели.
Debate on the report of the International Law Commission has been structured to make it more focused and interactive. Прения по докладу Комиссии международного права строятся таким образом, чтобы придать им более целенаправленный и интерактивный характер.
Amnesty International noted that, although two draft laws establishing a national reparations programme and a public memory institute had been submitted to Parliament in 2010, the debate thereon had been delayed. Организация "Международная амнистия" отметила, что, хотя два законопроекта, предусматривающие осуществление национальной программы выплаты возмещения и создания института по общественной памяти, были представлены парламенту в 2010 году, прения по этим законопроектам были отложены.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 2425)
A constructive and intense debate was held on two sets of issues: SCO activities and urgent international problems. Состоялось конструктивное, заинтересованное обсуждение двух блоков вопросов: о деятельности ШОС и о насущных международных проблемах.
Encourage commercial interests to create women's forums to participate in a dialogue and debate about the definition and standards of beauty in society; поощрять деловые круги к организации женских форумов для вовлечения женщин в обсуждение вопроса об определении и социальных критериях красоты;
Here, I would say that MDG 8 is pivotal, though the focus of this debate on poverty and hunger, education and health is right in itself and certainly reinforces the MDG interlinkages. Здесь я хотел бы отметить ключевое значение ЦРДТ 8, хотя это обсуждение, посвященное бедности и голоду, вопросам образования и здравоохранению, важно само по себе и, несомненно, подчеркивает взаимосвязь между ЦРДТ.
It welcomed the preliminary discussion on the second progress report held during its thirteenth session and recommended that, in accordance with the wishes of the Special Rapporteur, a full debate on the report take place under item 15 of the agenda of the Sub-Commission. Она приветствовала проведенное в ходе ее тринадцатой сессии предварительное обсуждение второго доклада о ходе работы и рекомендовала, чтобы в соответствии с пожеланиями Специального докладчика всестороннее обсуждение этого доклада было проведено в рамках пункта 15 повестки дня Подкомиссии.
The fact that important national interests are perceived to be at stake has tended to make the debate on MNA somewhat complicated. С учетом того факта, что некоторые усматривают угрозу важным национальным интересам, обсуждение вопроса о МГЯТ несколько усложнилось.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1015)
A debate was held on article 6 of the draft declaration concerning private military and security companies. Состоялась дискуссия по поводу статьи 6 проекта декларации, касающейся частных военных и охранных компаний.
However, much debate continues to this day surrounding this dopamine hypothesis of schizophrenia. Однако, большая дискуссия продолжается и по сей день вокруг этой теории, которая широко известна как «дофаминовая теория шизофрении».
Panellists (Special debate on tolerance and respect) Участники дискуссии (специальная дискуссия о терпимости и уважении)
The 1999 debate can help clarify what are the best adjustments to make, and that, in turn, may help lay the foundations for a research agenda and long-term strategy on ageing into the next decades. Дискуссия в 1999 году поможет выявить наиболее перспективные направления реформ и, таким образом, позволит определить рамки научных исследований и долгосрочную стратегию по проблемам старения на предстоящий период.
I am reminded of the quotation from our Spanish colleague: If the first condition of peace is the will to achieve it, then I think that this morning's debate has helped to show genuine will, and I look forward to it being taken forward. Перефразируя слова нашего испанского коллеги, хочу сказать, что, если первое условие мира - это желание его достичь, то утренняя дискуссия, я думаю, помогла продемонстрировать наличие такого подлинного желания, и я надеюсь, что в таком же духе пройдет и ее продолжение.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 1372)
Mr. President, the thematic debate on the FMCT last week was extremely useful. Г-н Председатель, тематические дебаты по ДЗПРМ на прошлой неделе оказались крайне полезны.
A debate on the scope of protection for intellectual property is taking place between developing and developed countries. Между развивающимися и развитыми странами в настоящее время ведутся дебаты по вопросу о рамках защиты интеллектуальной собственности.
The debate is in nine hours. Дебаты через 9 часов.
The debate still existing in the country on the violation of human rights during the period of military rule makes it harder to achieve a stable consensus in the doctrine and jurisprudence on the constitutional status of the aforesaid treaties. Еще не утихшие в стране дебаты по проблеме нарушения прав человека в период нахождения у власти военного режима затрудняют процесс принятия согласованного и окончательного решения о конституционном статусе упомянутых договоров с точки зрения теории и практики юриспруденции.
