Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
Also in the course of the session, a debate and a panel discussion were held. Кроме того, в ходе сессии были проведены прения, а также обсуждение в рамках дискуссионной группы.
I can well sympathize with the frustrations of those who feel that the current debate is going nowhere. Я вполне сочувствую тем, кто испытывает крушение надежд, считая, что нынешние прения ни к чему не приведут.
This debate constitutes an important, perhaps even cardinal, moment for our Council and, beyond that, for our Organization. Эти прения представляют собой важный, возможно даже решающий момент для нашего Совета и для Организации в целом.
In that sense, the debate had been most instructive and his delegation would bear its principal lesson in mind in the future. В этом смысле состоявшиеся прения были весьма поучительными, и его делегация учтет на будущее их главный урок.
The debates on terminology, subsidiary bodies and schedules are but a surrogate for the real debate over a comprehensive programme to eliminate nuclear weapons. Прения относительно терминологии, вспомогательных органов и графиков заседаний представляют собой не что иное, как подмену реального обсуждения всеобъемлющей программы ликвидации ядерного оружия.
Members will also recall that the Assembly held its debate on agenda item 60 at its 43rd plenary meeting, on 27 October 2003. Делегаты также помнят, что 27 октября 2003 года на 43м пленарном заседании, Ассамблея провела прения по пункту 60 повестки дня.
Mr. Graham said his delegation would prefer that the Working Group's consensus should not be re-opened to debate. Г-н Грэм говорит, что, по мнению его делегации, по достигнутому в Рабочей группе консенсусу не следует открывать повторные прения.
The fourth way in which this debate can be helpful is by making everyone aware of their respective responsibilities to ensure success in the region. Четвертый аспект, который может помочь нам сделать эти прения полезными, заключается в том, чтобы все осознали свою конкретную ответственность за обеспечение успеха в этом регионе.
A public debate was held on the report of the Secretary-General concerning children in armed conflict and was followed by the adoption of a resolution. Были проведены открытые прения по докладу Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, после чего была принята резолюция.
Mr. Normandin said that the motion to adjourn debate was in direct opposition to the aspirations of the General Assembly in the field of human rights. Г-н Нормандин говорит, что предложение прекратить прения находится в прямом противоречии с устремлениями и чаяниями Генеральной Ассамблеи в области прав человека.
The debate opened with statements by the five elected members whose terms of office were to expire on 31 December 2002. Прения начались с выступлений пяти избранных членов Совета, срок полномочий которых истекал 31 декабря 2002 года.
I would also like in particular to thank Under-Secretary-General Guéhenno and Ms. Smythe for their excellent contributions to today's debate. Я также хотела бы особо поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Геэнно и г-жу Смайт за их прекрасный вклад в сегодняшние прения.
Ms. Amadi (Kenya) expressed support for the initiatives of Austria and Sweden to revitalize the debate on the report of the International Law Commission. Г-жа Амади (Кения) поддерживает инициативу Австрии и Швеции возобновить прения по докладу КМП.
We genuinely believe that this debate will produce practical results and will not go down on the record as a futile discussion. Мы искренне верим, что эти прения принесут практические результаты, а не останутся в архивах как пустая говорильня.
The Chairperson may propose to the Committee to adjourn or close the debate, or to suspend or adjourn the meeting. Председатель может предлагать Комитету приостановить или прекратить прения либо закрыть или прервать заседание.
Our debate over the last two days has confirmed the importance that the United Nations community attaches to questions concerning international peace and security. Наши прения в течение последних двух дней подтвердили то значение, которое сообщество Организации Объединенных Наций придает вопросам, касающимся международного мира и безопасности.
The debate in the Commission this year led to the broadening of the purpose or scope of the topic. Прения в Комиссии в этом году привели к расширению предмета или охвата темы.
Perhaps we will have the issue clearer in our minds when we hold our debate on the Conference on Disarmament at this session. Наверно, этот вопрос еще прояснится в наших умах, когда мы будем проводить на этой сессии прения по вопросу о Конференции по разоружению.
The debate we witnessed last Friday made it clear that such unanimity does not exist at this particular moment. Прения, свидетелями которых мы стали в прошлую пятницу, дали четко понять, что в данный момент такого единодушия нет.
That is why I am pleased that our debate today focuses on this question, and I thank the United Kingdom for its initiative. Вот почему я рад тому, что наши сегодняшние прения посвящены этому вопросу, и я благодарю Соединенное Королевство за его инициативу.
It will also have a limited debate on Monday, 8 April 2002, to hear interventions that could not be accommodated in the plenary. Он также проведет краткие прения в понедельник, 8 апреля 2002 года, и заслушает ораторов, которые не смогли выступить на пленарных заседаниях.
The debate on the draft resolution had been most unfortunate, however, and they hoped that it would not be repeated. Вместе с тем они сожалеют, что проект резолюции вызвал такие прения, и надеются, что этого больше не повторится.
She hoped, however, that the debate at the fifty-ninth session would not evolve into the micromanagement of security procedures. Вместе с тем оратор выражает надежду на то, что прения, которые развернутся на пятьдесят девятой сессии, не приведут к чрезмерной регламентации процедур обеспечения безопасности.
The debate that followed confirmed the general membership's approbation of the relevance of the Working Group and of the work programme that I had outlined. Прошедшие прения подтвердили одобрение всеми членами актуальности Рабочей группы и изложенной мною программы работы.
Her delegation hoped that future discussions on such an important issue would be free of the acrimony that had characterized the debate at the current session. Она надеется, что дальнейшие прения по этому весьма важному вопросу пройдут без накала, который наблюдался во время обмена мнениями.