Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
The debate today should help us focus attention on the rapid progress being made in the situation in the Great Lakes. Сегодняшние прения должны помочь нам направить усилия на обеспечение быстрого прогресса в деле улучшения положения в районе Великих озер.
The Special Representative would suggest that this debate be elevated and expanded into a true national dialogue on democracy, human rights, justice and reconciliation. Специальный представитель хотел бы предложить, чтобы эти прения проходили на уровне и в рамках национального диалога по вопросам демократии, прав человека, правосудия и примирения.
Mr. Nitin Desai will moderate a round table discussion, followed by a debate, on "Three Conditions for Sustainability in Mountain Development". Г-н Нитин Десай будет руководить совещанием за круглым столом, после чего состоятся прения на тему «Три условия для устойчивого развития горных районов».
The report was recognized as making important contributions to the forthcoming review conference on financing for development, as well as the ongoing debate on aid effectiveness. Этот доклад был расценен как важный вклад в предстоящую конференцию по обзору финансирования развития, а также проходящие прения по вопросу об эффективности помощи.
The debate on dams and indigenous peoples has wider implications, as reflected in the discussions on the environment and sustainable development. Спор вокруг плотин и интересов коренных народов имеет гораздо более широкую подоплеку, о чем свидетельствуют проводимые на глобальном уровне прения об охране окружающей среды и устойчивом развитии.
The debate was based on the implementation of the Millennium Development Goals in Nepal, with presentations by representatives from the Government, the United Nations country team and an NGO. Прения проводились на основе информации о ходе реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Непале, при этом были представлены доклады представителей правительства, страновой группы Организации Объединенных Наций и НПО.
Should the meeting time not be used up, the debate would revert to general discussion under the relevant agenda item. Если время, отпущенное на заседание, не будет до конца использовано, то прения могут быть переведены на общую дискуссию по соответствующему пункту повестки дня.
We believe that the debate has shown very clearly why that is the business of the Council. Мы полагаем, что прения ясно показали, почему это является делом Совета.
We therefore welcome today's open debate and thank Under-Secretary-General John Holmes for his briefing on the progress that has been made. В этой связи мы приветствуем сегодняшние открытые прения и благодарим заместителя Генерального секретаря Джона Холмса за его брифинг о достигнутом прогрессе в этом вопросе.
This is a debate which we clearly need to continue, and it will be continued this year, as already promised. Совершенно ясно, что эти прения необходимо продолжить, и, как я обещал, они продолжатся в этом году.
Congo chairs the Ad Hoc Working Group of the Security Council on Conflict Prevention and Resolution in Africa, and we will very much benefit from this debate. Конго является Председателем Специальной рабочей группы Совета Безопасности по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке, и эти прения принесут нам огромную пользу.
This debate in the Security Council suggests that there are additional avenues for discussing one of the most critical issues for the survival of our Pacific island communities. Нынешние прения в Совете Безопасности предполагают, что существуют дополнительные перспективы для обсуждения одного из наиболее критически важных вопросов для выживания наших островных общин региона Тихого океана.
Liechtenstein supports the decision to annually choose a sub-topic on which the debate on the rule of law can be focused in the Sixth Committee. Лихтенштейн поддерживает решение ежегодно выбирать одну подтему, прения по которой с точки зрения верховенства права могут быть проведены в Шестом комитете.
Decides to reorganize the debate under sub-item 3 (a) as follows: постановляет организовать прения по подпункту 3 а) следующим образом:
We are confident that our deliberations during today's debate will provide a good opportunity to exchange views on the specific issues of the development section. Мы убеждены в том, что наши сегодняшние прения обеспечат благоприятную возможность для обмена мнений по конкретным вопросам, касающимся сектора развития.
As this debate demonstrates, we are not ready to assume that women's issues will automatically be included. Нынешние прения показывают, что нам еще рано надеяться на то, что вопросы, касающиеся женщин, будут в них включаться автоматически.
United Nations partnership with Africa: open debate of the Security Council Партнерские связи Организации Объединенных Наций с Африкой: открытые прения в Совете Безопасности
It is our hope that the debate on this item will strengthen cooperation between the United Nations and the IPU. Мы надеемся на то, что прения по этому вопросу укрепят сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МС.
Canada looks upon this debate as instrumental to making NEPAD a centrepiece of the United Nations agenda and we are committed to doing our part. Канада считает, что эти прения играют важнейшую роль в превращении НЕПАД в одну из основных тем повестки дня Организации Объединенных Наций, и мы готовы внести в это свой вклад.
Our debate over the past 10 days has been rich and colourful, touching upon crucial issues approached from different perspectives. Наши прения на протяжении последних 10 дней были богатыми и многоцветными, затронувшими кардинальные проблемы, подход к которым был изложен с самых разных позиций.
I hope that our debate will help us to identify gaps and to formulate strategies for the future, as spelled out in the resolution 55/162. Я надеюсь, что наши прения помогут нам выявить пробелы и сформулировать стратегии на будущее, как это предусмотрено резолюцией 55/162.
I hope that the African example can be very significant in establishing a climate of trust that will facilitate a useful debate on that subject. Я надеюсь, что африканский пример может быть очень значительным в плане создания климата доверия, что облегчит полезные прения по этому вопросу.
[The debate on item 77 will take place on 11 and 12 November, 2002. [Прения по пункту 77 состоятся 11 и 12 ноября 2002 года.
In our view, those articles have not been fully respected, because the General Assembly debate on the report has so far been a formality lacking spirit and cohesion. На наш взгляд, эти статьи не соблюдаются в полном объеме, поскольку прения по этому докладу в Генеральной Ассамблее до сих пор были лишь формальностью, и им недоставало живости и слаженности.
We welcome the Secretary-General's contribution to our debate today and the continuing presence of the Deputy Secretary-General this morning. Мы приветствуем вклад Генерального секретаря в наши сегодняшние прения и постоянное присутствие на нашем сегодняшнем утреннем заседании его заместителя.