However, the debate that ensued following the statement by the Ambassador of Australia on these activities and the questions that arose and the replies that were given reminded me of a number of previous issues that arose regarding the working methods of the Conference. Однако дебаты, которые последовали за заявлением посла Австралии относительно этих мероприятий, прозвучавшие вопросы и данные ответы напомнили мне о ряде прежних вопросов, возникавших в связи с рабочими методами Конференции.
Больше примеров...
Спор (примеров 149)
It was not possible to resolve the debate for the moment, but the discussion would continue. На настоящий момент этот спор разрешить нельзя, но дискуссия продолжится.
It enters that great debate in the middle of the 19th century: Are the scriptures reliable? Он вступает в этот великий спор в середине 19 века: Достоверно ли Священное писание?
Cooperation, defense perspectives and clarifying the immunity debate (co-organized by Africa Legal Aid (AFLA) and the Kenyan Section of International Commission of Jurists (ICJ Kenya), in collaboration with the Permanent Missions of Ghana and the Netherlands) Сотрудничество, перспективы защиты и внесение ясности в спор об иммунитете (организуют Африканская ассоциация правовой помощи (ААПП) и Кенийское отделение Международной комиссии юристов (МКЮ-Кения) в сотрудничестве с постоянными представительствами Ганы и Нидерландов)
At the same time, I wish to indicate to some observers, particularly our friends, that in our society reaching consensus among us is more important than debating who is right or wrong, or who won the debate. Одновременно с этим я хочу заметить некоторым наблюдателям, особенно нашим друзьям, что в нашем обществе достижение консенсуса более важно, чем спор о том, кто прав и кто виноват или кто победил в споре.
Mr. Akram (Pakistan): Mr. President, it is not my intention to engage in a debate or controversy with my good friend and colleague, the Ambassador of India, in this forum, or even outside this forum. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у меня нет намерений вступать в дебаты или спор с моим добрым другом и коллегой послом Индии на этом форуме, да и за пределами этого форума.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 266)
Let me be more precise: we have to work together to affirm or establish principles that will help us to head towards a world free of nuclear weapons without necessarily entering into debate over this or that concrete issue. Позвольте мне сказать об этом подробнее: мы должны работать вместе для того, чтобы утвердить или разработать принципы, которые помогут нам прийти к миру без ядерного оружия и избавят нас от необходимости обсуждать те или иные конкретные вопросы.
When we come to this debate next year, we need to be talking about tangible, positive outcomes for children in conflict regions. Когда мы будем обсуждать этот вопрос в следующем году, мы должны будем говорить об ощутимых и конструктивных результатах, достигнутых в интересах улучшения положения детей в зонах конфликтов.
I'm not willing to debate it. Я не собираюсь обсуждать это.
But the Money Changers were in no mood to debate the fine points. Однако менялы и не собирались обсуждать окончательный вариант.
Since the beginning of the Council's debate on children and armed conflict, in 1998, the Council has adopted several resolutions and presidential statements on the protection of children in armed conflict, such as resolutions 1261, 1314 and 1379. С тех пор как в 1998 году Совет начал обсуждать вопрос о детях и вооруженных конфликтах, он принял ряд резолюций и заявлений Председателя о защите детей в условиях вооруженных конфликтов, таких как резолюции 1261, 1314 и 1379.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 60)
This initiative remains an important national agenda for the Parliament to further debate it in 2010. Эта инициатива остается одним из важных вопросов повестки дня парламента и будет далее обсуждаться в 2010 году.
We look forward to next year's session of the General Assembly with the participation of a delegation from a united, democratic and non-racial South Africa and without a debate on the question of apartheid in South Africa. Мы надеемся на то, что в работе сессии Генеральной Ассамблеи в будущем году примет участие делегация единой, демократической и нерасовой Южной Африки и что на ней не будет обсуждаться вопрос об апартеиде в Южной Африке.
I shall announce on Monday the themes to be discussed Wednesday and Friday, but be assured that we shall cover all of the themes raised during the plenary debate and in Members' submitted questions. В понедельник я объявлю темы, которые будут обсуждаться в среду и пятницу, но будьте уверены, что мы охватим все темы, затронутые в ходе пленарного обсуждения и в вопросах, представленных членами.
