Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Прения

Примеры в контексте "Debate - Прения"

Примеры: Debate - Прения
Close to four years have elapsed, and the debate on Security Council reform continues without an end in sight. Прошло почти четыре года, а прения по вопросу реформы Совета Безопасности продолжаются, и им не видно конца.
The debate also provides an opportunity for Member States to make certain pronouncements on the actions of the Council as they pertain to international peace and security. Эти прения также дают государствам-членам возможность выступить с определенными заявлениями по вопросу о решениях Совета Безопасности, поскольку они касаются международного мира и безопасности.
The Council's March meeting with several non-governmental humanitarian organizations and its May 1997 debate on protection for humanitarian assistance in conflict situations provide valuable precedents on which to build. Важными прецедентами, которые необходимо и далее развивать, стали проведение в марте заседания Совета при участии нескольких неправительственных гуманитарных организаций и его прения в мае 1997 года по вопросу обеспечения защиты гуманитарного персонала в конфликтных ситуациях.
The Second Committee's debate on that topic should be based on the agreed conclusions of the high-level segment of the Economic and Social Council. Прения по этому вопросу во Втором комитете должны основываться на согласованных выводах, сделанных в "высших эшелонах" Экономического и Социального Совета.
The informal open-ended consultations, which I organized with the valuable assistance of the secretariat of the Conference on Disarmament, were constructive and generated a rich debate. Неофициальные консультации открытого состава, организованные мною при ценной помощи со стороны секретариата Конференции по разоружению, оказались конструктивными и стимулировали широкие прения.
This debate reminds us of a fundamental role of the United Nations that has not received the attention and support needed. Эти прения напоминают нам о той фундаментальной роли Организации Объединенных Наций, которая пока не получает необходимого внимания и поддержки.
The CHAIRPERSON thanked the New Zealand delegation for the instructive debate and its excellent presentation, which had contained a wealth of detailed, comprehensive information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации Новой Зеландии за поучительные прения и отличную презентацию, которая содержит множество подробной, исчерпывающей информации.
Thus we are convinced that this debate is timely and will further strengthen United Nations peacekeeping to meet the needs of contemporary challenges. Поэтому мы убеждены в том, что эти прения являются своевременными и будут способствовать дальнейшему укреплению миротворчества Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оно отвечало потребностям, которые определяются современными задачами.
As a country in a post-conflict phase, Sierra Leone heartily welcomes this debate on the role of the United Nations in post-conflict national reconciliation. Поскольку Сьерра-Леоне входит в число стран, переживающих постконфликтный этап, она всячески приветствует эти прения о роли Организации Объединенных Наций в постконфликтном национальном примирении.
Mr. GOONETILLEKE (Sri Lanka): I do not want to prolong this debate any further. Г-н ГУНЕТИЛЛЕКЕ (Шри-Ланка) (перевод с английского): Мне не хочется, чтобы эти прения затянулись еще больше.
It is in such a context of innovation that we believe this debate on the role of cooperation between the United Nations and regional organizations is taking place. Мы считаем, что данные прения о роли сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями происходят именно в таком новаторском ключе.
Regional action also facilitates the development of particular formulas for confronting conflicts, which can enrich the debate and help create a wider range of instruments for the maintenance of peace and security. Региональные меры также способствуют разработке таких конкретных формул урегулирования конфликтов, которые способны обогащать прения и содействовать расширению набора многообразных инструментов поддержания мира и безопасности.
The debate served to demonstrate the wide scope and economic and political implications of any negotiations under the GATS in the energy services sector. Прения продемонстрировали широкие возможности и политико-экономические последствия любых переговоров по сектору энергоуслуг в рамках ГАТС.
The President: I thank the representative of Chile for welcoming and giving full value to this open debate on this most important subject. Председатель: Я благодарю представителя Чили за теплые слова приветствия и за то, что он достойно оценил эти открытые прения по столь важному вопросу.
We also thank the President of the Economic and Social Council and the representatives of civil society for their presence at and valuable contributions to today's debate. Мы также благодарим Председателя Экономического и Социального Совета и представителей гражданского общества за их присутствие и за ценный вклад в сегодняшние прения.
The President: I would like to thank everyone who has contributed to what has been a very good debate. Председатель: Я хотел бы поблагодарить всех тех, кто внес вклад в эти весьма полезные прения.
This debate is rather timely, as we are witnessing an increase in the reporting of cases of violence against women around the globe. Эти прения весьма своевременны, так как мы наблюдаем рост сообщений о случаях насилия в отношении женщин во всем мире.
Mr. Listre (Argentina) (spoke in Spanish): This debate is taking place at a critical moment for the Organization. Г-н Листре (Аргентина) (говорит по-испански): Наши прения проходят в критический момент для нашей Организации.
We look forward to a substantive and constructive debate on this important item, which has far-reaching implications for the future of our Organization and indeed for inter-State relations. Мы надеемся на содержательные и конструктивные прения по этому важному вопросу, имеющему далеко идущие последствия для будущего нашей Организации, а также и для межгосударственных отношений.
Our debate on 20 June provided an opportunity to consider some aspects of the situation, but I wish to stress a number of additional points. Проходившие 20 июня прения уже позволили нам обсудить некоторые ее аспекты, но я хотел бы подчеркнуть ряд дополнительных моментов.
Attention was also drawn to the continuing debate in the Sixth Committee on the final form to be adopted for the articles on State responsibility. Было также обращено внимание на продолжающиеся в Шестом комитете прения по вопросу об окончательной форме, которую примут статьи об ответственности государств.
Last week's debate on post-conflict stabilization was very productive, and we believe that today's topic is inextricably linked to stabilization and peacebuilding. Проведенные на прошлой неделе прения о постконфликтной стабилизации были весьма продуктивными, и мы считаем, что обсуждаемый сегодня вопрос неразрывно связан со стабилизацией и миростроительством.
This sensitive matter has, more than any other event over the last six months, stimulated debate on the relationship between peace and justice. Этот чувствительный вопрос, более чем какое-либо другое событие последних шести месяцев, стимулировал прения по вопросу о связи между миром и справедливостью.
Such a debate must start immediately if we wish to take advantage of the current momentum and if we want to strengthen the Organization. Такие прения должны начаться немедленно, если мы хотим использовать преимущество нынешней динамики и если мы желаем укрепить Организацию.
Today's debate covers reform processes in several parts of the United Nations, and I will mention a few of them specifically. Сегодняшние прения охватывают процессы реформ по ряду направлений деятельности Организации Объединенных Наций, и я хотел бы особо остановиться на некоторых из них.