Although this debate is a recent one, and one that is taking on increasing importance with the burgeoning of the Internet, it is nevertheless necessary to recall that this discussion is an old one as far as the transfer of technology is concerned. Хотя этот вопрос, который приобретает все большее значение с развитием Интернета, начал обсуждаться недавно, необходимо напомнить о том, что обсуждения по вопросу передачи технологий идут уже давно.
The laws were due to be debated in Parliament in September 2010; however, the debate was delayed until February 2011. On 14 February 2011, Parliament again postponed the debate. Эти законопроекты должны были обсуждаться в парламенте в сентябре 2010 года, однако это обсуждение было перенесено до февраля 2011 года. 14 февраля 2011 года парламент вновь отложил это обсуждение.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 331)
Cosima, there will be time to debate the dos and don't's of certain decisions later. Косима, будет ещё время обсудить все за и против данного решения позже.
Once I feel comfortable that most of the views have been aired, I will call meetings to share my preliminary conclusions and allow for a debate before drafting my report, which I understand I must give before the end of this session. Как только я приду к убеждению, что большинство мнений уже высказано, я созову совещания, с тем чтобы поделиться с вами своими предварительными выводами и обсудить их перед составлением моего доклада, который, как я понимаю, я должен представить до конца нынешней сессии.
In conclusion, I would like to thank the United Kingdom presidency for this excellent initiative and for the very welcome opportunity to debate the crucial issues of justice and the rule of law in the Security Council. В заключение, я хотел бы поблагодарить представителя Соединенного Королевства за то, что будучи Председателем, он выступил с прекрасной инициативой, а также за прекрасную возможность обсудить в Совете Безопасности важные вопросы правосудия и верховенства права.
My delegation, which did not participate in yesterday's debate on that item, would have preferred to discuss the items pertaining to the Council's report and to representation in the Council together, given the increasingly obvious link between the two items. Моя делегация не участвовала во вчерашних прениях по этому пункту и хотела бы обсудить вопросы, касающиеся доклада Совета и представительства в Совете одновременно, учитывая все более очевидную связь между этими двумя вопросами.
As regards article 49, the debate in the Commission had also reflected a general agreement on the need to include both proportionality and commensurability in the draft articles, though the precise way to reflect them therein was subject to further consideration. В том что касается статьи 49, то состоявшиеся в Комиссии прения выявили также общее согласие относительно необходимости включения в проект статей положений о пропорциональности и соразмерности, хотя точный способ отражения этих понятий в тексте необходимо дополнительно обсудить.
Больше примеров...
Полемика (примеров 46)
There is an ongoing debate on the constitutionality of introducing alternative civilian service. ЗЗ. В стране постоянно ведется полемика по вопросу о конституционности введения альтернативной гражданской службы.
Sometimes we wonder: whose interests are really served by a prolonged debate, increasingly divorced from global economic reality? Иногда мы задаем себе вопрос: чьим интересам на самом деле служит затянувшаяся полемика, которая все больше отдаляется от глобальной экономической реальности?
One is the debate about how much can be reached by multilateral negotiation and agreement, against what should rather be tackled, possibly in a synchronized manner, by steps taken at the national level. Одним из них является полемика по поводу того, как много можно добиться за счет многосторонних переговоров и соглашений, в противовес тому, чем было бы предпочтительнее заниматься, возможно синхронизированным образом, за счет шагов, предпринимаемых на национальном уровне.
There are no laws on the circumcision of girls but there is juristic debate on the issue. Законодательства по вопросу об обрезании девочек не существует, однако по этому вопросу ведется юридическая полемика.
A. A debate with no possible conclusion: the appropriateness of reservations А. Бесплодная полемика: целесообразность оговорок к
Больше примеров...
Заседания (примеров 337)
The EU gave its views on these matters during the joint plenary debate last Monday. ЕС высказал свое мнение по этим вопросам в ходе совместного пленарного заседания в прошлый понедельник.
My delegation therefore welcomes this Council debate today. Поэтому моя делегация приветствует предложение о проведении сегодняшнего заседания Совета.
Mr. NOBEL, speaking on a point of order, proposed that the debate on the composition of the Contact Group should not be reopened. Г-н НОБЕЛЬ, выступая по порядку ведения заседания, предлагает не возобновлять прения в отношении состава Контактной группы.
Her delegation welcomed the choice of the theme of the rule of law and the peaceful settlement of international disputes as the focus of the Committee's debate on the item at the current session. Делегация Туниса поддерживает выбор темы о верховенстве права и мирном урегулировании международных споров в качестве приоритетного направления обсуждения в ходе настоящего заседания.
The Commission may wish to recommend that the format of the concluding event include, along with a plenary debate, a series of panel discussions and parallel events related to the theme of the first review and appraisal cycle. Комиссия, возможно, пожелает рекомендовать включить в формат заключительного мероприятия наряду с проведением пленарного заседания организацию дискуссионных форумов и параллельных мероприятий, связанных с темой первого цикла обзора и оценки.
Больше примеров...
Спорить (примеров 74)
We shall not debate, mortal. Мы не будем спорить, смертный.
Greg's phone continues to receive calls from "Her," and everyone continues to debate about how to deal with the situation. На телефон Грега продолжает звонить «Она», и все продолжают спорить о том, как справиться с ситуацией.
While economists continue to debate the determinants of investment, in any discussion of the forces governing the process of capital accumulation, the manner in which the richest stratum of society - the class of domestic entrepreneurs - acquires and uses its income plays a key role. Хотя экономисты продолжают спорить по поводу факторов, определяющих инвестиционную деятельность, в любой дискуссии, посвященной силам, регулирующим процесс накопления капитала, ключевое значение придается тому, как слой самых богатых в обществе - класс отечественных предпринимателей - получает и использует свои доходы.
That is an irrefutable axiom on which there can be no debate. Это неопровержимая истина, и здесь даже не о чем спорить.
It's going to take a while, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon. Это займет немало времени, и люди будут спорить о том, хотят ли они исследовать эмпирическое счастье или оценку качества жизни, так что нам нужно будет обсудить это достаточно скоро.
Больше примеров...
Заседании (примеров 363)
There were nine interventions in the debate, including one made during the 7th meeting. В ходе обсуждения прозвучало девять выступлений, в том числе одно выступление на 7-м заседании.
The Assembly held a debate on the agenda item at its 37th meeting, on 20 October. Ассамблея провела прения по этому пункту повестки дня 20 октября на 37м заседании.
That is why the Kingdom of Morocco wished to address the Security Council in this debate: as we always have, we share the legitimate aspiration of West Africa and its peoples to a better life. Именно поэтому Королевство Марокко изъявило желание принять участие в сегодняшнем заседании Совета Безопасности, а еще потому, что мы всегда разделяли и разделяем законные чаяния населения стран Западной Африки на лучшую жизнь.
Taking into consideration the views expressed at its debate on the subject "Strengthening cooperation with troop-contributing countries" at its 4257th meeting, on 16 January 2001, принимая во внимание мнения, высказанные в ходе проведенных им на его 4257м заседании 16 января 2001 года прений по теме «Укрепление сотрудничества со странами, предоставляющими войска»,
In July 2002, the Executive Director of UNIFEM addressed the Security Council during an open debate on women, peace and security calling upon the Council to systematically recognize women, peace and security as a regular issue of concern in its deliberations. В июле 2002 года Директор-исполнитель ЮНИФЕМ выступил на открытом заседании Совета Безопасности посвященном вопросам женщин, мира и безопасности, призвав Совет Безопасности в ходе своей работы систематически и на регулярной основе рассматривать проблемы женщин, мира и безопасности.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1351)
Mr. WOLFRUM recalled the long debate on the issue at the previous meeting and appealed to members to accept the compromise text before them. Г-н ВОЛЬФРУМ напоминает о том, что этот вопрос в течение длительного времени обсуждался на предыдущем заседании, и призывает членов Комитета принять предложенный им компромиссный текст.
In order to address the issue, at its eighth session the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development requested the UNCTAD secretariat to organize an expert meeting to advise the policy debate. Чтобы рассмотреть этот вопрос на своей восьмой сессии, Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию просила секретариат ЮНКТАД организовать совещание экспертов для наполнения конкретным содержанием дискуссий по вопросам политики.
During the debate of the Conference, the question of the establishment of jurisdiction was raised in the context of a proposed amendment to the second paragraph of the relevant provision. В контексте поправки, предложенной ко второму пункту соответствующего положения, во время прений на Конференции поднимался вопрос об установлении юрисдикции.
It is, furthermore, a matter of current debate as to whether plastic coated cable is generally considered a hazardous waste under the Basel Convention. Кроме того, вопрос о том, следует ли в целом считать кабель в пластиковой оболочке в качестве одного из видов опасных отходов по Базельской конвенции, является в настоящее время предметом обсуждения.
World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) companies see no merit in the 'reduction vs. business as usual' debate. По мнению компаний - членов Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития, вопрос о целесообразности сокращения производства и потребления или сохранения прежней практики обсуждать не имеет смысла.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 25)
We're not going to debate the issue. Мы не будем дискутировать по этому поводу.
Look, with all due respect, I didn't come here for a debate. Слышь, при всём уважении, я не дискутировать пришёл.
Some debate is to be expected. Полагается дискутировать на эту тему.
Maybe she won't debate her gender. Может она не хочет дискутировать о своем поле
David Brin was going to debate me on this, and as I walked in, the crowd of a hundred started booing lustily. Дэвид Брин собирался дискутировать со мной об этом, и, как только я вошёл, толпа разразилась неодобрительными возгласами.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 62)
I am also grateful to you for organizing this interactive debate, which is proving to be highly useful in that it allows for an in-depth exchange of views on the items included on the agenda of the First Committee. Я также признателен Вам за организацию этих интерактивных прений, которые оказались весьма полезными, поскольку они позволяют провести углубленный обмен мнениями по пунктам повестки дня Первого комитета.
The Committee also had an informal exchange of views and a fruitful debate on recent initiatives in the area of external trade and external debt of least developed countries. Комитет также провел неофициальный обмен мнениями и плодотворные дискуссии по недавно выдвинутым инициативам в области внешней торговли и внешней задолженности наименее развитых стран.
This debate, or this exchange of views, affords us the opportunity to reiterate to the world that only understanding among people can promote peace and human progress. Эта дискуссия или этот обмен мнениями предоставляет нам возможность еще раз заявить всему миру, что лишь на основе взаимопонимания между народами можно обеспечить мир и прогресс человечества.
For countries such as Morocco, which is in the process of reflection on the death penalty, the sharing of views and positions in the debate on the death penalty is a healthy phenomenon. Такие страны, как Марокко, которые в настоящее время изучают проблему смертной казни, считают весьма конструктивным обмен мнениями и взглядами в ходе дискуссии по этой проблеме.
A novice to this Committee, I come to it with much expectation, and look forward to a productive and candid debate. Это - первое мое выступление в этом Комитете, на который я возлагаю большие надежды, и думаю что на его нынешней сессии состоится откровенный обмен мнениями и плодотворное обсуждение вопросов ее повестки дня.
Больше примеров...
Диспут (примеров 7)
This in turn resulted in active debate among industry, regional biosafety associations, international organizations and civil society representatives on security-related aspects of the life sciences and biotechnology. Это, в свою очередь, привело к тому, что между представителями промышленных кругов, региональных ассоциаций по вопросам биобезопасности, международных организаций и гражданского общества состоялся активный диспут по тем аспектам биотехнологии и наук о жизни, которые затрагивают безопасность.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON. 95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
The scientific debate, yes. Научный диспут, да.
Anyway, before all that, we've been having a bit of a debate. Но перед этим у нас по плану небольшой диспут.
followed by a debate... picking the next topic from the debate. Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 5)
Let us debate, talk things out and make full use of diplomatic measures. Давайте же дебатировать, обсуждать вопросы и всемерно использовать дипломатические меры.
The House of Chiefs had been established in order to debate such issues as inheritance, land rights, rituals, traditional ceremonies and other cultural practices. Была сформирована Палата вождей, призванная дебатировать такие вопросы, как наследование, земельные права, ритуалы, традиционные обряды и другие культурные обычаи.
AND LUTHER GOES, BELIEVING HE'LL HAVE A CHANCE TO DEBATE. И Лютер приезжает, веря, что у него будет шанс дебатировать
And please, let us not debate about the failures of peace-keeping while war persists or the need to preserve the integrity of the United Nations and its principles. И, пожалуйста, давайте не будем дебатировать по вопросу о неудачах в области поддержания мира в условиях сохранения войны или о необходимости сохранения целостности Организации Объединенных Наций и ее принципов.
The United States had a strong interest in the human rights situation in the occupied territories, but considered it unproductive to debate the legalities of the settlement issue since that diverted attention from the real task of promoting peace. Проявляя серьезный интерес к положению в области прав человека на оккупированных территориях, Соединенные Штаты в то же время считают непродуктивным дебатировать правовые аспекты этого вопроса, поскольку это уводит в сторону от реальной задачи содействия установлению мира.
Больше примеров...